background image

D. Aviso de bateria fraca:

Quando a carga da bateria cai abaixo de 7.2V. +/- 0.2V., Os indicadores de bateria e desativa alternadamente (ver o
diagrama 6) ea válvula será fechada automaticamente programador até que uma nova bateria de 9V está instalado.

E. Sistema economia de energia:

Se não houver alteração não entrou no programa por 5 minutos depois de entrar na bateria de 9V no dispositivo, o pai-
nel LCD desliga-se automaticamente (ver o diagrama 7) para economizar energia.

Diagr. 1

Diagr. 2

Diagr. 3

Diagr. 4

Diagr. 5

Diagr. 6

Diagr. 7

4 - CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA DEL PROGRAMADOR / 

BATTERY CARE 

AND TIMER MAINTENANCE

SOINS ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE DU PROGRAMMEUR

CUIDADOS 

E MANUTENÇÃO BATERIA DO PROGRAMADOR

:

ESP

1.

Asegúrese de utilizar únicamente baterías alcalinas nuevas. Mantenga el programador libre de resi-

duos y suciedad que puedan bloquear la válvula y hacer que la programación se detenga.

2.

Desmontar el programador de forma incorrecta anula cualquier garantía.

3.

Con el fin de evitar la corrosión, retire la batería cuando esté baja y/o siempre que el programador
no se utilice durante periodos de tiempo prolongados.

4.

Recomendamos la utilización de una pila nueva si va a estar ausente un periodo largo de tiempo. 
Esto asegurará el riego según la programación prevista.

ENG

1.

Make sure you use only new alkaline batteries. Keep the timer clear of dirt and debris which may block the solenoid 
valve and cause the set program to stop.

2.

Disassembling the timer improperly will void all warranties.

3.

In order to prevent corrosion, always remove the battery when the timer is not in use for long periods of time or 
when the battery is low.

4.

We recommend to install a new 9 V. battery if you are going away for an extended period of time. This will ensure 
watering as programmed.

FRA

1.

Assurez-vous d'utiliser des piles alcalines neuves. Maintenir du programmeur libre de débris et la saleté qui peu-

vent bloquer la valve et provoquer l'arrêt du programme.

2.

Démonter le programmeur incorrecte annule toute garantie.

3.

Pour éviter la corrosion, retirez la batterie quand elle est faible et / ou si le programmeur n'est pas utilisé pendant 
de longues périodes de temps.

4.

Nous vous recommandons d'utiliser une nouvelle batterie si vous vous absentez pour une longue période. Ceci
assurera l'irrigation selon le programme prévu.

302799_MANUAL_INSTRUCCIONES_V01:Maquetación 1  19/09/2014  11:26  Página 9

Summary of Contents for 302799

Page 1: ...GITAL VÁLVULA SOLENOIDE SOLENOID VALVE DIGITAL WATER TIMER PROGRAMMEUR DIGITAL VALVE SOLÉNOÏDE PROGRAMADOR DIGITAL VÁLVULA SOLENÓIDE REF 302799 302799_MANUAL_INSTRUCCIONES_V01 Maquetación 1 19 09 2014 11 26 Página 1 ...

Page 2: ...me de micro dé goutte de ses plantes POR Projetado para rega de jardins legal micro spray e sistemas de micro gotejamento Este programador oferece uma vasta gama de combinações de configurações Basta selecionar a freqüência de 1 mi nuto a 99 dias e tempo tempo de execução de irrigação de 5 segundos a 99 horas de sua preferência para regar o seu jardim para o spray frio do ambiente ou para duranció...

Page 3: ... car casa del programador al cuerpo Es importante asegurarse de que la alineación de la carcasa y el cuerpo del programador son correctos y que los cables de la batería quedan totalmente dentro de su compartimento ver foto abajo 3 Haga un test de prueba para asegurarse de que la unidad está en funcionamiento Simplemente gire el dial de tiempo de ejecución a la posición On A los pocos segundos debe...

Page 4: ... valve operates 4 Program your timer prior to connecting to the tap Or if the timer body is already connected to the tap take the front part of control unit off the timer body to set up the program and then attach it back to the timer body 5 Fit the tap timer to your garden tap For 3 4 20mm taps attach the tap timer with the 3 4 bush included directly to the tap For 1 25mm taps attach the tap time...

Page 5: ...icamente la hora se fijará por defecto en las 8 00 ver diagrama 1 Simplemente presione los botones o para seleccio nar otra hora 2 Utilizando el botón Select Reset podrá seleccionar ST Start Time ver diagrama 2 para seleccio nar la hora inicial a la que quiere que comience el primer ciclo de riego 3 Utilizando el botón Select Reset hasta que aparezca el símbolo de un grifo ver diagrama 3 podrá fij...

Page 6: ...omo máximo B Modo de riego manual Presione el botón ON OFF durante no más de 2 segundos hasta que aparezca el símbolo de un grifo abierto para el sistema de riego manual ver diagrama 4 empezando una cuenta atrás de 60 segundos Cuando la cuenta llegue a cero se apagará automáticamente el agua Puede variar la duración del pe riodo de riego manual con los botones o hasta alcanzar el tiempo que desee ...

Page 7: ...me 4 en commençant une raconte derrière de 60 seconds Quand le compte arrivera à un zéro l eau s éteindra automatiquement Il peut varier la durée de la période d arrosage manuel avec les boutons ou jusqu à atteindre le temps que j ai désiré 5 C D D Diagr 1 Diagr 2 Diagr 3 Diagr 4 Diagr 5 Diagr 6 Diagr 7 Run Time model to depress or button for duration setting from 5 seconds to 99 hours the max as ...

Page 8: ... da rega manual com ou até chegar a hora desejada C Modo chuva Basta pressionar o botão ON OFF por mais de 2 segundos até que o texto RS Stop Rain é exibida ver o diagrama 5 para parar o programa inteiro se começa a chover e em seguida pressione o botão novamente por mais de 2 segun dos até que não haja RS de texto para que o ciclo de rega previamente definido de volta com força Diagr 1 Diagr 2 Di...

Page 9: ... periodos de tiempo prolongados 4 Recomendamos la utilización de una pila nueva si va a estar ausente un periodo largo de tiempo Esto asegurará el riego según la programación prevista ENG 1 Make sure you use only new alkaline batteries Keep the timer clear of dirt and debris which may block the solenoid valve and cause the set program to stop 2 Disassembling the timer improperly will void all warr...

Page 10: ...es liquides inflammables explosifs ou corrosifs eau à la place L approvisionnement en eau est instable 5 ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO PERFORMANCE SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DE RENDEMENT ESPECIFICAÇÕES DE DESEMPENHO ESP 1 Presión del agua entre 150 y 700 kPa La presión máxima de funcionamiento es de 700 kPa en zonas de presión más alta utilice un reductor de presión en el grifo 2 Temperatura ...

Page 11: ...désactivé si il ne pleut pas Vérifiez que la fréquence sélectionnée est supérieure à la durée de fonctionnement sinon le programme ne fonction nera pas Par exemple ne pas sélectionner les risques de 20 minutes toutes les 5 minutes Assurez vous que le robinet est ouvert POR Se a bateria estiver baixa a válvula solenóide se fecha automaticamente Certifique se que os RS modo de paragem pela chuva ser...

Page 12: ...9 Fabricado en R P C Avda de la Constitución 248 Pol Ind Monte Boyal 45950 Casarrubios del Monte Toledo ESPAÑA E mail info bresme com www riegolux com 302799_MANUAL_INSTRUCCIONES_V01 Maquetación 1 19 09 2014 11 26 Página 12 ...

Reviews: