background image

29

NOTE

The servomotor follows the adjustment of cam
III only when the cam angle is reduced. If it is
necessary to increase the cam angle, first
increase the servomotor angle with the key “out-
put increase”, then increase the cam III angle,
and at the end bring the servomotor back to the
MIN output position with the key ”output
decrease”.

In order to adjust cam III, remove press-fit cover
1), as shown in fig.(B), extract the relevant key 2)
from inside, and fit it into the keyway in cam III.

Adjustment of air delivery
Progressively adjust the starting profile of cam
4)(A) by turning the screws working through the
access hole 6)(A). 
It is preferable not to turn the first screw since
this is used to set the air gate valve to its fully-
closed position. 

2 - MAX. OUTPUT

Max. output of the burner must be set within the
firing rate range shown on page 14.
In the above instructions we left running in MIN.
output operation. Now press button 2)(A)p.26
“increase output” and keep it pressed until the
servomotor has opened the air gate valve and
the gas butterfly valve by 90°.
Gas calibration
Measure the gas delivery at the meter.
A guideline indication can be calculated from the
tables on page 16, simply read off the gas pres-
sure on the manometer, see fig. (D) on page 24,
and follow the instructions on page 17.
- If delivery needs to be reduced, decrease the

outlet gas pressure and, if it is already very
low, slightly close adjustment valve VR.

- If delivery needs to be increased, increase

outlet gas pressure.

Adjusting air delivery
Progressively adjust the end profile of cam 4)(A)
by turning the cam adjustment screws as they
appear through the access opening 6)(A).
- Turn the screws clockwise to increase air

delivery.

- Turn the screws anti-clockwise to reduce air

delivery.

3 - INTERMEDIATE OUTPUTS

Adjustment of gas delivery
No adjustment of gas delivery is required.

Adjustment of air delivery
Press the key 2)(A)p.26 “output increase” a little
so that a new screw 5)(A) appears in the open-
ing 6)(A), adjust it until optimal combustion is
obtained. Proceed in the same way with the
other screws.
Take care that the cam profile variation is pro-
gressive.
Switch the burner off with the switch 1)(A)p.26,
free the variable profile cam putting the servo-
motor slot 2)(A) in a vertical position and check
more than once, rotating the cam forward and
backward by hand, that the movement is soft
and smooth, without sticking.
As far as is possible, try not to move those
screws at the ends of the cam that were previ-
ously adjusted for the opening of the air gate to
MAX and MIN output.

NOTE

Once you have finished adjusting outputs MAX -
MIN - INTERMEDIATE, check ignition once
again: noise emission at this stage must be
identical to the following stage of operation. If
you notice any sign of pulsations, reduce the
ignition stage delivery.

NOTE

Le servomoteur ne suit le réglage de la came
III que quand on réduit l'angle de la came. Avant
d’augmenter l’angle de la came, augmenter
d’abord augmenter l’angle du servomoteur avec
le bouton “augmentation de la puissance”, aug-
menter ensuite l’angle de la came IIII et enfin
reporter le servomoteur en position de puis-
sance MIN avec le bouton “diminution de la
puissance”.

Pour régler éventuellement la came III, enlever
le couvercle  1) enclenché par pression comme
indiqué sur la fig. (B),  retirer la clavette 2) située
à l’intérieur et placer celle-ci dans la fente de la
came III.

Réglage de l'air

Modifier en progression le profil initial de la

came 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui
apparaissent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A). Si

possible, Ne pas serrer la première vis, si possi-

ble il s'agit de la vis qui ferme complètement le
volet de l'air.

2 - PUISSANCE MAXIMUM

La puissance maximum doit être choisie dans la

plage indiqué à la page 14.

La description qui précède concerne un brûleur
allumé et fonctionnant à la puissance minimum.

Appuyer ensuite sur le bouton 2)(A)p.26 “aug-

mentation de la puissance” sans le relâcher  et
continuer à appuyer jusqu’à ce que le servomo-

teur ouvre le volet d’air et la vanne papillon du

gaz à 90°.
Réglage du gaz

Mesurer le débit du gaz sur le compteur.

A titre indicatif, ce débit peut être trouvé sur les
tableaux à la page 16. Il suffit de lire la pression

du gaz sur le manomètre, comme indiqué fig.

(D) page 24,et de suivre les indications de la
page 17.

- Diminuer la pression du gaz à la sortie s'il faut

la réduire et fermer légèrement la vanne de
réglage si elle est déjà au minimum. fermer

un peu la vanne de réglage VR.

- Augmenter la pression du gaz à la sortie s’il

faut l’augmenter.

Réglage air
Modifier en progression le profil final de la came
4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui
apparaissent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A).
- Pour augmenter le débit d'air serrer les vis.
- Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis.

3 - PUISSANCES INTERMEDIAIRES

Réglage du gaz
Aucun réglage n'est nécessaire.

Réglage de l'air
Appuyer légèrement sur le bouton 2)(A)p.26
“augmentation de la puissance” afin qu’une nou-
velle vis 5)(A) apparaise à l’intérieur de l’ouver-
ture 6)(A), la régler pour obtenir une combustion
parfaite. Procéder de la même façon avec les
vis successives.
Contrôler si la variation du profil de la came est
progressive.
Eteindre le brûleur en actionnant l'interrupteur
1)(A)p.26, position OFF, détacher la came à
profil variable en mettant la fente 2)(A) du servo-
moteur en position verticale et contrôler plu-
sieurs fois, en tournant manuellement la came
vers l’avant et vers l’arrière, si le mouvement est
souple et sans accrocs.
Si possible, faire en sorte veiller à ne pas
déplacer les vis aux extrémités car elles ont été
réglées précédemment pour l'ouverture du volet
à la puissance MAX. et MIN.

NOTE

Contrôler l’allumage dès que le réglage des
puissances MAX – MIN – intermédiaires est ter-
miné. Celui-ci doit produire un son identique au
son du fonctionnement qui s'ensuit. En cas de
saccades, Réduire le débit à l’allumage en cas
de saccades.

MERKE

Der Stellantrieb folgt der Einstellung von Nok-
ken III nur bei Reduzierung des Winkels. Zur
Vergrößerung des Nockenwinkels zuerst durch
die Taste “Leistungserhöhung” den Winkel des
Stellantriebs vergrößern, dann den Nockenwin-
kel III vergrößern und schließlich durch die
Taste “Leistungsminderung” den Stellantrieb auf
Mindestleistungsstellung zurückgehen lassen.

Zur Einstellung des Nocken III ist der eingera-
stete Deckel 1), s. Abb.(B) abzunehmen, die ent-
sprechende Passfeder 2) herauszuziehen und in
den Schlitz des Nocken III einzustecken.

Lufteinstellung
Das Anfangsprofil des Nocken 4)(A) über die
Nockenschrauben in der Öffnung 6)(A) verän-
dern. Die erste Schraube möglichst nicht ver-
drehen, mit dieser wird die Luftklappe ganz
geschlossen. 

2 - HÖCHSTLEISTUNG

Die Höchsteistung ist im Regelbereich auf Seite

14 auszuwählen.

In der vorhergehenden Beschreibung ist der

Brenner auf der Mindestleistung in Betrieb

geblieben. Nun auf die Taste 2)(A)S.26 “Lei-

stungssteigerung” drücken, bis der Stellantrieb

gleichzeitig die Luftklappe und die Gasdrossel

auf 90° geöffnet hat auf 90°.

Gaseinstellung

Den Gasdurchsatz am Zähler messen.

Als Richtwert ist der Durchsatz aus den Tabel-

len auf Seite 16 zu entnehmen, einfach den

Gasdruck am Manometer, s. Abb. (D)S. 24,

ablesen und die Hinweise auf Seite 17 befolgen.

- Falls er herabgesetzt werden muß, den Aus-

trittsgasdruck verringern, und, wenn er schon

auf dem Mindestdruckwert ist, das Regelven-

til VR etwas schließen.

- Falls er erhöht werden muß, den Austrittsgas-

druck erhöhen.

Lufteinstellung
Über die Schrauben des Nocken im Inneren der
Öffnung 6)(A) das Endprofil des Nocken 4)(A)
verändern.
- Zur Erhöhung des Luftdurchsatzes die

Schrauben zudrehen.

- Zur Reduzierung des Luftdurchsatzes die

Schrauben abdrehen.

3 - ZWISCHENLEISTUNGEN

Gaseinstellung
Keine Einstellung ist erforderlich.

Lufteinstellung
Auf die Taste 2)(A)S.26 “Leistungserhöhung”
leicht drücken, so daß eine neue Schraube
5)(A) innerhalb der Öffnung 6)(A) sichtbar ist.
Die Schraube einstellen , bis eine optimale Ver-
brennung erreicht wird. Mit den anderen
Schrauben gleich verfahren.
Darauf achten, daß die Änderung des Nocken-
profils progressiv ist.
Brenner durch Schalter 1)(A)S.26, Stellung
OFF, abschalten, den Nocken mit variablem
Profil durch vertikale Positionierung des Schlit-
zes 2)(A) am Stellantrieb entsperren, und den
Nokken mehrmals von Hand vor- und zurück-
drehen: die Bewegung muß sanft und ungehin-
dert erfolgen.
Darauf achten, daß die Schrauben an den
Enden des vorab eingestellten Nockens für die
Öffnung der Luftklappe auf der Höchst- und Min-
destleistung nicht versetzt werden.

MERKE

Nach Einstellung der Höchst-, Mindest- und
Zwischenleistungen ist die Zündung nochmals
zu überprüfen. Der Schalldruckpegel muß dem
der anschließenden Betriebsphase entspre-
chen. Bei Verpuffungen sollte der Zünddurch-
satz reduziert werden.

Summary of Contents for RS 64/M MZ

Page 1: ...e Gasbrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating oper...

Page 2: ...iatore deve essere destinato solamente all uso per il quale stato espressamente realizzato esclusa qualsiasi responsabilit contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per i danni causati a per s...

Page 3: ...die durch Fehler bei der Installation und Einstellung des Brenners durch unsachgem en fal schen und unvern nftigen Gebrauch desselben durch Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanlei tung und...

Page 4: ...riodically in instructional and refresher courses at the company train ing centre This burner must only be used for the application it was designed for The manufacturer cannot accept responsibility fo...

Page 5: ...ur les accidents et les dommages aux animaux ou aux biens dus des erreurs lors de l installation et du r glage du br leur un usage im propre erron et inconsid r l inobservation du manuel d utilisation...

Page 6: ...eso il controllo della con centrazione di CO e CO2 nei fumi della loro temperatura e di quella media dell acqua della caldaia I INHALT TECHNISCHE ANGABEN Seite 9 Zubeh r 9 Brennerbeschreibung 13 Verpa...

Page 7: ...e gases their temperatures and the average temperature of the water in the boiler GB INDEX DONNEES TECHNIQUES page 11 Accessoires 11 Description br leur 13 Emballage Poids 13 Encombrement 13 Equipemen...

Page 8: ...in 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi o modulante con kit vedi ACCESSORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C...

Page 9: ...10 8 15 5 BETRIEB Intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std Gleitend zweistufig modulierend mit Kit STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem l RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERB...

Page 10: ...h 24 hours Progressive two stage or modulating by kit see ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATUR C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL...

Page 11: ...5 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Deux allure progressives ou modulant avec kit voir ACCESSOIRES EMPLOI STANDARD Chaudi res eau vapeur huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0...

Page 12: ...anda aria 23 Spina presa sul cavo della sonda di ionizza zione 24 Pressostato gas di massima 25 Contattore motore e rel termico con pul sante di sblocco Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore...

Page 13: ...ions 22 Air gate valve 23 Plug socket on ionisation probe cable 24 Maximum gas pressure switch 25 Motor contact maker and thermal cutout with reset button Two types of burner failure may occur CONTROL...

Page 14: ...cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen sioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indicate...

Page 15: ...combustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter 50 cm length 1 5 m COMMERCIAL BOILERS C The burner boiler combination does not pose any problems if the boiler is CE approved and its combustion c...

Page 16: ...del gas alla presa 1 B 6 7 mbar Pressione in camera combustione 3 mbar 6 7 3 3 7 mbar Alla pressione 3 7 mbar colonna 1 corrisponde nella tabella RS 64 M MZ una potenza di 500 kW Questo valore serve...

Page 17: ...burner Read off the corresponding output on the left Example Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 6 7 mbar Pressure in combustion chamber 3 mbar 6...

Page 18: ...aie con il frontale raffreddato ad acqua non necessario il rivestimento refratta rio 11 12 se non vi espressa richiesta del costruttore della caldaia FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA D Prima di f...

Page 19: ...frac tory fettling 11 12 is not required unless it is expressly requested by the boiler manufacturer SECURING THE BURNER TO THE BOILER D Before securing the burner to the boiler check through the blas...

Page 20: ...a va effettuata sulla tacca 7 5 come in fig A Terminata la regolazione della testa rimontare il bruciatore sulle guide 3 C a circa 100 mm dal manicotto 4 C bruciatore nella posizione illu strata dalla...

Page 21: ...f the flange Example MAX output 500 Mcal h If we consult diagram B we find that for this output air must be adjusted using notch 7 5 as shown in figs A Once you have finished setting up the head refit...

Page 22: ...ta di combustione P2 Pressione a monte valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T...

Page 23: ...accordance with the standard EN 676 gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 8 Gasket 9 Gas adjustment butterfly valve 10 Max gas...

Page 24: ...che esse siano come sotto riportato Camma I 90 Limita la rotazione verso il massimo Con il bru ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limi...

Page 25: ...am and the gas butterfly valve The angle of rotation of the servomotor is equal to the angle on the graduated sector controlling the gas butterfly valve The servomotor rotates through 90 in 24 seconds...

Page 26: ...a spina presa 23 A p 12 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al contatore la...

Page 27: ...quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula for ts 3s Example for gas G 20 9 45 kWh Sm3 ignition output 400 kW corresponding to 47 6 Sm3 h Af...

Page 28: ...ata d aria svitare le viti 3 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Premere un poco il pulsante 2 A p 26 aumento potenza in modo che una nuova vite...

Page 29: ...D page 24 et de suivre les indications de la page 17 Diminuer la pression du gaz la sortie s il faut la r duire et fermer l g rement la vanne de r glage si elle est d j au minimum fermer un peu la van...

Page 30: ...Eseguire la regolazione del pressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre rego lazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzi...

Page 31: ...ITCH B Adjust the maximum gas pressure switch after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX ou...

Page 32: ...elettrica continua comunque a controllare la presenza della fiamma e la cor retta posizione deI pressostatI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il termostato pressosta...

Page 33: ...ression dans la chaudi re point C Le coffret de s curit continue n anmoins v rifier la pr sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pression...

Page 34: ...he di gas Controllare che non vi siano fughe di gas sul condotto contatore bruciatore Filtro del gas Sostituire il filtro del gas quando sporco Visore fiamma Pulire il vetrino del visore fiamma A Test...

Page 35: ...Gas filter Change the gas filter when it is dirty Flame inspection window Clean the flame inspection window A Combustion head Open the burner and make sure that all compo nents of the combustion head...

Page 36: ...iglia 9 in modo che il bruciatore rimanga in quella posizione A questo punto possibile estrarre il distributore del gas 7 dopo aver tolto la vite 8 PER CHIUDERE IL BRUCIATORE A togliere la copiglia 9...

Page 37: ...y back Turn the burner as shown in the figure and fit the split pin 9 into one of the slide bar holes so that the burner remains in position Now extract the gas distributor 7 after having removed the...

Page 38: ...vvia ma si arresta in blocco 17 Presenza di fiamma durante la preventilazione Verificare tenuta valvola 18 Guasto all apparecchiatura elettrica Sostituire apparecchiatura 7 lampeggi Il bruciatore va i...

Page 39: ...ab schaltung an 17 Flamme bei Vorbel ftung vorhanden Dichtheit des Ventils berpr fen 18 Defekt am Steuerger t Ger t austauschen 7 maliges Blinken Der Brenner geht gleich nach der Flam menbildung in St...

Page 40: ...replace it 5 flashes The burner starts up but halts in lock out 17 Flame presence during pre purging Check the valve tightness 18 Fault on electric control box Replace control box 7 flashes The burner...

Page 41: ...lamme durant la pr ventilation Contr ler l tanch it de la vanne 18 Panne de la bo te lectrique Remplacer la bo te lectrique 7 clignotements Le br leur se bloque juste apr s l appari tion de la flamme...

Page 42: ...enden Abbildung gezeigt Die Impulse der LED verursachen ein Signal das ca alle 3 Sekunden gegeben wird Die Anzahl der Impulse wird die Zeit festlegen die der F hler ab ffnung der Gasventile f r die Wa...

Page 43: ...e Les impulsions du LED constituent un signal espac d environ 3 secondes Le nombre d impulsions indique le TEMPS DE R V LATION de la sonde d s l ouverture des vannes gaz comme d apr s le tableau suiva...

Page 44: ...essostato TR un ponte tra i morsetti T6 T7 della spina X4 FUNZIONAMENTO MODULANTE Nel caso di collegamento dei Kit regolatore di potenza RWF40 o del convertitore 0 10V 4 20mA in segnale a 3 punti dev...

Page 45: ...nschaltung zwischen Klemmen T6 und T8 des Stekkers X4 zu legen MODULIERENDER BETRIEB Im Falle eines Anschlusses des Leistungsregel Kits RWF 40 oder des Konverters 0 10V 4 20mA in 3 Punkte Signal muss...

Page 46: ...f 400V If 230V power supply is used change the motor connection from star to delta and change the setting of the thermal cutout as well The burners RS 64 M MZ have been approved for intermittent opera...

Page 47: ...limentation est 230V changer la con nexion du moteur d toile triangle et le r glage du relais thermique Les mod les RS 64 M MZ ont t homologu s pour fonctionner de fa on intermittente Cela veut dire q...

Page 48: ...DICE INHALT CONTENTS INDEX References layout Indication r f rences Schema funzionale Betriebsschema Operational layout Sch ma fonctionnel Collegamenti elettrici a cura dell installatore Elektroanschlu...

Page 49: ...49...

Page 50: ...50...

Page 51: ...51...

Page 52: ...52...

Page 53: ...XTM Terra mensola X4 Spina 4 poli X5 Spina 5 poli X6 Spina 6 poli X7 Spina 7 poli ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Entst rungsfilter BB Komponenten an Bord der Brenner BC Komponenten an Bord...

Page 54: ...elf earth X4 4 pin plug X5 5 pin plug X6 6 pin plug X7 7 pin plug L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio BB Composants sur br leurs BC Composants sur chaud...

Reviews: