background image

26

Regolazione aria

Variare in progressione il profilo finale della
camma 2)(A) agendo sulle viti 5).
- Per aumentare la portata d»aria avvitare le viti.
- Per diminuire la portata d»aria svitare le viti.

2 - Potenza MIN

La potenza MIN va scelta entro il campo di lav-
oro riportato a pag. 10.
Premere il pulsante 2)(A)p.24 ≈ diminuzione
potenza ≈ e tenerlo premuto fino a quando il ser-
vomotore si è portato a 30° (regolazione fatta in
fabbrica).

Regolazione punto di accensione

Generalmente questa regolazione non è neces-
saria perchè dipendente dalla potenza MIN.
Se, tuttavia, si desidera tarare questo punto di
funzionamento (camma III del servomotore,
tarata in fabbrica a 15°), aprire il connettore
posto sulla mensola componenti elettrici, avvi-
are il bruciatore (il servomotore rimane fermo
sulla posizione di accensione 15°) ed eseguire
le tarature necessarie.
Inoltre, se necessario, spostare la posizione
della camma III senza superare la posizione
della camma IV.
A regolazione avvenuta richiudere il connettore.

Regolazione portata ugello

La portata dell'ugello è data dal diagramma (C)p.24
in corrispondenza della pressione sul ritorno
dell'ugello, letta sul manometro 1)(B)pag. 24.
La pressione e la portata dell»ugello sono min-
ime quando il servomotore è sulla posizione di
30°.
Per la taratura della pressione sul ritorno,
vedere pag. 24.

Regolazione portata d’aria

Variare in progressione il profilo iniziale della
camma 2)(A) agendo sulle viti 3).
Possibilmente non ruotare la prima vite: è quella
che deve portare la serranda dell»aria alla totale
chiusura.

3 - Potenze intermedie

Regolazione portata aria/olio

Premere un poco il pulsante 2)(A)p.24 ≈aumento
potenza∆ in modo che il servomotore ruoti di
circa 15°. Regolare le viti fino ad ottenere una
combustione ottimale. Procedere allo stesso
modo con le viti successive.
Fare attenzione che la variazione del profilo
della camma sia progressiva.
Spegnere il bruciatore agendo sull»interruttore
1)(A)p.24, posizione OFF, svincolare la camma
2)(A) dal servomotore, premendo e spostando
verso destra il pulsante 3)(B), e verificare più
volte ruotando a mano la camma 2) avanti ed
indietro che il movimento sia morbido e senza
impuntamenti.
Vincolare nuovamente la camma 2) al servomo-
tore spostando verso sinistra il pulsante 2)(B).
Per quanto è possibile, fare attenzione di non
spostare le viti alle estremità della camma prec-
edentemente regolate per l»apertura della ser-
randa alla potenza MAX e MIN.

Una volta terminata la regolazione delle potenze
MAX - MIN - INTERMEDIE, ricontrollare
l»accensione: deve avere una rumorosità pari a
quella del funzionamento successivo. Nel caso
invece di pulsazioni, ridurre la portata all»accen-
sione.

A regolazione ultimata fissare il profilo della
camma agendo sulle viti 4)(A).

NOTA

: Il servomotore segue la regolazione

della camma IV solo quando si riduce l»angolo
della camma. Se bisogna aumentare l»angolo
della camma, è necessario prima aumentare
l»angolo del servomotore con il tasto ≈aumento
di potenza∆, poi aumentare l»angolo della
camma IV ed infine riportare il servomotore
nella posizione di potenza MIN con il tasto
≈diminuzione potenza∆.

Per l»eventuale regolazione delle camme, spe-
cie per i piccoli spostamenti, è possibile utiliz-
zare l»apposita chiavetta 10)(B) trattenuta da
una calamita sotto il servomotore.

(A)

1 - Servomotore

1 - Stellantrieb

2 - Camma a profilo variabile

2 - Nocken mit variablem Profil

3 - Viti per la regolazione del profilo

3 - Einstellschrauben für Profil des

della camma

Nocken

4 - Viti per il fissaggio regolazione

4 - Schrauben für Einstellungsbefestigung

5 - Viti per la regolazione del profilo

5 - Einstellschrauben für Profil des

della camma

Nocken

1 - Servomotor

1 - Servomoteur

2 - Adjustable profile cam

2 - Came à profil variable

3 - Adjustment screws for cam profile

3 - Vis de regulation du profil de la came

4 - Adjustment fixing screws

4 - Vis de rétention du réglage

5 - Adjustment screws for cam profile

5 - Vis de regulation du profil de la came

(B)

D1229

D889

Summary of Contents for 950 T1

Page 1: ...l Gebl sebrenner Oil burners Br leurs fioul Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnemen...

Page 2: ...rma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessory 6 Burner description 9 Packaging Weigh...

Page 3: ...tallare due degasatori in parallelo MODELLO RL 42 M BLU RL 85 M BLU TIPO 950 T1 952 T1 POTENZA 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85 Mcal h kg h MIN kW 200 360 172 4 310 14 9 30 4...

Page 4: ...als 80 kg h m ssen zwei parallelgeschaltete Entgaser installiert werden MODELL RL 42 M BLU RL 85 M BLU TYP 950 T1 952 T1 LEISTUNG 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85 Mcal h kg h...

Page 5: ...rner deliveries higher than 80 kg h install two parallel degassing units MODEL RL 42 M BLU RL 85 M BLU TYPE 950 T1 952 T1 OUTPUT 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85 Mcal h kg h M...

Page 6: ...ur des d bits du br leur sup rieurs 80 kg h installer deux d gazeurs en parall le MODELE RL 42 M BLU RL 85 M BLU TYPE 950 T1 952 T1 PUISSANCE 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85...

Page 7: ...ore luminoso di blocco e pulsante di sblocco 25 Visore fiamma 26 Gruppo valvole con variatore pressione ritorno ugello Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensio...

Page 8: ...ock out pilot light and lock out reset button 25 Flame inspection window 26 Valve assembly with pressure regulator on nozzle return Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the co...

Page 9: ...kg h diametro 60 cm lunghezza 2 m Qualora il bruciatore dovesse bruciare in una camera di combustione commerciale netta mente pi piccola opportuna una prova preli minare CALDAIE COMMERCIALI C IMPORTA...

Page 10: ...le delivery 65 kg h diameter 60 cm length 2 m Whenever the burner is operated in a much smaller commercially available combustion chamber a preliminary test should be per formed COMMERCIAL BOILERS C I...

Page 11: ...protezione deve consentire al boccaglio di essere estratto Per le caldaie con il frontale raffreddato ad acqua non necessario il rivestimento refratta rio 10 11 B se non vi espressa richiesta del cos...

Page 12: ...ctive fettling in refractory material 10 must be inserted between the boiler fettling 11 and the blast tube 9 This protective fettling must not compromise the extraction of the blast tube For boilers...

Page 13: ...lio Avvitare le viti 1 sulle guide 2 e le viti 4 che fissano il bruciatore alla flangia Qualora fosse necessario sostituire l ugello con bruciatore gi applicato alla caldaia montare le prolunghe 17 A...

Page 14: ...electrodes are positioned as shown in Figure C Finally remount the burner 3 B on the slide bars 2 and slide it up to the flange 5 keeping it slightly raised to prevent the flame stability disk from p...

Page 15: ...e 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto di aspirazione 6 Valvola di fondo 7 Valvola manuale a chiusura rapida con comando a distanza solo Italia 8 Elettrovalvola di intercettaz...

Page 16: ...H Pump foot valve height difference L Piping length Inside pipe diameter 1 Burner 2 Pump 3 Filter 4 Manual on off valve 5 Suction line 6 Foot valve 7 Rapid closing manual valve remote con trolled only...

Page 17: ...flessibili secondo norma EN 60 335 1 se sotto guaina di PVC almeno tipo H05 VV F se sotto guaina di gomma almeno tipo H05 RR F Tutti i cavi da collegare alla morsettiera 8 B del bruciatore vanno fatt...

Page 18: ...reduction power increase SM Servomotor TA Ignition transformer TB Burner ground earth connection VM Delivery pump valve VS Delivery pump valve safety valve VU Valve on nozzle return A Brown B Blue C...

Page 19: ...scala del rel termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso NOTE I bruciatori RL 42 85 M BLU lasciano la fabbrica previsti per alimentazione elet...

Page 20: ...e in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned on MIN If the motor is delta powered 230 V the cur sor should be positioned on MAX E...

Page 21: ...Pressione max in aspirazione e ritorno G Taratura pressione in fabbrica H Larghezza maglia filtro INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cistern...

Page 22: ...sity range E Max light oil temperature F Max suction and return pressure G Pressure calibration in the factory H Filter mesh width PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank retur...

Page 23: ...gello girando la vite 5 verso sinistra l eccentricit diminuisce riducendo cos la diffe renza tra portata massima e minima dell ugello NOTE Per una corretta taratura l eccentrico 6 deve lavorare su tut...

Page 24: ...ure in the return line may be carried out by changing the setting of the eccentric 6 B of the nut and lock nut 4 B The eccentric setting should be carried out by loosening screws 7 and turning the scr...

Page 25: ...progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 24 posizione OFF svincolare la camma 2 A dal servomotore premendo e spostando verso destra il pulsante 3 B e verificare pi volte ruot...

Page 26: ...l flow rate adjustment Press the switch 2 A p 24 output increase a little so that the servomotor turns by about 15 Adjust the screws until optimal combustion is obtained Proceed in the same way with t...

Page 27: ...16 s Si spegne la scintilla 118 s Comando servomotore per posizione di minima modulazione 126 s Termina il ciclo di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il regolatore di potenza RWF40...

Page 28: ...iping 7 it goes back into the tank 116 s The spark goes out 118 s Servomotor control for minimum modulation position 126 s The starting cycle ends STEADY STATE OPERATION A Burner without output regula...

Page 29: ...amma 2 A p 26 dal servomo tore premendo e spostando verso destra il pul sante 3 B p 26 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrev ole Vincolare nuovamente la camma s...

Page 30: ...or by pressing and moving button 3 B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 26 to the left...

Page 31: ...nto motore pompa rotto Sostituirlo 31 Aspirazione pompa collegata al tubo di ritorno Correggere collegamento 32 Valvole a monte della pompa chiuse Aprirle 33 Filtri sporchi di linea in pompa all ugell...

Page 32: ...gung mit R cklaufleitung verbunden Verbindung korrigieren 32 Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen ffnen 33 Filter verschmutzt Linie Pumpe D se Reinigen 34 Falsche Motordrehung Elektroanschl sse zum...

Page 33: ...ck 28 Defective control box Replace 29 Pump unprimed Prime pump and see Pump unprimes 53 54 30 Pump motor coupling broken Replace 31 Pump suction line connected to return line Correct connection 32 Va...

Page 34: ...ur pompe cass Le remplacer 31 Aspiration pompe reli e au tuyau de retour Modifier le raccordement 32 Vannes en amont de la pompe ferm es Les ouvrir 33 Filtre sales de ligne sur pompe au gicleur Les ne...

Reviews: