background image

ENG

1.

Recommended water pressure: 150 to 700 kPa. The maximum operating pressure is 700 kPa. In higher pressure 
areas, use a pressure reducer on the tap.

2.

Recommended operating temperature: 4 ºC to 60 ºC. We recommend removing the tap timer from the tap during 
the colder months, particularly when temperatures drop below 4 ºC. The tap timer should not be subject to freezing 
temperatures or frosts.

3.

Battery: 1 x 9 V. alkaline battery only.

4.

Water source: Use cold main water only. If it is a gravity fed watering system, make sure to you use a tap fitter.

5.

This product is not suitable for use if:

- Your water pressure exceeds 700 kPa;
- You use bore or unfiltered water;
- You use any kind of pump to draw water;
- You use any liquid other than water that is flammable, explosive or corrosive
- The water supply is unstable.

FRA

1.

La pression d'eau: entre 150 et 700 kPa. La pression de fonctionnement maximale est de 700 kPa, dans les zones 
de pression plus élevée à l'aide d'un réducteur de pression.

2.

Température de fonctionnement recommandée entre 4 ° C et 60 ° C. Il est recommandé de retirer le programmeur 
du robinet pendant les mois les plus froids, en particulier lorsque les températures chutent en dessous de 4 ° C, et 
ne devraient pas être soumis à des températures glaciales et des eaux glacées.

3.

Batterie: Utilisez uniquement des piles alcalines 9V

4.

Les sources d'eau: utiliser de l'eau froide. S'il s'agit d'un système d'irrigation par gravité, assurez-vous d'utiliser un 
filtre.

5.

Ce produit ne fonctionnera pas correctement si:

- La pression de l'eau dépasse 700 kPa.
- Utilisez l'eau de puits ou sans filtre.
- Utilisez n'importe quel type de pompe pour évacuer l'eau.
- Utiliser des liquides inflammables, explosifs ou corrosifs eau à la place.
- L'approvisionnement en eau est instable.

POR

1.

A pressão da água: entre 150 e 700 kPa. A pressão máxima de funcionamento de 700 kPa, em áreas de maior 

pressão, utilizando uma válvula redutora de pressão.

2.

Temperatura de funcionamento recomendada, entre 4 ° C e 60 ° C. É recomendável remover o programador da tor-
neira durante os meses mais frios, especialmente quando a temperatura cai abaixo de 4 ° C, e não devem ser sub-
metidos a baixas temperaturas e as águas geladas.

3.

Bateria: Use somente pilhas alcalinas de 9V

4.

Fontes de água: usar água fria corrente. Se for um sistema de irrigação por gravidade, não se esqueça de usar um 
filtro.

5.

Este produto não funcionará corretamente se:

- A pressão da água for superior a 700 kPa.
- Use água de poço ou sem filtro.
- Usar qualquer tipo de bomba para obter a água.
- Use líquidos inflamáveis, explosivos ou corrosivos da água em seu lugar.
- O fornecimento de água é instável.

13 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / 

TROUBLESHOOTING

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

/

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

:

ESP

- Si la pila está baja, la valvula sinoidal se cerrará automáticamente.
- Asegúrese de que el dial de tiempo de riego no esté desactivado.
- Compruebe que la frecuencia seleccionada es mayor que el tiempo de riego, de lo contrario el pro-

grama no funcionará. Por ejemplo, no seleccione riegos de 20 minutos cada 5 minutos.

- Asegúrese de que el grifo esté abierto.

291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04:Maquetación 1  15/11/2013  8:44  Página 10

Summary of Contents for 291072

Page 1: ...PROGRAMADOR VÁLVULA SINOIDAL SYNODAL VALVE WATER TIMER PROGRAMMEUR VALVE SINOIDAL PROGRAMADOR VÁLVULA SINOIDAL REF 291072 291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04 Maquetación 1 15 11 2013 8 44 Página 1 ...

Page 2: ...ndicateur de batterie faible Utilise 1 pile 9V alcaline Adaptable aux robinets et 1 Adaptador de grifo 3 4 3 4 Tap adaptor Adaptateur robinet 3 4 Adaptador torneira 3 4 Arandela Washer Rondelle Arandela Adaptador de grifo 1 1 Tap adaptor Adaptateur robinet 1 Adaptador torneira 1 Indicador luminoso Light indicator Indicateur brillant Indicador brilhante Dial de tiempo de riego Run time dial Cadran ...

Page 3: ...9V Adaptável para torneiras e 1 ESP Para ajustar la frecuencia de riego gire el dial hasta alcanzar la frecuencia deseada Seleccione las op ciones de riego cada 1 3 ó 5 minutos para ciclos cortos de micro goteo o las opciones de riego cada 1 2 6 12 24 48 ó 72 horas para ciclos más espaciados También puede seleccionar la opción de riego cada semana ENG To set the watering frequency turn the dial to...

Page 4: ...figurer le pro gramme complet y compris l option de retarder avant chaque opération Par exemple si vous définissez l arrosage tou tes les cinq minutes chacune durant 10 secondes à 9h00 le premier arrosage se fera à 09h06 une minute ajoutée à la première fréquence de cycle la deuxième à 09 11 le troisième à 9 16 et ainsi de suite POR Para definir o tempo de execução gire o dial para selecionar a op...

Page 5: ...programa inteiro incluindo a freqüência de rega e tempo de execução foi aceite ESP En caso de que llueva puede detener todo el programa en cualquier momento mediante la función de parada por lluvia Simplemente presione el botón de parada por lluvia para detener el programa de riego el indicador luminiscente se encenderá una vez Para desactivar la parada por lluvia presione el mismo botón otra vez ...

Page 6: ...empre de forma vertical 2 Introduzca una pila nueva de 9 V en el compartimento de la batería tal como se muestra en la fi gura anexa si se emplea una batería usada se reducirá el tiempo total de funcionamiento del pro gramador En primer lugar tire de la parte inferior del programador presionando el botón en la parte inferior del mismo Después inserte la pila alcalina de 9 V en el compartimento des...

Page 7: ...être installé verticalement 2 Insérez une nouvelle pile de 9V dans le compartiment de la batterie comme indiqué dans la figure ci jointe si vous utilisez une batterie usagé permettra de réduire le temps total de fonctionnement du programmeur Tout d abord tirer le bas du programmeur en appuyant sur le bouton au bas de celui ci Ensuite insérez la pile alcaline 9 V dans le compartiment prévu à cet ef...

Page 8: ...ra torneiras de 1 25 mm conecte o programador para a torneira usando o conector de 1 remover o adaptador 6 Aperte os conectores com as mãos até que firme Não use ferramentas para isso e ter cuidado para não apertar demais 7 Agora você pode abrir a torneira 291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04 Maquetación 1 15 11 2013 8 44 Página 8 ...

Page 9: ...de pozo o sin filtro Utiliza cualquier tipo de bomba para obtener el agua Utiliza líquidos inflamables explosivos o corrosivos en lugar de agua El suministro de agua es inestable ENG 1 Make sure you use only new alkaline batteries Keep the timer clear of dirt and debris which may block the solenoid valve and cause the set program to stop 2 Disassembling the timer improperly will void all warrantie...

Page 10: ... Ce produit ne fonctionnera pas correctement si La pression de l eau dépasse 700 kPa Utilisez l eau de puits ou sans filtre Utilisez n importe quel type de pompe pour évacuer l eau Utiliser des liquides inflammables explosifs ou corrosifs eau à la place L approvisionnement en eau est instable POR 1 A pressão da água entre 150 e 700 kPa A pressão máxima de funcionamento de 700 kPa em áreas de maior...

Page 11: ...estiver baixa a válvula sinoidal se fecha automaticamente Assegure se o dial do temporizador de irrigação não está desativado Verificar que a frequência seleccionada é maior do que o tempo de execução caso contrário o programa não fun cionará Por exemplo não selecione os riscos de 20 minutos a cada 5 minutos Assegure se a torneira está aberta ENG This simple dial electronic tap timer has a guarant...

Page 12: ...9 Fabricado en Taiwan Avda de la Constitución 248 Pol Ind Monte Boyal 45950 Casarrubios del Monte Toledo ESPAÑA E mail info bresme com www riegolux com 291072_MANUAL_INSTRUCCIONES_V04 Maquetación 1 15 11 2013 8 44 Página 12 ...

Reviews: