background image

27

EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG

Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und
Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden.
Weitere Einstellungen sind:
- handbetätigte Ventile vor der Gasarmatur öff-

nen.

- Den Gas-Mindestdruckwächter auf den Ska-

lenanfangswert (A) einstellen.

- Den Gas-Höchstdruckwächter auf den Ska-

lenanfangwert (B) einstellen.

- Den Luft-Druckwächter auf den Skalenan-

fangswert (C) einstellen.

- Die Luft von der Gasleitung entlüften.

Es wird empfohlen, die abgelassene Luft über
einen Kunststoffschlauch ins Freie
abzuführen, bis der Gasgeruch wahrnehmbar
ist.

- Ein U-Manometer (D) auf den Gasanschluß

der Muffe einbauen.
Hiermit wird die ungefähre Höchstleistung
des Brenners anhand der Tabellen auf Seite
12 ermittelt.

- Parallel zu den beiden Gas-Magnetventilen

VR und VS zwei Glühbirnen oder einen Tester
anschließen, um den Zeitpunkt der Span-
nungszufuhr zu überprüfen.
Dieses Verfahren ist nicht notwendig, falls die
beiden Magnetventile mit einer Kontrollampe
ausgestattet sind, die die Elektrospannung
anzeigt.

Vor dem Zünden des Brenners sind die Gasar-
maturen so einzustellen, daß die Zündung unter
Bedingungen höchster Sicherheit bei einem ger-
ingen Gasdurchsatz erfolgt.

STELLANTRIEB (E)

Über den Nocken mit variablem Profil steuert
der Stellantrieb gleichzeitig die Luftklappe und
die Gasdrossel. 
Der Drehwinkel auf dem Stellantrieb entspricht
dem Winkel auf dem Skalensegment der Gas-
drossel. Der Stellantrieb führt in 24 s eine 90°
Drehung aus.
Die werkseitige Einstellung seiner 4 Nocken
nicht verändern; es sollte nur die Entsprechung
zu folgenden Angaben überprüft werden:

Nocken I 

: 90°

Begrenzt die Drehung zum Höchstwert.
Bei Brennerbetrieb auf Höchstleistung muß die
Gasdrossel ganz geöffnet sein: 90°.

Nocken I I

: 0°

Begrenzt die Drehung zum Mindestwert.
Bei ausgeschaltetem Brenner müssen die Luftk-
lappe und die Gasdrossel geschlossen sein: 0°. 

Nocken I I I

: 15°

Regelt die Zünd- und Mindestleistungsposition. 

Nocken I V

nicht verwendet

ANFAHREN DES BRENNERS

Die Fernsteuerungen einschalten und den
Schalter 1)(F) in Stellung “MAN” setzen.
Nach Anfahren des Brenners die Drehrichtung
des Gebläserades durch das Sichtfenster
18)(A)S. 8 überprüfen.
Kontrollieren, daß an den an die Magnetventile
angeschlossenen Kontrollampen und Span-
nungsmessern, oder an den Kontrollampen auf
den Magnetventilen , keine Spannung anliegt.
Wenn Spannung vorhanden ist, 

sofort

 den

Brenner ausschalten und die Elektroanschlüsse
überprüfen.

ZÜNDUNG DES BRENNERS

Wenn alle vorab angeführten Anleitungen
beachtet worden sind, müßte der Brenner
zünden. Wenn hingegen der Motor läuft, aber
die Flamme nicht erscheint und eine Geräte-
Störabschaltung erfolgt, entriegeln und das
Anfahren wiederholen. Sollte die Zündung
immer noch nicht stattfinden, könnte dies davon
abhängen, daß das Gas nicht innerhalb der
vorbestimmten Sicherheitszeit 3 s den Flamm-
kopf erreicht. In diesem Fall den Gasdurchsatz
bei Zündung erhöhen.  
Das U-Rohr-Manometer (D) zeigt den Gase-
intritt an der Muffe an.
Nach erfolgter Zündung den Brenner vollständig
einstellen.

ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING

Adjustment of the combustion head, and air and
gas deliveries has been illustrated on page 17. 

In addition, the following adjustments must also
be made: 
- open manual valves up-line from the gas

train.

- Adjust the minimum gas pressure switch to

the start of the scale (A).

- Adjust the maximum gas pressure switch to

the start of the scale (B).

- Adjust the air pressure switch to the zero

position of the scale (C).

- Purge the air from the gas line.

Continue to purge the air (we recommend
using a plastic tube routed outside the build-
ing) until gas is smelt.

- Fit a U-type manometer (D) to the gas pres-

sure test point on the sleeve.
The manometer readings are used to calcu-
late MAX. burner power using the tables on
page 12.

- Connect two lamps or testers to the two gas

line solenoid valves VR and VS to check the
exact moment at which voltage is supplied.
This operation is unnecessary if each of the
two solenoid valves is equipped with a pilot
light that signals voltage passing through.

Before starting up the burner it is good practice
to adjust the gas train so that ignition takes
place in conditions of maximum safety, i.e. with
gas delivery at the minimum.

SERVOMOTOR (E)

The servomotor provides simultaneous adjust-
ment of the air gate valve, by means of the vari-
able profile cam, and the gas butterfly valve. 
The angle of rotation of the servomoteur is
equal to the angle on the graduated sector con-
trolling the gas butterfly valve. The servomotor
rotates through 90 degrees in 24 seconds.
Do not alter the factory setting for the 4 cams;
simply check that they are set as indicated
below:

Cam I 

: 90°

Limits rotation toward maximum position.
When the burner is at max output the gas butter-
fly valve must be fully open: 90°.

Cam I I

: 0°

Limits rotation toward the minimum position.
When the burner is shut down the air gate valve
and the gas butterfly valve must be closed: 0°. 

Cam I I I

: 15°

Adjusts the ignition position and the MIN output. 

Cam I V

not utilized

BURNER STARTING

Close the control devices and set switch 1)(F) to
“MAN”.
As soon as the burner starts check the direction
of rotation of the fan blade, looking through the
flame inspection window 18)(A)p.8.
Make sure that the lamps or testers connected
to the solenoids, or pilot lights on the solenoids
themselves, indicate that no voltage is present.
If voltage is present, then 

immediately

 stop the

burner and check electrical connections.

BURNER FIRING

Having completed the checks indicated in the
previous heading, the burner should fire. If the
motor starts but the flame does not appear and
the control box goes into lock-out, reset and wait
for a new firing attempt. If firing is still not
achieved, it may be that gas is not reaching the
combustion head within the safety time period of
3 seconds. 
In this case increase gas firing delivery.
The arrival of gas at the sleeve is indicated by
the U-type manometer (D).
Once the burner has fired, now proceed with
global calibration operations.

REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE

Le réglage de la tête de combustion, air et gaz,
a déjà été décrit page 17. 
Les autres réglages à effectuer sont les suiv-
ants:
- ouvrir les vannes manuelles situées en amont

de la rampe du gaz.

- Régler le pressostat gaz minimum en début

d'échelle (A).

- Régler le pressostat gaz minimum en début

d'échelle (B).

- Régler le pressostat air en début d'échelle (C).
- Purger le conduit gaz de l'air.

Il est conseillé d'évacuer l'air purgé en dehors
des locaux par un tuyau en plastique jusqu'à ce
que l'on sente l'odeur caractéristique du gaz.

- Monter un manomètre en U (D) sur la prise de

pression de gaz du manchon.
Celui-ci servira à mesurer approximativement
la puissance maximum du brûleur à l'aide du
tableau page 12.

- Raccorder en parallèle aux deux électrov-

annes de gaz VR et VS deux lampes ou test-
eurs pour contrôler le moment de la mise
sous tension.
Cette opération n'est pas nécessaire si cha-
cune des deux electrovannes est munie d'un
voyant  lumineux signalant la tension élec-
trique.

Avant d'allumer le brûleur, régler la rampe du
gaz afin que l'allumage se fasse dans les condi-
tions de sécurité maximum, c'est à dire avec un
débit de gaz très faible.

SERVOMOTEUR (E)

Le servomoteur règle en même temps le volet
d'air par la came à profil variable et la vanne
papillon du gaz. 
L’angle de rotation sur le servomoteur est égal à
l’angle sur le secteur gradué de la vanne papil-
lon gas. Le servomoteur pivote de 90° en 24
secondes.
Ne pas modifier le réglage des 4 cames équi-
pant l'appareil effectué en usine. Contrôler sim-
plement que ces cames soient réglées comme
suit:

Came I 

: 90°

Limite la rotation vers le maximum.
Le brûleur fonctionnant à la puissance maxi-
mum, la vanne papillon doit être ouverte com-
plètement: 90°.

Came I I

: 0°

Limite la rotation vers le minimum.
Brûleur éteint, le volet de l'air et la vanne papil-
lon doivent être fermés: 0°. 

Came I I I

: 15°

Règle la position d'allumage et de puissance
minimum. 

Came I V

non utilisée

DEMARRAGE BRULEUR

Fermer les télécommandes et placer l’interrupt-
eur 1)(F) en position “MAN”.
Dès que le brûleur démarre contrôler le sens de
rotation du rotor turbine par le viseur flamme
18)(A)p.8. 
Vérifier que les ampoules ou les testeurs rac-
cordés aux électrovannes, ou les voyants sur
les électrovannes, indiquent une absence de
tension. S'ils signalent une tension, arrêter

immédiatement

 le brûleur et contrôler les rac-

cordements électriques.

ALLUMAGE BRULEUR

Après avoir effectué les opérations décrites au
point précédent, le brûleur devrait s'allumer. Si
le moteur démarre mais la flamme n'apparaît
pas et le boîtier de contrôle se bloque, réarmer
et faire une nouvelle tentative de démarrage. Si
l'allumage ne se fait pas, il se peut que le gaz
n'arrive pas à la tête de combustion dans le
temps de sécurité de 3 s. 
Dans ce cas augmenter le débit du gaz à
l'allumage. L'arrivée du gaz au manchon est
mise en évidence par le manomètre en U. 
Quand l'allumage est fait, passer au réglage
complet du brûleur.

Summary of Contents for 3781012

Page 1: ...as burners Br leurs gaz air souffl 2915608 4 02 2008 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE 3781012 RS 28 M 824 T1 3781013 RS 28 M 824 T1 3781412 RS 38 M 825 T1 3781413 RS 38 M 825 T1 3...

Page 2: ......

Page 3: ...ieb sanleitung der Heizkessels ausgef hrt werden einschlie lich Kontrolle der Konzentration von CO und CO2 in den Abgasen ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur D CONTENTS TECHNICAL DATA...

Page 4: ...1 6 6 9 7 7 2 10 6 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Questi bruciatori sono adatti anche al funzionamento continuo se ven gono equippaggiati con l apparecchiatura Landis LGK 16 333...

Page 5: ...haltung in 24 Std Wenn dieser Brenner mit dem Gasfeuerungsautomaten Landis Gyr LGK 16 333 A27 ausgestattet ist ist er auch f r den Dauerbetrieb gee ignet Die elektrische Verdrahtung des Brenners bleib...

Page 6: ...7 7 2 10 6 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours This burner is also fitted for the continuos operation if it is equipped with the control box LANDIS type LGK 16 333 A27 interchangeable with the b...

Page 7: ...max 2 mbar 7 5 11 1 6 6 9 7 7 2 10 6 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Ce br leurs est appropri s aussi pour le service permanent s il est quip s avec le bo tier LANDIS type LGK 16...

Page 8: ...ressostato aria 26 Staffa per l applicazione del regolatore di potenza RWF40 27 Spina presa sul cavo della sonda di ionizza zione Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore BLOCCO APPARECCHIATURA...

Page 9: ...trical connection 24 Air gate valve 25 Pipe connection the fan air inlet to the air pressure switch 26 Bracket for mounting the power regulator RWF40 27 Plug socket on ionisation proble cable Two type...

Page 10: ...676 Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Potenza 350 Mcal h diametro 50 cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI L abbinamento bruciatore caldaia non pone pr...

Page 11: ...e firing rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter...

Page 12: ...alla quale si desidera funzioni il bruciatore trovare nella tabella relativa al bruciatore con siderato il valore di potenza pi vicino al val ore desiderato Leggere sulla destra colonna 1A o B la pre...

Page 13: ...er in question Read off the corresponding output on the left Example RS 28 M Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 10 kWh Nm3 Gas ring 2 B p 16 adjusted as indicated in diagram C p 16 Gas pres...

Page 14: ...ati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B togliere la vite 14 ed estrarre il cofano 15 sganciare lo snodo 4 dal settore graduato 5 togliere le viti 2 dalle d...

Page 15: ...hrough the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig B remov...

Page 16: ...iva di pulsazioni B La potenza MIN del bruciatore com presa nei valori della tabella D Regolazione aria Vale quanto detto per il caso precedente seg uire il diagramma C Regolazione gas La ghiera 2 B v...

Page 17: ...ressure indi cated on page 12 and if the ring 2 B is not fully open it can be opened wider by 1 or 2 notches Continuing with the previous example page 12 indicates that for burner RS 38 M with output...

Page 18: ...a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispositiv...

Page 19: ...rd issue burner gasket with flange 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Burner 13 Gas valve 8 9 leak detection control device In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection control devic...

Page 20: ...7 C del bruciatore vanno fatti passare dai passacavi for niti a corredo da inserire nei fori della piastrina di destra o di sinistra dopo aver svitato le viti 8 aperto la piastrina nelle parti 9 e 10...

Page 21: ...in rubber sheath use at least H05 RR F All the wires to connect to the burner terminal strip 7 C must enter through the supplied fair leads which must be fitted into the relevant holes in the left ha...

Page 22: ...di funzionamento TL Telecomando di limite ferma il bruciatore quando la temperatura o la pressione in caldaia raggiunge il val ore prestabilito TS Telecomando di sicurezza interviene in caso di TL gu...

Page 23: ...te lock out signal S1 Remote lock out signal of leak detection control device TR High low mode load remote control system controls operating stages 1 and 2 TL Load limit remote control system shuts do...

Page 24: ...20 A p 8 Serve ad evitare la bruciatura del motore per un forte aumento dell assorbimento dovuto alla mancanza di una fase Se il motore alimentato a stella 400 V il cur sore va posizionato sul MIN Se...

Page 25: ...als AL AL1 to replace the remote control TL or to control an external device LAYOUT F Calibration of thermal cut out 20 A p 8 This is required to avoid motor burn out in the event of a significant inc...

Page 26: ...amma I 90 Limita la rotazione verso il massimo Con il bru ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruc...

Page 27: ...ngle of rotation of the servomoteur is equal to the angle on the graduated sector con trolling the gas butterfly valve The servomotor rotates through 90 degrees in 24 seconds Do not alter the factory...

Page 28: ...ccensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione scollegare la spina presa 27 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciat...

Page 29: ...able the burner will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be e...

Page 30: ...ella che deve portare la serranda dell aria alla totale chiusura 4 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Premere un poco il pulsante 2 A p 28 aume...

Page 31: ...la came I I I et enfin reporter le servomoteur en position de puis sance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came I I I retirer le couvercle 1 enclench par pres...

Page 32: ...A B Eseguire la regolazione del pressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore fu...

Page 33: ...H B Adjust the maximum gas pressure switch after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX outpu...

Page 34: ...rretta posizione dei pressostati aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX trat...

Page 35: ...ntr ler la pr sence de la flamme et la bonne position des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pression sont basses et que par cons quent la t l commande TR est ferm e le br leur aug...

Page 36: ...ntate nei cinematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Cos pure bloccate devono essere le viti che fissano i cavi nella morsettiera del bruciatore Pulire esternamente il bruciatore...

Page 37: ...s wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve and the gas butterfly valve Also make sure that the screws securing the electrical leads in the burner connections are fully tig...

Page 38: ...tti 10 8 apparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione di fiamma 23 L elettrovalvola VR fa passare poco gas Aumentarlo 24 L elettrov...

Page 39: ...abschaltung des Brenners nach der Vorbel ftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbildung 23 Ungen gender Gasflu durch das Magnetventil VR Steigern 24 Magnetventil VR bzw VS ffnet nicht Spule oder Gl...

Page 40: ...servomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 23 The solenoid VR allows little gas through Increase 24 Solenoid valves...

Page 41: ...Apr s la pr ventilation et le temps de s curit le br leur se bloque sans apparition de flamme 23 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 24 L lectrovanne VR ou VS ne s ouvre pas Remplacer bo...

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications...

Reviews: