background image

33

(1) Wenn der Brenner nicht anfährt oder wegen einer Störung abschaltet, zeigt das Symbol am Gerät 24)(A)S.8 die Ursache der Störung an.

(2) Das Sicherungselement befindet sich im hinteren Teil des Gerätes 24)(A)S.8. Ersatzsicherung unterhalb der Lasche.

ZEICHEN (1)

STÖRUNGEN

MÖGLICHE URSACHEN

EMPFOHLENE ABHILFEN

Brenner geht nicht an

1

- Eine Grenz- oder Sicherheitsfernsteuerung offen . . . . . . . . Einstellen oder Auswechseln

2

- Geräteblockierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät entriegeln

3

- Eingriff des Öldruckwachters (siehe Seite 21)  . . . . . . . . . . Druckwächter einstellen oder Überdruck 

beseitigen

4

- Motorblock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wärmerelais entriegeln

5

- Kein Strom  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schalter einschalten - Sicherungen kontrollieren

6

- Gerätesicherung durchgebrannt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ersetzen (2)

7

- Kein Ansprechen von Kontakt II des Stellantriebs . . . . . . . .  Nocken II einstellen oder Stellantrieb auswechseln

Klemmleisten 11-8 des Gerätes

8

- Pumpe blockiert  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln

9

- Defekte Motor-Fernsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln

10 - Defektes Steuergerät  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
11 - Defekter Elektro-Motor  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln

Der Brenner fährt nicht an und es 
erfolgt eine Störabschaltung

12 - Flammensimulation   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät auswechseln
13 - Photowiderstand kurzgeschlossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
14 - Zweiphasige Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wärmerelais entriegeln

Wärmerelais wird ausgelöst

der drei Phasen

Der Brenner fährt an, und schaltet 
aus, wenn die Klappe ganz geöff-
net ist

15 - Kein Ansprechen von Kontakt I des Stellantriebs . . . . . . . . Nocken I einstellen oder Stellantrieb

 

ersetzen

Klemmleisten 8-9 des Geräte

Brenner läuft an, und fährt dann in 
Störabschaltung

16 - Störung Flammenüberwachung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät ersetzen

Der Brenner bleibt in Vorbelüftung 17 - Kein Ansprechen von Kontakt III des Stellantriebs . . . . . . . Nocken III regeln oder Stellantrieb ersetzen

Klemmleisten 10-8 des Gerätes

Störabschaltung des Brenners 
nach der Vorbelüftung und der 
Sicherheitszeit ohne Flammenbil-
dung

18 - Kein Brennstoff im Tank, oder Wasser am Boden  . . . . . . . Auffüllen oder Wasser abpumpen
19 - Kopf- und Luftklappeeinstellung falsch . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen
20 - Heizöl-Elektroventile öffnen nicht  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlüsse kontrollieren, Spule ersetzen
21 - Düse verstopft, verschmutzt oder deformiert  . . . . . . . . . . . Auswechseln
22 - Schlecht eingestellte oder verschmutzte Zündelektroden. . Einstellen oder reinigen
23 - Massenelektrode für Isolator defekt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
24 - Hochspannungskabel defekt oder an Masse  . . . . . . . . . . . Auswechseln
25 - Hochspannungskabel durch hohe Temperatur verformt . . . Auswechseln und schützen
26 - Zündtrafo defekt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
27 - Mangelhafte Elektroanschlüsse Ventile oder Trafo. . . . . . . Kontrollieren
28 - Steuergerät defekt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
29 - Pumpe ausgeschaltet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einschalten und siehe "Pumpe schaltet sich 

aus∆ (53-54)

30 - Kupplung Motor/Pumpe defekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
31 - Pumpenansaugung mit Rücklaufleitung verbunden . . . . . . Verbindung korrigieren
32 - Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen. . . . . . . . . . . . . . Öffnen
33 - Filter verschmutzt (Linie- Pumpe- Düse). . . . . . . . . . . . . . . Reinigen
34 - Falsche Motordrehung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektroanschlüsse zum Motor wechseln

Regelmäßige Flammenbildung, 
doch fährt der Brenner nach 
Ablauf der Sicherheitszeit in 
Störabschaltung

35 - Foto-Widerstand oder Steuergerät defekt. . . . . . . . . . . . . . . Foto-Widerstand oder Steuergerät auswechseln
36 - Foto-Widerstand verschmutzt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen

Pulsierendes Zünden oder mit 
Flammenabtrennung, verspätete 
Zündung

37 - Kopf schlecht eingestellt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen
38 - Zündelektroden falsch eingestellt oder verschmutzt . . . . . . Einstellen
39 - Luftklappe falsch eingestellt, zuviel Luft  . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen
40 - Nicht für Brenner oder Kessel geeignete Düse . . . . . . . . . . Siehe Tab. Düsen
41 - Düse defekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
42 - Ungeeigneter Pumpendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen

Brenner geht nicht zur 2. Stufe 
über

43 - TR-Fernsteuerung schließt nicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen oder auswechseln
44 - Defektes Steuergerät  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln

Unregelmäßige Brennstoff-
zuführung

45 - Feststellen, ob die Ursache an der Pumpe   . . . . . . . . . . . . Brenner von einem Tank in der Nähe

oder an der Versorgung liegt

des Brenners selbst aus versorgen

Pumpe innen verrostet

46 - Wasser im Tank  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mit einer Pumpe vom Tankboden abpumpen

Pumpe geräuschvoll, pul-
sierender Druck

47 - Lufteintritt an der Ansaugleitung   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlüsse festziehen

- Zu hoher Unterdruck (über 35 cm Hg):

48 - Höhenunterschied Brenner/Tank zu hoch. . . . . . . . . . . . . . Brenner mit Kreisschaltung speisen
49 - Leitungsdurchmesser zu klein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erhöhen
50 - Ansaugfilter verschmutzt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen
51 - Ansaugventile geschlossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Öffnen
52 - Paraffinerstarrung wegen niedriger Temperatur . . . . . . . . . Additif zum Heizöl geben

Pumpe schaltet sich nach einer 
langen Pause aus

53 - Rücklaufleitung nicht in Brennstoff getaucht. . . . . . . . . . . . . .Auf dieselbe Höhe wie die Ansaugleitung bringen
54 - Lufteintritt in die Ansaugleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlüsse festziehen

Heizölverlust an Pumpe

55 - Leck am Dichtungsorgan  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pumpe auswechseln

Rauchige Flamme - Bachar. dunkel

- Bacharach gelb

56 - Wenig Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopf und Luftklappe einstellen
57 - Düse verschmutzt oder verschlissen  . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
58 - Düsenfilter verschmutzt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen oder wechseln
59 - Falscher Pumpendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen
60 - Flammenstabilisierungsscheibe verschmutzt, locker oder verformt . Reinigen, festziehen oder auswechseln
61 - Heizraumbelüftung unzureichend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbessern
62 - Zuviel Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopf und Luftklappe einstellen

Flammkopf verschmutzt

63 - Düse oder Düsenfilter verschmutzt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
64 - Düsenwinkel oder Durchsatz ungeeignet . . . . . . . . . . . . . . Siehe empfohlene Düsen
65 - Düse locker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Festziehen
66 - Umweltverschmutzung an Stabilisierungsscheibe  . . . . . . . Reinigen
67 - Falsche Kopfeinstellung oder wenig Luft  . . . . . . . . . . . . . . Einstellen, Luftklappe öffnen
68 - Für den Kessel ungeeignete Flammrohrlänge  . . . . . . . . . . An den Kesselhersteller wenden

Die Störabschaltung erfolgt 
während des Brennerbetriebs

69 - Foto-Widerstand verschmutzt oder defekt  . . . . . . . . . . . . . Reinigen oder auswechseln

1

I

Summary of Contents for 3477012

Page 1: ...Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnement deux allures progressives ou modulant 2915...

Page 2: ......

Page 3: ...olgenderma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Variants 6 Output modulation regulator ki...

Page 4: ...con l appar ecchiatura Landis LOK 16 250 A27 intercambiabile con l apparecchiat ura Landis LAL 1 25 del bruciatore Due stadi progressivi modulante con kit UGELLO numero 1 ugello con ritorno IMPIEGO ST...

Page 5: ...stattet ist ist er auch f r den Dauerbetrieb geeignet mit dem Steuerger t Landis LAL 1 25 austauschbar Gleitend zweistufig modulierend mit Kit D SE Nummer 1 R cklaufd se STANDARDEINSATZ Heizkessel mit...

Page 6: ...x LANDIS type LOK 16 250 A27 interchangeable with the burner control box LAN DIS LAL 1 25 Progressive two stage modulating by Kit NOZZLE number 1 nozzle with return STANDARD APPLICATIONS Boilers water...

Page 7: ...manent si sont quipes avec le bo tier LANDIS LOK 16 250 A27 interchangeable avec le bo tier LANDIS LAL 1 25 du br leur 2 allures progressives modulant avec kit GICLEUR nombre 1 gicleur avec retour EMP...

Page 8: ...26 Gruppo valvole con variatore pressione ritorno ugello Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensione del pul sante dell apparecchiatura 24 A avverte che il bruc...

Page 9: ...out pilot light and lock out reset button 25 Flame inspection window 26 Valve assembly with pressure regulator on nozzle return Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the contr...

Page 10: ...le dalla pressione corrispondente in camera di combustione Il punto di incontro delle due rette il punto di lavoro che deve rimanere entro l area A per la potenza MINIMA ed entro l area B per la poten...

Page 11: ...er The intersection of these two lines is the work point which must lie within area A for MIN output and within area B for MAX output In order to utilize also area C RL 130 M it is necessary to perfor...

Page 12: ...re della caldaia FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA B Smontare il boccaglio 9 dal bruciatore 6 Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere le due viti...

Page 13: ...ving a water cooled front the refractory fettling 10 11 B is not required unless it is expressly requested by the boiler manufacturer SECURING THE BURNER TO THE BOILER B Disassemble the blast tube 9 f...

Page 14: ...he il disco di stabilit fiamma entri in contrasto con il boc caglio Avvitare le viti 1 sulle guide 2 e le viti 4 che fissano il bruciatore alla flangia Qualora fosse necessario sostituire l ugello con...

Page 15: ...e electrodes are positioned as shown in Figure B Finally remount the burner 3 C on the slide bars 2 and slide it up to the flange 5 keeping it slightly raised to prevent the flame stability disk from...

Page 16: ...i ori ai valori riportati in tabella Legenda H Dislivello pompa valvola di fondo L Lunghezza tubazione Diametro interno tubo 1 Bruciatore 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto...

Page 17: ...ner pump does not suc ceed in self priming because the tank distance and or height difference are higher than the val ues listed in the Table Key H Pump foot valve height difference L Piping length In...

Page 18: ...l ritorno VU Valvola nel ritorno ugello COLLEGAMENTI ELETTRICI eseguiti dall installatore Usare cavi flessibili secondo norma EN 60 335 1 se sotto guaina di PVC almeno tipo H05 VV F se sotto guaina di...

Page 19: ...afety valve VS1 Safety valve on return VU Valve on nozzle return ELECTRICAL CONNECTIONS set by installer Use flexible cables according to regulation EN 60 335 1 if in PVC boot use at least HO5 VV F if...

Page 20: ...del rel termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso NOTE I bruciatori RL 70 M RL 100 M RL 130 M lasciano la fabbrica previsti per alimentazione...

Page 21: ...increase in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned on MIN If the motor is delta powered 230 V the cur sor should be positioned...

Page 22: ...ghezza maglia filtro INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cisterna non abbia occlusioni Un eventuale impedi mento provocherebbe la rottura dell...

Page 23: ...eturn pressure G Pressure calibration in the factory H Filter mesh width PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank return line is not clogged Obstruc tions in the line could caus...

Page 24: ...if ferenza tra portata massima e minima dell ugello girando la vite 5 verso sinistra l eccentricit diminuisce riducendo cos la dif ferenza tra portata massima e minima dell ugello NOTE Per una corrett...

Page 25: ...positioned on 130 The fine adjustment of the pressure in the return line may be carried out by changing the setting of the eccentric 6 B of the nut and lock nut 4 B The eccentric setting should be ca...

Page 26: ...za impuntamenti Vincolare nuovamente la camma 2 al servomo tore spostando verso sinistra il pulsante 2 B Per quanto possibile fare attenzione di non spostare le viti alle estremit della camma prec ede...

Page 27: ...re that the cam profile variation is pro gressive Switch the burner off with switch 1 A p 22 at the OFF position disengage the cam 2 A from the servomotor by pressing the button 3 B and moving it to t...

Page 28: ...rna in cisterna 116 s Si spegne la scintilla 126 s Termina il ciclo di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il regolatore di potenza RWF40 Terminato il ciclo di avviamento il comando d...

Page 29: ...he regula tor 13 then through piping 7 it goes back into the tank 116 s The spark goes out 126 s The starting cycle ends STEADY STATE OPERATION A Burner without output regulator RWF40 At the end of th...

Page 30: ...la camma 2 A p 26 dal servomo tore premendo e spostando verso destra il pul sante 3 B p 26 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrev ole Vincolare nuovamente la cam...

Page 31: ...the servo motor by pressing and moving button 3 B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p...

Page 32: ...motore pompa rotto Sostituirlo 31 Aspirazione pompa collegata al tubo di ritorno Correggere collegamento 32 Valvole a monte della pompa chiuse Aprirle 33 Filtri sporchi di linea in pompa all ugello P...

Page 33: ...R cklaufleitung verbunden Verbindung korrigieren 32 Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen ffnen 33 Filter verschmutzt Linie Pumpe D se Reinigen 34 Falsche Motordrehung Elektroanschl sse zum Motor we...

Page 34: ...ck 28 Defective control box Replace 29 Pump unprimed Prime pump and see Pump unprimes 53 54 30 Pump motor coupling broken Replace 31 Pump suction line connected to return line Correct connection 32 Va...

Page 35: ...ompe cass Le remplacer 31 Aspiration pompe reli e au tuyau de retour Modifier le raccordement 32 Vannes en amont de la pompe ferm es Les ouvrir 33 Filtre sales de ligne sur pompe au gicleur Les nettoy...

Page 36: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifi...

Reviews: