background image

I

F

E

installare due batterie tampone da 12V 1.2Ah,
che collegate opportunamente alla centralina
elettronica possono garantire, per un tempo
limitato, l'apertura e la chiusura dell'anta in caso
mancasse l'alimentazione di linea. (Fig./Abb.11)

installer deux batteries tampon de 12V 1.2Ah,
qui, reliées de manière appropriée à la centrale
électronique, peuvent garantir pendant un
temps limité, l'ouverture et la fermeture du
vantail en cas de coupure d'alimentation de
ligne. (Fig./Abb.11)

está dotado de un alojamiento para

instalar dos baterías compensadoras de 12V
1.2Ah, que, al estar conectadas a la central
electrónica, pueden garantizar, durante un
tiempo limitado, la apertura y el cierre de la
puerta si faltara la alimentación de línea
(Fig./Abb.11).

BATTERIES TAMPON

BATTERIE TAMPONE

BATERÍAS COMPENSADORAS

GB

D

NL

two 12V 1.2A back-up batteries which, when
connected to the electronic control unit, will
provide sufcient power to open and close the
gate for a limited time in the case of a mains
power failure (Fig./Abb.11).

Einbau von

zwei 12V 1.2Ah Pufferbatterien, die

wenn

korrekt mit der elektronischen Steuerung
verbunden das Öffnen und Schließen des Tors
bei Stromausfall für eine bestimmte Zeit
garantieren können (Abb. 11).

Op de ACE
twee bufferbatterijen van 12V 1.2Ah
gemonteerd kunnen worden. Wanneer deze op
de elektronische besturingseenheid zijn
aangesloten kunnen zij voor een bepaalde tijd
het openen en sluiten van de vleugel
garanderen, mocht

de stroom van het

elektriciteitsnet uitvallen. (Afb./Abb.11)

11

PUFFERBATTERIEN

BATTERIES WHICH

BUFFERBATTERIJEN

Fig. 11/Abb.11

2 X
TIPO:

12V 1,2Ah

DIM :

44 x 98 x 52 mm

Cb24

ACEFAST è provvisto di una sede per poter

ACEFAST est muni d'un logement pour pouvoir

ACEFAST

ACEFASTfeatures a housing designed to accept

ACEFASTverfügt über ein Abteil zum

FASTis een plaats gereserveerd waar

Summary of Contents for CARDIN ACE FAST

Page 1: ...TRUCCIONES EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES ELECTROMECHANICAL GEARMOTORS FOR SLIDING GATES INSTRUCTION HANDBOOK THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS ELEKTROMECHANISCHER GESCHMIERTER GETRIEBEMOTOR FÜR SCHIEBETORE BEDIENUNGANWEISUNGEN DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE...

Page 2: ...iguientescontroles 1 La estructura de al cancela debe ser sólida y adecuada 2 Leeratentamentelasinstruciones 3 Comprobar que la cancela durante todo su movimiento nopresente puntosderocey que noexistapeligrodedescarrilamiento 4 Disponer un conducto para apertura los cables eléctricos que cumpla con la disposicionesdemandoyseguridad VERIFICHE PRELIMINARI VERIFICATIONS PRELIMINAIRES CONTROLES PRELIM...

Page 3: ...trolesteverrichten 1 Het frame van de poort moet stevig en geschiktzijn 2 Leesdeaanwijzingenaandachtig 3 Controleer of er tijdens de hele beweging van de poort geen wrijvingspunten zijn en of er geengevaarvanontsporingis 4 Breng een vleugelstop tijdens de opening en een vleugelstop tijdens de sluiting aan en leg de elektrische kabels aan zoals vermeld bij de standaardinstallatie PRELIMINARY CHECKS...

Page 4: ...ische motorreductor met blokkering voor poorten meteenmax gewichtvan 00kg Éénfasevoedingvan230Vac RondselmetverticaletandheugelM4 I n c l u s i e f b e v e s t i g i n g s p l a a t e n bevestigingsschroeven Motorvoedingvan 24Vdc MODELS AND CHARACTERISTICS MODELLE UND EIGENSCHAFTEN MODELLEN EN SPECIFICATIES TECHNICAL DATA TECHISCHE DATEN U M Ace fast TECHNISCHE GEGEVENS 230 4 24 1 1 44 20 55 Alime...

Page 5: ...g 1 e Fig 2 Importante FISSAGGIO PIASTRA DI BASE FIXATION PLAQUE DE BASE FIJACIÓN DE LA PLACA DE BASE GB D NL Observing the overall dimensions x the base plate to the ground by means of 4 strong rawl plugs or bury the counterplate in theconcrete Plan for one more sheating for the passage of thepowerlines Fig 1 Introduce screws A before xing the plate to the concrete in order for the gearmotortobe ...

Page 6: ...ancela a mano hasta que advierta un chasquido en los engranajes Torelease thegearmotor raise thepanel g 3 insert the key and turn it completely clockwise until a click is heard This detaches the gate to enable free movement To lock the gearmotor turn the key completely anti clockwise until it locks in place Slowly move the gate until you hear the gear click and engage Um den Antrieb zu entriegeln ...

Page 7: ...CIÓN DEL MOTORREDUCTOR GB D NL Removethecoverunscrewingthescrews g 4 Position the gearmotor on the baseplate and tightenthenutsonthetwoscrews Before tightening the two nuts fully down you can adjust the distance of the motor from the rack bymeansofthescrewsshowninFig 6 NowtightenthetwoM12 nutsfully down Fig 5 making sure that the gearmotor is rmly anchored to the ground throughout the range of gat...

Page 8: ...utiliser un élément de crémaillère comme appui et point de référence a n de pouvoir positionner correctement les autres éléments et de garantir leur alignement g 10 Assurer toujours un jeu d 1 mm entre la crémaillère et le pignon de façon à ce que le poids du portail ne repose pas sur le pignon du motoréducteur g 9 Si le portail est neuf contrôler quelque temps après l installation le jeu entre pi...

Page 9: ... Au ageundReferenzzuverwenden abb 10 Sicherstellen daß zwischen Zahnstange und Kolben ein Zwischenraum von 1 mm besteht so daß das Gewicht des Tors den Kolben des Getriebemotorsnichtbelastet abb 9 Bei neuen Toren in der Zeit nach der Installation das Spiel zwischen Zahnstange und Kolben überprüfen falls notwendig die Löcher der Zahnstange betätigen um das Spiel Zahnstange Kolben einzustellen Hinwe...

Page 10: ...tvisiblefromtheoutside Position the brackets with magnets M and make sure that each bracket is suf ciently close to the electronic limit switch S to as to ensure the motor is stopped There must be a gap of between 2 and 8 mm between magnet M and limitswitch S Manually open the gate without it touching the mechanical stop and then x the limit switch bracket using the grub screws Fig Abb 8 so that p...

Page 11: ...12V 1 2A back up batteries which when connected to the electronic control unit will provide suf cient power to open and close the gate for a limited time in the case of a mains powerfailure Fig Abb 11 Einbau von zwei 12V 1 2Ah Pufferbatterien die wenn korrekt mit der elektronischen Steuerung verbunden das Öffnen und Schließen des Tors bei Stromausfall für eine bestimmte Zeit garantierenkönnen Abb ...

Page 12: ...es 4 S assurerquelemotoréducteurestalimenté 1 Véri er que le pignon denté soit en prise avec lacrémaillère 2 Contrôlerquele motoréducteurnesoitpas en position manuelle débloqué Contrôler que le motoréducteur ne soit pas bloqué par un des deux arrêts mécaniques Dans ce cas là débloquer manuellement le moteur et actionner le portail à la main en le libérant de ce fait de cette position anormale Plac...

Page 13: ...te Kolben in die Zahnstangegreift 2 Kontrollieren daß sich der Getriebemotor in der manuellen Stellung deblockiert be ndet Kontrollieren daß der Getriebemotor nicht von einer der beiden mechanischen Verriegelungen blockiert ist In diesem Fall den Motor manuell deblokieren und das Tor per Hand betätigen und aus dieser anomalen Position befreien Danach die Bügel der Endschalter korrekt positionieren...

Page 14: ... sur l automation l étiquette ou la plaque CE où sont indiqués les dangers présentés par l automation ainsi que les données d identi cation de la machine 9 Remettre à l utilisateur nal le mode d emploi les avertissements concernant la sécurité et la déclaration CE de conformité 10 S assurerquel utilisateura biencomprislefonctionnement automatique manuel et d urgence de l automation 11 Informer l u...

Page 15: ...erheitshinweise und die EU Konformitätserklärung aushändigen 10 Sicherstellen dassderBedienerdiekorrekteautomatische und manuelle Funktionsweise sowie den Notbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen über folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht geschützter Restrisiken vorhersehbarer unsachgemäßer Gebrauch b Vorschrift di...

Page 16: ... riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale SMALTIMENTO Ce produit est constitué de divers composants quipourraientàleurtourcontenirdessubstances polluantes Ne pas laisser ce produit gagner l environnement S informer sur le système de recyclage ou d élimination du produit conformément aux dispositions légales en vigueur à unniveau local ELIMINAT...

Page 17: ...NOTE ...

Page 18: ...NOTE ...

Page 19: ......

Page 20: ......

Reviews: