background image

24

ACCENSIONE BRUCIATORE

Chiudere i telecomandi e mettere l'interruttore
1)(A) in posizione "MAN".
Ad accensione avvenuta, passare alla completa
regolazione del bruciatore.

REGOLAZIONE BRUCIATORE

Per ottenere una regolazione ottimale del bruci-
atore è necessario effettuare l'analisi dei gas di
scarico della combustione all'uscita della
caldaia.
Le regolazioni già fatte che non necessitano, in
generale, di modifiche sono:
• Testa di combustione
• Servomotore, camme I - II - IV - V

Sono invece da regolare in successione:
1 - Potenza MAX bruciatore;
2 - Potenza MIN bruciatore;
3 - Potenze intermedie tra le due.

1 - Potenza MAX

La potenza MAX va scelta entro il campo di lav-
oro riportato a pag. 10.
Nella descrizione che precede abbiamo lasciato
il bruciatore acceso, funzionante alla potenza
MIN. Premere ora il pulsante 2)(A) "+" e tenerlo
premuto fino a quando il servomotore si è por-
tato a 130°.

Regolazione portata ugello

La portata dell'ugello varia in funzione della
pressione del gasolio sul ritorno dell'ugello
stesso.
Il diagramma (C) indica questa relazione per
ugelli Bergonzo tipo A3 ed A4 con pressione in
mandata pompa di 20 bar.

Diagramma (C):
Asse orizzontale : bar, pressione ritorno ugello
Asse verticale

: kg/h, portata ugello

NOTA

: con una pressione in mandata pompa di

20 bar, è consigliabile che la pressione sul
ritorno dell'ugello non superi i 17 bar.
La differenza di pressione tra mandata pompa e
ritorno ugello deve essere almeno di 3 bar. Con
differenze di pressione minori, la pressione sul
ritorno dell'ugello può essere instabile.

Il valore della pressione sul ritorno dell'ugello è
indicato dal manometro 1)(B).
La pressione e la portata dell»ugello sono mas-
sime quando il servomotore è sulla posizione di
130°.
Le correzioni di pressione sul ritorno si otten-
gono variando l»eccentrico 6)(B) e il dado con
controdado 4)(B).
Per la taratura dell»eccentrico, allentare le viti 7),
agire sulla vite 5) fino ad ottenere l»eccentricità
desiderata. Girando la vite 5) verso destra
l»eccentricità aumenta, aumentando così la dif-
ferenza tra portata massima e minima
dell»ugello; girando la vite 5) verso sinistra
l»eccentricità diminuisce, riducendo così la dif-
ferenza tra portata massima e minima
dell»ugello.

NOTE

• Per una corretta taratura, l»eccentrico 6) deve

lavorare su tutto il campo di escursione del
servomotore (20° … 130°): ad ogni variazione
del servomotore deve corrispondere una vari-
azione di pressione.

• Non portare mai il pistone del variatore a bat-

tuta: l»anello di arresto 3)(B) determina la mas-
sima corsa.

• A regolazione avvenuta verificare manual-

mente, dopo aver sbloccato il servomotore
(vedi pag. 26), che fra 0° e 130° non vi siano
impuntamenti e che le pressioni massima e
minima corrispondano a quella prescelta sec-
ondo il diagramma (C).

• Se si desidera controllare la portata in man-

data dell»ugello, aprire il bruciatore, intubare
l»ugello, simulare l»accensione e procedere alla
pesatura del combustibile, alle pressioni mas-
sima e minima.

• Se alla massima portata dell»ugello (massima

pressione sul ritorno) si notano oscillazioni di
pressione sul manometro 1), abbassare leg-
germente la pressione sul ritorno fino ad elimi-
narle.

(A)

(B)

(C)

1 - Manometro pressione ritorno ugello

1 - Manometer Rücklaufdruck der Düse

2 - Pressostato olio

2 - Öldruckwächter

3 - Anello di arresto pistone

3 - Begrenzung für den Kolbenweg

4 - Dado e controdado taratura pistone

4 - Schraubenmutter und Gegenmutter 

5 - Vite di regolazione eccentrico

Einstellung des Kolbenwegs

6 - Eccentrico variabile

5 - Exzenter - Einstellschraube

7 - Viti di bloccaggio eccentrico

6 - Einstellbare Exzenterscheibe
7 - Exzenter - Befestigungsschrauben

1 - Manometer for pressure in return line

1 - Manomètre pression retour

2 - Oil pressure switch

2 - Pressostat fioul

3 - Ring for piston stop

3 - Anneau de blocage piston

4 - Nut and lock-nut for piston setting

4 - Ecrou et contre-écrou tarage piston

5 - Eccentric adjusting screw

5 - Vis de réglage excentrique

6 - Variable eccentric

6 - Excentrique variable

7 - Eccentric locking screws

7 - Vis de blocage excentrique

VARIATORE DI PRESSIONE - VERBUNDREGLER
PRESSURE CONTROLLER - VARIATEUR DE PRESSION

1

2

Pressione ritorno - Rückschlagdruck

Return pressure - Pression retour

Port

at

a ug

ello -

 Düse

ndu

rchsat

z

N

o

zz

le

 flo

w

 ra

te

 - D

éb

it g

ic

leu

r

D791

D1227

D1228

Summary of Contents for 3477012

Page 1: ...Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnement deux allures progressives ou modulant 2915...

Page 2: ......

Page 3: ...olgenderma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Variants 6 Output modulation regulator ki...

Page 4: ...con l appar ecchiatura Landis LOK 16 250 A27 intercambiabile con l apparecchiat ura Landis LAL 1 25 del bruciatore Due stadi progressivi modulante con kit UGELLO numero 1 ugello con ritorno IMPIEGO ST...

Page 5: ...stattet ist ist er auch f r den Dauerbetrieb geeignet mit dem Steuerger t Landis LAL 1 25 austauschbar Gleitend zweistufig modulierend mit Kit D SE Nummer 1 R cklaufd se STANDARDEINSATZ Heizkessel mit...

Page 6: ...x LANDIS type LOK 16 250 A27 interchangeable with the burner control box LAN DIS LAL 1 25 Progressive two stage modulating by Kit NOZZLE number 1 nozzle with return STANDARD APPLICATIONS Boilers water...

Page 7: ...manent si sont quipes avec le bo tier LANDIS LOK 16 250 A27 interchangeable avec le bo tier LANDIS LAL 1 25 du br leur 2 allures progressives modulant avec kit GICLEUR nombre 1 gicleur avec retour EMP...

Page 8: ...26 Gruppo valvole con variatore pressione ritorno ugello Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensione del pul sante dell apparecchiatura 24 A avverte che il bruc...

Page 9: ...out pilot light and lock out reset button 25 Flame inspection window 26 Valve assembly with pressure regulator on nozzle return Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the contr...

Page 10: ...le dalla pressione corrispondente in camera di combustione Il punto di incontro delle due rette il punto di lavoro che deve rimanere entro l area A per la potenza MINIMA ed entro l area B per la poten...

Page 11: ...er The intersection of these two lines is the work point which must lie within area A for MIN output and within area B for MAX output In order to utilize also area C RL 130 M it is necessary to perfor...

Page 12: ...re della caldaia FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA B Smontare il boccaglio 9 dal bruciatore 6 Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere le due viti...

Page 13: ...ving a water cooled front the refractory fettling 10 11 B is not required unless it is expressly requested by the boiler manufacturer SECURING THE BURNER TO THE BOILER B Disassemble the blast tube 9 f...

Page 14: ...he il disco di stabilit fiamma entri in contrasto con il boc caglio Avvitare le viti 1 sulle guide 2 e le viti 4 che fissano il bruciatore alla flangia Qualora fosse necessario sostituire l ugello con...

Page 15: ...e electrodes are positioned as shown in Figure B Finally remount the burner 3 C on the slide bars 2 and slide it up to the flange 5 keeping it slightly raised to prevent the flame stability disk from...

Page 16: ...i ori ai valori riportati in tabella Legenda H Dislivello pompa valvola di fondo L Lunghezza tubazione Diametro interno tubo 1 Bruciatore 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto...

Page 17: ...ner pump does not suc ceed in self priming because the tank distance and or height difference are higher than the val ues listed in the Table Key H Pump foot valve height difference L Piping length In...

Page 18: ...l ritorno VU Valvola nel ritorno ugello COLLEGAMENTI ELETTRICI eseguiti dall installatore Usare cavi flessibili secondo norma EN 60 335 1 se sotto guaina di PVC almeno tipo H05 VV F se sotto guaina di...

Page 19: ...afety valve VS1 Safety valve on return VU Valve on nozzle return ELECTRICAL CONNECTIONS set by installer Use flexible cables according to regulation EN 60 335 1 if in PVC boot use at least HO5 VV F if...

Page 20: ...del rel termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso NOTE I bruciatori RL 70 M RL 100 M RL 130 M lasciano la fabbrica previsti per alimentazione...

Page 21: ...increase in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned on MIN If the motor is delta powered 230 V the cur sor should be positioned...

Page 22: ...ghezza maglia filtro INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cisterna non abbia occlusioni Un eventuale impedi mento provocherebbe la rottura dell...

Page 23: ...eturn pressure G Pressure calibration in the factory H Filter mesh width PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank return line is not clogged Obstruc tions in the line could caus...

Page 24: ...if ferenza tra portata massima e minima dell ugello girando la vite 5 verso sinistra l eccentricit diminuisce riducendo cos la dif ferenza tra portata massima e minima dell ugello NOTE Per una corrett...

Page 25: ...positioned on 130 The fine adjustment of the pressure in the return line may be carried out by changing the setting of the eccentric 6 B of the nut and lock nut 4 B The eccentric setting should be ca...

Page 26: ...za impuntamenti Vincolare nuovamente la camma 2 al servomo tore spostando verso sinistra il pulsante 2 B Per quanto possibile fare attenzione di non spostare le viti alle estremit della camma prec ede...

Page 27: ...re that the cam profile variation is pro gressive Switch the burner off with switch 1 A p 22 at the OFF position disengage the cam 2 A from the servomotor by pressing the button 3 B and moving it to t...

Page 28: ...rna in cisterna 116 s Si spegne la scintilla 126 s Termina il ciclo di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il regolatore di potenza RWF40 Terminato il ciclo di avviamento il comando d...

Page 29: ...he regula tor 13 then through piping 7 it goes back into the tank 116 s The spark goes out 126 s The starting cycle ends STEADY STATE OPERATION A Burner without output regulator RWF40 At the end of th...

Page 30: ...la camma 2 A p 26 dal servomo tore premendo e spostando verso destra il pul sante 3 B p 26 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrev ole Vincolare nuovamente la cam...

Page 31: ...the servo motor by pressing and moving button 3 B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p...

Page 32: ...motore pompa rotto Sostituirlo 31 Aspirazione pompa collegata al tubo di ritorno Correggere collegamento 32 Valvole a monte della pompa chiuse Aprirle 33 Filtri sporchi di linea in pompa all ugello P...

Page 33: ...R cklaufleitung verbunden Verbindung korrigieren 32 Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen ffnen 33 Filter verschmutzt Linie Pumpe D se Reinigen 34 Falsche Motordrehung Elektroanschl sse zum Motor we...

Page 34: ...ck 28 Defective control box Replace 29 Pump unprimed Prime pump and see Pump unprimes 53 54 30 Pump motor coupling broken Replace 31 Pump suction line connected to return line Correct connection 32 Va...

Page 35: ...ompe cass Le remplacer 31 Aspiration pompe reli e au tuyau de retour Modifier le raccordement 32 Vannes en amont de la pompe ferm es Les ouvrir 33 Filtre sales de ligne sur pompe au gicleur Les nettoy...

Page 36: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifi...

Reviews: