background image

INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE

- ATTENTION - 

IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES DE SUIVRE

ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS

1° - 

Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé

qui a

une connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre

les accidents en ce qui concerne les portails, les portes et les portes cochères

motorisées (suivre les normes et les lois en vigueur).

2° - L’installateur devra remettre, à l’utilisateur final, une notice technique conformément

à la norme EN12635.

3° - L’installateur doit avant de procéder à l’installation, prévoir l’analyse des risque de

l’automatisation finale et la mise en sécurité des zones dangereuses identifiées

(selon la norme EN 12453/12445).

4° - Le câblage des différents éléments électriques externes à l’opérateur (ex.

photocellules, clignotants, etc…) doit être effectué selon la norme EN 60204-1 et

aux modifications apportées  au paragraphe 5.2.2 de la norme EN 12453

5° - La pose éventuelle d’une commande manuelle par bouton pour la mise en marche

de l’automatisme ne doit pas être positionnée dans une zone qui mettrait en danger

l’opérateur ; il est également important de l’installer de sorte à éviter toute action

accidentelle des boutons.

6° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.)

hors de la portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à

1,5 m du sol, et hors de rayon d’action des pièces mobiles.

7° - Avant d’exécuter quelconques opérationd’installation, réglage, entrietien de

l’installation, couper la tension avec l’interrupteur magnétothermique approprié

connecté en amont.

- ATTENTION - 

UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES

L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages

éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de

sécurité de lois actuellement en vigueur et des instructions même.

GARDER MODE D’EMPLOI

IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

- ATTENZIONE - 

É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE CHE VENGANO SEGUITE

TUTTE LE ISTRUZIONI

1° - 

Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale

specializzato

che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di

protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi

alle norme e alle leggi vigenti).

2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla

EN 12635.

3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi

della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi

identificati (seguendo la norma EN 12453/EN 12445).

4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule,

lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le modifiche a

questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453. 

5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento

deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi

in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di

azionamento accidentale dei pulsanti.

6° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata

dei bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5mt dal suolo

e fuori dal raggio d’azione delle parti mobili.

7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione

dell’impianto, togliere la tensione  agendo sull’apposito interruttore magnetotermico

collegato a monte dello stesso.

- ATTENZIONE - 

UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI 

LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni

provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza, delle

leggi attualmente in vigore e delle istruzioni stesse.

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER

L’INSTALLAZIONE

1° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima

un'interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti

pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale

dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio

installandolo dentro quadro chiuso a chiave).

2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-

F con sezione minima di 1,5mm

2

e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle

norme di installazione vigenti nel proprio Paese.

3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: Il raggio delle fotocellule deve

essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di

movimento dell’anta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve

essere verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN 12445.

4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il

limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva

sull’intera altezza del cancello (fino a 2,5m max) - Le fotocellule in questo caso sono

da applicare all’esterno tra le colonne ed all’interno per tutta la corsa della parte

mobile ogni 60÷70cm per tutta l’altezza delle colonne del cancello fino ad un

massimo di 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1) - es. colonne alte 2,2mt => 6 coppie di

fotocellule - 3 interne e 3 esterne (meglio se dotate di sincronismo - 6 FIT SYNCRO

con 2 TX SYNCRO).

N.B.:É obbligatoria la messa a terra dell'impianto

I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.

La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.

Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.

INSTRUCTIONS TRÈS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE

SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION

1° - Si la centrale électrique ne dispose d'aucun interrupteur, il faut en installer un de

type magnétothermique en amont de cette dernière (omnipolaire avec ouverture

minimale des contacts correspondant à 3mm); la marque de cet interrupteur devra

être en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit être protégé

contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en l’installant dans un coffre

fermant à clé).

2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui

d'utiliser un câble de type H05RN-F présentant une section minimale de 1,5mm

2

et,

quoi qu'il en soit, de se conformer à la norme IEC 364, ainsi qu'aux normes

d'installation en vigueur dans le pays de destination.  

3° - Positionnement d’un éventuel  jeu de photocellules : le faisceau des photocellules ne

doit pas être à une hauteur supérieure à 70 cm du sol et 20 cm du bord du vantail.

Leur correct effectivité fonctionnement doit être vérifié terminant l’installation, selon

le point de la 7.2.1 de la EN 12445.

4° - Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si la force d’impact

dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de détecter une présence sur la

hauteur totale du portail (jusqu'à un maximum de 2,5m) - Les cellules photo-

électriques dans ce cas-ci doivent être s'appliquent extérieurement entre les colums

et intérieurement pour toute la course de la pièce de mobil chaque 60÷70cm pour

toute la taille de la colonne de la porte jusqu'à un maximum de 2,5m (EN 12445

point 7.3.2.1) - exemple: taille 2,2m de colonne = > 6 copies des cellules photo-

électriques - 3 internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de syncronism

- FIT SYNCRO avec TX SYNCRO). 

N.B.:La mise à terre de l'installation est obligatoire.

Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre purement indicatif. 

La RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment, sans aucun préavis.

Effectuer l'installation en conformité avec les normes et les lois en vigueur.

Pag. 2 di 28

I

F

Summary of Contents for R60

Page 1: ...NG AND INSTALLATION INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION Misure in mm Mesures en mm Measurements in mm Abmessungen in mm Fig 1 Pag 1 di 28 automatismi per cancelli automatic entry systems Operatore Alimentazione Peso max cancello codice Operateur Alimentation Poids maxi du portail code Operator Power Supply Max gate weight code Torantrieb Stromspannung Max Torgewicht code R60 230 400...

Page 2: ...ne delle norme di sicurezza delle leggi attualmente in vigore e delle istruzioni stesse CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L INSTALLAZIONE 1 Se non é previsto nella centralina elettrica installare a monte della medesima un interruttore di tipo magnetotermico onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm che riporti un marchio di conformità alle no...

Page 3: ...ipolar with a minimum contact opening of 3 mm before the control board in case this is not provided with it The switch shall be guaranteed by a mark of compliance with international standards Such a device must be protected against accidental closing e g Installing it inside the control panel key locked container 2 As far as the cable section and the cable kind are concerned RIB suggests to use an...

Page 4: ...r Kraft setzt Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein da diese nicht ausreichend sicher sind PRE INSTALLATION CHECKS The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars and must not be flexible during the movement The ground on which the R60 wheel runs must be solid and compact with minimum gradient Gate features must be uniformed with the standards and laws in f...

Page 5: ...oute la taille de la colonne de la porte jusqu à un maximum de 2 5m EN 12445 point 7 3 2 1 Parties à installer conformément à la norme EN12453 COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER Skilled persons Skilled persons Unrestricted use out of public area public area with manned operation A B non possibile with visible impulses C or E C or E C and D or E e g sensor with not visible impulses C or E C and D or E...

Page 6: ...itare i dadi D con una chiave n 13 e inclinare la ruota del motoriduttore in modo che l asse della ruota gommata attraversi il centro del cardine dell anta L inclinazione della ruota è variabile da 0 a 8 INSTALLATION R60 Für einen einwandfreien Betrieb ist im Wirkungsbereich des Antriebsrads ein kompakter Untergrund ohne größere Höhenunterschiede erforderlich Getriebe Trägerplatte so am Torende be...

Page 7: ...ant de vérifier que Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur utilisation L effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225N pour les portes et portails en usage privé et 390N pour les portes et portails à usage industriel et commercial valeurs indiquées au paragraphe 5 3 5 de l...

Page 8: ...TENANCE To be undertaken by specialized staff after disconnecting power supply Clean the wheel contact surfaces carefully once a week Check wheel ground pressure V belt tension oil level and condition of motor every six months The motor should be overhauled every two years and the oil and V belts replaced GB WARTUNG Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der Ausschliessung d...

Page 9: ...utomatique ou par pas commande simple automatique ou par pas commandes directionnels ouvrir avec gestion horloge et fermer Coup de bélier serrure électrique commande stop Gestion cellules photo électriques cordons Feu clignotant selecteur buzzer serrure électrique automatic travel and timing code learning system automatic closure pre blinking radio command step by step or automatic single command ...

Page 10: ... massimo scheda 60 mA Microinterruzioni di rete 100ms Potenza massima spia cancello aperto 3 W equivalente a 1 lampadina da 3W o 5 led con resistenza in serie da 2 2 kΩ Carico massimo all uscita lampeggiatore 40W con carico resistivo Corrente disponibile per fotocellule e accessori 0 4 A 15 24Vac Corrente disponibile su connettore radio 200mA 24Vac Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come ...

Page 11: ... Abilitazione colpo di sgancio serratura elettrica ON attivata DIP 12 NON DISPONIBILE S1 Pulsante per la programmazione PROG S2 Selezione funzionamento con 1 o 2 motori di default traccia chiusa 2 motori S3 Jumper selezione funzionamento a tempo aperto o con finecorsa elettrici chiuso SEGNALAZIONI LED DL1 contatto fotocellule NC DL2 contatto finecorsa di apertura M1 NC DL3 contatto finecorsa di ch...

Page 12: ...to Se azionato a cancello aperto lo chiude e durante la chiusura se azionato lo fa riaprire TELECOMANDO DIP4 OFF Esegue un comando ciclico dei comandi apre stop chiude stop apre ecc DIP4 ON Esegue l apertura a cancello chiuso Se azionato durante il movimento di apertura non ha effetto Se azionato con cancello aperto lo chiude Se azionato durante il movimento di chiusura lo fa riaprire CHIUSURA AUT...

Page 13: ...carte 60 mA Micro interrupteurs de réseau 100mS Puissance maximale voyant portail ouvert 3 W équivalant à 1 lampe de 3W ou 5 voyants lumineux avec résistance en série de 2 2 kΩ Charge maximale à la sortie feu clignotant 40W avec charge résistive Courant disponible pour photocellules et accessoires 0 4 A 15 24Vac Courant disponible sur connecteur radio 200mA 24Vac Toutes les entrées doivent être ut...

Page 14: ...V OFF 120V ON S1 PROG Touche destinée expressément à la programmation S2 Sélection fonctionnement avec 1 ou 2 moteurs de default trace fermée 2 moteurs S3 Jumper sélection fonctionnement temporisé ouvert ou avec fins de course électriques ferme si appliqués SIGNALISATIONS VOYANTS LUMINEUX DL1 contact photocellules NF DL2 contact fin de course d ouverture M1 NF DL3 contact fin de course de fermetur...

Page 15: ...top ouvre etc DIP4 ON Il effectue l ouverture lorsque le portail est fermé Si ce poussoir est actionné au cours du mouvement d ouverture du portail son effet est nul S il est actionné lorsque le portail est ouvert il le referme S il est actionné au cours du mouvement de fermeture du portail il le rouvre FERMETURE AUTOMATIQUE Les temps de pause avant la fermeture automatique du portail sont enregis...

Page 16: ...the card 60 mA Transient power mains drops 100ms Max capacity of the warning light gate open 3 W corresponding to one 3W lamp or to 5 LEDS with 2 2 kΩ resistance in series Max load at blinker output 40W with resistive load Available current for photocells and accessories 0 4 To 15 24Vac Available current for the radio connector 200mA 24Vac All inputs must be used as clean contacts without being ea...

Page 17: ... ON operated DIP 11 Release pulse in opening phase ON operated DIP 12 NOT AVAILABLE S1 PROG Programming button S2 Select operation with 1 or 2 motors default closed track 2 motors S3 Timed operation jumper open or electric limit switches close LED SIGNALS DL1 Photocell contact NC DL2 M1 opening limit switch contact NC DL3 M1 closing limit switch contact NC DL4 M2 opening limit switch contact NC DL...

Page 18: ...erated when the gate is open it closes If it is operated while the gate is closing it opens the gate again AUTOMATIC CLOSING Pause times before the automatic closing of the gate are set with the timing procedure The maximum pause time is 5 minutes Pause time can be started or stopped by DIP3 ON started ELECTRIC LOCK IN OPENING PHASE Set Dip10 to ON to enable control of the electric lock in the ope...

Page 19: ...schalter 100mS Maximale Leistung der Kontrollleuchte für Tor offen 3 W gleichwertig einer Lampe mit 3W oder 5 LEDs mit einem Reihenwiderstand von 2 2 kΩ Maximale Last am Blinkerausgang 40W mit ohmscher Last Verfügbarer Strom für Fotozellen und Zubehör 0 4 A 15 24Vac Verfügbarer Strom am Radioverbinder 200mA 24Vac Alle Eingänge müssen als Kontakte nicht zur Erdung ausgeführt sein da die Versorgung ...

Page 20: ...ert DIP 12 NICHT VORHANDEN OFF S1 PROG Druckschalter zur Programmierung S2 Wahl Betrieb mit 1 oder 2 Motoren bei Default geschlossene Spur 2 Motoren S3 Jumper Wahl Betrieb nach Zeit OFF oder elektrische Endschalter ON LED ANZEIGEN DL1 Kontakt Fotozelle NC DL2 Kontakt Öffnungsendschalter M1 NC DL3 Kontakt Schliessungsendschalter M1 NC DL4 Kontakt Öffnungsendschalter M2 NC DL5 Kontakt Schliessungsen...

Page 21: ...die Öffnung des geschlossenen Tors aus Wenn diese Taste während der Öffnungsbewegung betätigt wird hat sie keine Auswirkung Wird sie bei geöffnetem Tor betätigt wird das Tor geschlossen Wenn diese Taste während der Schließbewegung betätigt wird wird das Tor erneut geöffnet AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG Die Pausenzeiten vor dem Beginn der automatischen Schließung des Tors werden während der Programmieru...

Page 22: ...ER KARTE EXPANDER TASTE PERSONENÖFFNUNG 10 12 AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG DER PERSONENÖFFNUNG SICHERHEITSKONTAKTE 11 12 FOTOZELLE 2 FÜR DAS SOFORTIGE SCHLIESSEN 9 12 JUSTIERBARES HILFSLICHT 7 8 AMPELSTEUERUNG D5 D4 D3 D2 Pag 22 di 28 SCHEDA EXPANDER PLEX ACG5472 CARTE EXPANDER PLEX ACG5472 CARTE EXPANDER PLEX ACG5472 CARTE EXPANDER PLEX ACG5472 FUNZIONI PRINCIPALI MONITORAGGIO DI QUATTRO FOTOCELLULE ...

Page 23: ...mmbrett Code ACG5004 RX433 A super eterodyne mit Steckkontakt Code ACG5055 RX433 A super eterodyne mit Klemmbrett Code ACG5056 RX433 A 2CH super eterodyne 2 Kanäle mit Steckkontakt Code ACG5051 RX433 A 2CH super eterodyne 2 Kanäle mit Klemmbrett Code ACG5052 FOTOCELLULE DA PARETE cod ACG8026 Portata settabile 10 20mt 49 100 Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincro...

Page 24: ...L FOR ZUSÄTZLICHES RAD FÜR R R6 60 0 SERRATURE SERRURE LOCK VERRIEGELUNG Horizontal dx Horizontal dx Horizontal dx Horizontal dx Code ACG8660 Orizzontale sx Horizontal sx Horizontal sx Horizontal sx Code ACG8670 Verticale Vertical Vertical Vertikal Code ACG8650 Code ACG8550 ...

Page 25: ...d must be made available for inspection purposes to authorised bodies Dieser Wartungsregister enthält die technischen Hinweise sowie die Eintragung der durchgeführten Installation Reparatur und Änderungstätigkeiten und er muss zur Verfügung der zuständigen Behörden für etwaige Inspektionen gesetzt werden wenn sie das erfordern NOME INDIRIZZO TELEFONO NOM ADRESSE TÉlÉPHONE NAME ADDRESS TELEPHONE NU...

Page 26: ...ndante étant prévu pour être intégré à une installation constituée d autres éléments Aussi rentre t il dans le champ d application de l art 6 paragraphe 2 de la Directive machines 2006 42 CEE et de ses modifications successives Sa mise en service est interdite avant que l installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive This product can not work alone and was design...

Page 27: ...Pag 27 di 28 NOTE ...

Page 28: ... Puleggia doppia Ø 210 tipo A CME8131 Puleggia doppia Øp 90 CME8132 Chiocciola bronzo CME9019 Vite senzafine CME9020 Colonna di guida CME9021 Tirante filettato CME9022 Madrevite per sblocco Codice Denominazione Particolare CMO1041 Motore 230 400V 50 60Hz CTC1058 Molla 27x50x250 tipo SL CTC1100 Paraolio 30 55 10 CTC1102 Paraolio 40 80 10 CTC1106 Paraolio 50 90 10 CTC1122 Seeger E24 CTC1124 Seeger E...

Reviews: