background image

22

MERKE

Der  Stellantrieb  folgt  der  Einstellung  von  Nok-
ken  III  nur  bei  Reduzierung  des  Winkels.  Zur 
Vergrößerung  des  Nockenwinkels  zuerst  durch 
die  Taste  “Leistungserhöhung”  den  Winkel  des 
Stellantriebs vergrößern, dann  den Nockenwin-
kel  III  vergrößern  und  schließlich  durch  die 
Taste “Leistungsminderung” den Stellantrieb auf 
Mindestleistungsstellung zurückgehen lassen.

Zur  Einstellung  des  Nocken  III  ist  der  eingera-
stete Deckel 1), s. Abb.(B) abzunehmen, die ent-
sprechende Passfeder 2) herauszuziehen und in 
den Schlitz des Nocken III einzustecken.

Lufteinstellung
Das  Anfangsprofil  des  Nocken  4)(A)  über  die 
Nockenschrauben  in  der  Öffnung  6)(A)  verän-
dern.  Die  erste  Schraube  möglichst  nicht  ver-
drehen,  mit  dieser  wird  die  Luftklappe  ganz 
geschlossen. 

2 - HÖCHSTLEISTUNG

Die Höchsteistung ist im Regelbereich auf Seite 

14 auszuwählen.

In  der  vorhergehenden  Beschreibung  ist  der 

Brenner  auf  der  Mindestleistung  in  Betrieb 

geblieben.  Nun  auf  die  Taste  2)(A)S.26  “Lei-

stungssteigerung”  drücken,  bis  der  Stellantrieb 

gleichzeitig  die  Luftklappe  und  die  Gasdrossel 

auf 90° geöffnet hat auf 90°.

Gaseinstellung

Den Gasdurchsatz am Zähler messen.

Als Richtwert ist der Durchsatz aus den Tabellen 

auf  Seite  16  zu  entnehmen,  einfach  den  Gas-

druck am Manometer, s. Abb. (D)S. 24, ablesen 

und die Hinweise auf Seite 17 befolgen.

- Falls er herabgesetzt werden muß, den Aus-

trittsgasdruck verringern, und, wenn er schon 

auf dem Mindestdruckwert ist, das Regelven-

til VR etwas schließen.

- Falls er erhöht werden muß, den Austrittsgas-

druck erhöhen.

Lufteinstellung
Über die Schrauben des Nocken im Inneren der 
Öffnung  6)(A)  das  Endprofil  des  Nocken  4)(A) 
verändern.
- Zur  Erhöhung  des  Luftdurchsatzes  die 

Schrauben zudrehen.

- Zur  Reduzierung  des  Luftdurchsatzes  die 

Schrauben abdrehen.

3 - ZWISCHENLEISTUNGEN

Gaseinstellung
Keine Einstellung ist erforderlich.

Lufteinstellung
Auf  die  Taste  2)(A)S.26  “Leistungserhöhung” 
leicht  drücken,  so  daß  eine  neue  Schraube 
5)(A)  innerhalb  der  Öffnung  6)(A)  sichtbar  ist. 
Die Schraube einstellen , bis eine optimale Ver-
brennung  erreicht  wird.  Mit  den  anderen 
Schrauben gleich verfahren.
Darauf achten, daß die Änderung des Nocken-
profils progressiv ist.
Brenner durch Schalter 1)(A)S.26, Stellung OFF, 
abschalten,  den  Nocken  mit  variablem  Profil 
durch  vertikale  Positionierung  des  Schlitzes 
2)(A) am Stellantrieb entsperren, und den Nok-
ken mehrmals von Hand vor- und zurückdrehen: 
die Bewegung muß sanft und ungehindert erfol-
gen.
Darauf  achten,  daß  die  Schrauben  an  den 
Enden des vorab eingestellten Nockens für die 
Öffnung der Luftklappe auf der Höchst- und Min-
destleistung nicht versetzt werden.

MERKE

Nach  Einstellung  der  Höchst-,  Mindest-  und 
Zwischenleistungen  ist  die  Zündung  nochmals 
zu überprüfen. Der  Schalldruckpegel  muß  dem 
der  anschließenden  Betriebsphase  entspre-
chen.  Bei  Verpuffungen  sollte  der  Zünddurch-
satz reduziert werden.

NOTE

The servomotor follows the adjustment of cam
III  only  when  the  cam  angle  is  reduced.  If  it  is 
necessary  to  increase  the  cam  angle,  first 
increase the servomotor angle with the key “out-
put  increase”,  then  increase  the  cam  III  angle, 
and at the end bring the servomotor back to the 
MIN  output  position  with  the  key  ”output 
decrease”.

In order to adjust cam III, remove press-fit cover 
1), as shown in fig.(B), extract the relevant key 2) 
from inside, and fit it into the keyway in cam III.

Adjustment of air delivery
Progressively  adjust  the  starting  profile  of  cam 
4)(A) by turning the screws working through the 
access hole 6)(A). 
It  is  preferable  not  to  turn  the  first  screw  since 
this is used to set the air gate valve to its fully-
closed position. 

2 - MAX. OUTPUT

Max. output of the burner must be set within the 
firing rate range shown on page 14.
In the above instructions we left running in MIN. 
output  operation.  Now  press  button  2)(A)p.26 
“increase  output”  and  keep  it  pressed  until  the 
servomotor  has  opened  the  air  gate  valve  and 
the gas butterfly valve by 90°.
Gas calibration
Measure the gas delivery at the meter.
A guideline indication can be calculated from the 
tables on page 16, simply read off the gas pres-
sure on the manometer, see fig. (D) on page 24, 
and follow the instructions on page 17.
- If delivery needs to be reduced, decrease the 

outlet  gas  pressure  and,  if  it  is  already  very 
low, slightly close adjustment valve VR.

- If  delivery  needs  to  be  increased,  increase 

outlet gas pressure.

Adjusting air delivery
Progressively adjust the end profile of cam 4)(A) 
by  turning  the  cam  adjustment  screws  as  they 
appear through the access opening 6)(A).
- Turn  the  screws  clockwise  to  increase  air 

delivery.

- Turn  the  screws  anti-clockwise  to  reduce  air 

delivery.

3 - INTERMEDIATE OUTPUTS

Adjustment of gas delivery
No adjustment of gas delivery is required.

Adjustment of air delivery
Press the key 2)(A)p.26 “output increase” a little 
so that a new screw 5)(A) appears in the open-
ing  6)(A),  adjust  it  until  optimal  combustion  is 
obtained.  Proceed  in  the  same  way  with  the 
other screws.
Take  care  that  the  cam  profile  variation  is  pro-
gressive.
Switch the burner off with the switch 1)(A)p.26, 
free  the  variable  profile  cam  putting  the  servo-
motor slot 2)(A) in a vertical position and check 
more  than  once,  rotating  the  cam  forward  and 
backward  by  hand,  that  the  movement  is  soft 
and smooth, without sticking.
As  far  as  is  possible,  try  not  to  move  those 
screws at the ends of the cam that were previ-
ously adjusted for the opening of the air gate to 
MAX and MIN output.

NOTE

Once you have finished adjusting outputs MAX - 
MIN  -  INTERMEDIATE,  check  ignition  once 
again:  noise  emission  at  this  stage  must  be 
identical  to  the  following  stage  of  operation.  If 
you  notice  any  sign  of  pulsations,  reduce  the 
ignition stage delivery.

NOTE

Le servomoteur ne suit le réglage de la came

III que quand on réduit l'angle de la came. Avant 
d’augmenter  l’angle  de  la  came,  augmenter 

d’abord augmenter l’angle du servomoteur avec 
le bouton “augmentation de la puissance”, aug-

menter  ensuite  l’angle  de  la  came  IIII  et  enfin 

reporter  le  servomoteur  en  position  de  puis-
sance  MIN  avec  le  bouton  “diminution  de  la 

puissance”.

Pour régler éventuellement la came III, enlever 

le couvercle 1) enclenché par pression comme 

indiqué sur la fig. (B), retirer la clavette 2) située 
à l’intérieur et placer celle-ci dans la fente de la 

came III.

Réglage de l'air

Modifier  en  progression  le  profil  initial  de  la 

came 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui 

apparaissent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A). Si 

possible, Ne pas serrer la première vis, si pos-

sible il s'agit de la vis qui ferme complètement le 

volet de l'air.

2 - PUISSANCE MAXIMUM

La puissance maximum doit être choisie dans la 

plage indiqué à la page 14.

La description qui précède concerne un brûleur 

allumé et fonctionnant à la puissance minimum. 

Appuyer  ensuite  sur  le  bouton  2)(A)p.26  “aug-

mentation  de  la  puissance”  sans  le  relâcher  et 

continuer à appuyer jusqu’à ce que le servomo-

teur ouvre le volet d’air et la vanne papillon du 

gaz à 90°.

Réglage du gaz

Mesurer le débit du gaz sur le compteur.

A titre indicatif, ce débit peut être trouvé sur les 

tableaux à la page 16. Il suffit de lire la pression 

du  gaz  sur  le  manomètre,  comme  indiqué  fig. 

(D)  page  24,et  de  suivre  les  indications  de  la 

page 17.

- Diminuer la pression du gaz à la sortie s'il faut 

la  réduire  et  fermer  légèrement  la  vanne  de 

réglage  si  elle  est  déjà  au  minimum.  fermer 

un peu la vanne de réglage VR.

- Augmenter la pression du gaz à la sortie  s’il 

faut l’augmenter.

Réglage air
Modifier en progression le profil final de la came 

4)(A)  en  agissant  sur  les  vis  de  celle-ci  qui 
apparaissent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A).

- Pour augmenter le débit d'air serrer les vis.

- Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis.

3 - PUISSANCES INTERMEDIAIRES

Réglage du gaz

Aucun réglage n'est nécessaire.

Réglage de l'air

Appuyer  légèrement  sur  le  bouton  2)(A)p.26 

“augmentation de la puissance” afin qu’une nou-
velle vis 5)(A) apparaise à l’intérieur de l’ouver-

ture 6)(A), la régler pour obtenir une combustion 

parfaite.  Procéder  de  la  même  façon  avec  les 
vis successives.

Contrôler si la variation du profil de la came est 

progressive.
Eteindre  le  brûleur  en  actionnant  l'interrupteur 

1)(A)p.26, position OFF, détacher la came à pro-
fil variable en mettant la fente 2)(A) du servomo-

teur  en  position  verticale  et  contrôler  plusieurs 

fois,  en  tournant  manuellement  la  came  vers 
l’avant  et  vers  l’arrière,  si  le  mouvement  est 

souple et sans accrocs.

Si possible, faire en sorte veiller à ne pas dépla-
cer  les  vis  aux  extrémités  car  elles  ont  été 

réglées précédemment pour l'ouverture du volet 

à la puissance MAX. et MIN.

NOTE

Contrôler  l’allumage  dès  que  le  réglage  des 
puissances MAX – MIN – intermédiaires est ter-

miné. Celui-ci doit produire un son identique au 

son  du  fonctionnement  qui  s'ensuit.  En  cas  de 
saccades, Réduire le débit à l’allumage en cas 

de saccades.

Summary of Contents for 882 T

Page 1: ...ien Bruciatori di gas ad aria soffiata D Gas Gebl sebrenner GB Forced draught gas burners F Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulieren...

Page 2: ...Macchine LVD 2014 35 UE Direttiva Bassa Tensione EMC 2014 30 UE Compatibilit Elettromagnetica La qualit viene garantita mediante un sistema di qualit e management certificato secondo ISO 9001 2015 Di...

Page 3: ...014 35 UE Niederspannungsrichtlinie EMC 2014 30 UE Elektromagnetische Vertr glichkeit Die Qualit t wird durch ein gem ISO 9001 2015 zertifiziertes Qualit ts und Managementsystem garantiert Erkl rung d...

Page 4: ...achine Directive LVD 2014 35 UE Low Voltage Directive EMC 2014 30 UE Electromagnetic Compatibility The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with ISO 9001 20...

Page 5: ...pareils Gaz MD 2006 42 CE Directive Machines LVD 2014 35 UE Directive Basse Tension EMC 2014 30 UE La qualit est garantie gr ce un syst me de qualit et de gestion certifi conforme ISO 9001 2015 D clar...

Page 6: ...sono cos indicate 1 A Particolare 1 della figura A nella stessa pagina del testo 1 A p 8 Particolare 1 della figura A riportata a pagina 8 D INHALT TECHNISCHE ANGABEN Seite 2 Elektrische Daten 2 Brenn...

Page 7: ...ext 1 A p 8 part 1 of figure A page number 8 F INDEX DONNEES TECHNIQUES page 4 Donn es lectriques 4 Description br leur 6 Emballage Poids 6 Encombrement 6 Equipement standard 6 Plage de puissance 8 Ch...

Page 8: ...assima del bruciatore 3 Pressione sonora misurata nel laboratorio combustione del costruttore con bruciatore funzionante su caldaia di prova alla potenza massima La Potenza sonora misurata col metodo...

Page 9: ...renners 3 Schalldruck gemessen im Verbrennungslabor des Herstellers bei laufendem Brenner am Pr fkessel bei H chstleistung Die Schallleistung wird mit der von der Norm EN 15036 vorgesehenen Free Field...

Page 10: ...aximum burner output 3 Sound pressure measured in manufacturer s combustion laboratory with burner operating on test boiler and at maximum rated output The sound power is measured with the Free Field...

Page 11: ...du br leur 3 Pression sonore mesur e dans le laboratoire de combustion du constructeur avec le br leur fonctionnant sur la chaudi re d essai la puis sance maximale La puissance sonore est mesur e gr...

Page 12: ...arecchiatura elettrica con avvisatore luminoso di blocco e pulsante di sblocco 20 Un interruttore per funzionamento automatico manuale spento Un pulsante per aumento diminuzione potenza 21 Spine per i...

Page 13: ...ation probe cable 24 Maximum gas pressure switch 25 Motor contact maker and thermal cutout with reset button 26 Engine protection Two types of burner failure may occur CONTROL BOX LOCK OUT if the cont...

Page 14: ...ndo la norma EN 676 Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Potenza 350 Mcal h diametro 50 cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore c...

Page 15: ...combustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter 50 cm length 1 5 m COMMERCIAL BOILERS C The burner boiler combination does not pose any problems if the boiler is CE approved and its combustion c...

Page 16: ...abella RS 64 M MZ una potenza di 500 kW Questo valore serve come prima approssima zione la portata effettiva va misurata al conta tore Per conoscere invece la pressione del gas necessaria alla presa 1...

Page 17: ...at the gas meter To calculate the required gas pressure at test point 1 B set the maximim output required from the burner operation find the nearest output value in the table for the burner in questio...

Page 18: ...1 12 se non vi espressa richiesta del costruttore della caldaia FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA D Prima di fissare il bruciatore alla caldaia verifi care dall apertura del boccaglio se la sonda...

Page 19: ...D Before securing the burner to the boiler check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in D Now det...

Page 20: ...a far collimare la tacca trovata con il piano anteriore 5 A della flangia Esempio Potenza MAX bruciatore 500 Mcal h Dal diagramma B risulta che per questa potenza la regolazione dell aria va effettuat...

Page 21: ...f the flange Example MAX output 500 Mcal h If we consult diagram B we find that for this output air must be adjusted using notch 7 5 as shown in figs A Once you have finished setting up the head refit...

Page 22: ...dicato in tab C LEGENDA B 1 Condotto arrivo del gas 2 Valvola manuale 3 Giunto antivibrante 4 Manometro con rubinetto a pulsante 5 Filtro 6A Comprende filtro valvola di sicurezza regolatore di pressio...

Page 23: ...essure gauge with pushbutton cock 5 Filter 6A Includes Filter working valve safety valve pressure adjuster 6C Includes safety valve working valve 6D Includes safety valve working valve 7 Minimum gas p...

Page 24: ...ccendere il bruciatore opportuno regolare la rampa del gas in modo che l accen sione avvenga nelle condizioni di massima sicu rezza e cio con una piccola portata di gas SERVOMOTORE E Il servomotore re...

Page 25: ...rofile cam and the gas butterfly valve The angle of rotation of the servomotor is equal to the angle on the graduated sector controlling the gas butterfly valve The servomotor rotates through 90 in 24...

Page 26: ...scollegare la spina presa 23 A p 12 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al...

Page 27: ...e quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula for ts 3s Vg Qa max burner output x n x ts 3600 Example for gas G 20 9 45 kWh Sm3 ignition outpu...

Page 28: ...ndicazioni date a pag 16 Se bisogna ridurla diminuire la pressione del gas in uscita e se gi al minimo chiudere un po la valvola di regolazione VR Se bisogna aumentarla incrementare la pres sione del...

Page 29: ...livery needs to be increased increase outlet gas pressure Adjusting air delivery Progressively adjust the end profile of cam 4 A by turning the cam adjustment screws as they appear through the access...

Page 30: ...in senso antiorario Attenzione per norma il pressostato aria deve impedire che il CO nei fumi superi l 1 10 000 ppm Per accertarsi di ci inserire un analizza tore della combustione nel camino chiudere...

Page 31: ...ressure switch after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pres...

Page 32: ...o di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il kit per funzionamento modulante Terminato il ciclo di avviamento il comando del servomotore passa al termostato pressostato TR che controll...

Page 33: ...emperature control point C The control box continues however to check that the flame is present and that the air pres sure switch is in the correct position If the temperature or pressure is low and t...

Page 34: ...icheranno i punti dove pi attenta dovr essere l operazione di manu tenzione Fughe di gas Controllare che non vi siano fughe di gas sul condotto contatore bruciatore Filtro del gas Sostituire il filtro...

Page 35: ...er Gas filter Change the gas filter when it is dirty Flame inspection window Clean the flame inspection window A Combustion head Open the burner and make sure that all compo nents of the combustion he...

Page 36: ...venire secondo le fasi seguenti Avvio del motore del ventilatore per la pre ventilazione Esecuzione del controllo di tenuta valvole gas se previsto Completamento della pre ventilazione Raggiungimento...

Page 37: ...with a burner start up attempt The starting cycle should take place with the fol lowing phases Starting of the fan motor for the pre purging Control of the gas valve leak detection if ap plicable Comp...

Page 38: ...250 000 cicli di funzionamento Valvole gas tipo so lenoide 10 anni o 250 000 cicli di funzionamento Pressostati 10 anni o 250 000 cicli di funzionamento Regolatore di pressione 15 anni Servomotore ca...

Page 39: ...lenoid 10 years or 250 000 operation cycles Pressure switches 10 years or 250 000 operation cycles Pressure adjuster 15 years Servomotor electronic cam if present 10 years or 250 000 operation cycles...

Page 40: ...tore Ruotarlo come in figura ed infilare nel foro di una delle due guide la copiglia 9 in modo che il bruciatore rimanga in quella posizione A questo punto possibile estrarre il distributore del gas 7...

Page 41: ...y back Turn the burner as shown in the figure and fit the split pin 9 into one of the slide bar holes so that the burner remains in position Now extract the gas distributor 7 after having removed the...

Page 42: ...si avvia e poi si arresta in blocco Pressostato aria non commuta per pressione aria insufficiente 15 Pressostato aria mal regolato Regolarlo o sostituirlo 16 Tubetto presa pressione del pressostato os...

Page 43: ...interruttori Controllare collega menti 39 Telecomando limite o di sicurezza aperto Regolarlo o sostituirlo 40 Fusibile di linea interrotto Sostituirlo 41 Apparecchiatura elettrica difettosa Sostituirl...

Page 44: ...ltung Luftdruckw chter schaltet nicht um weil Luftdruck nicht ausreichend 15 Luftdruckw chter falsch eingestellt Einstellen oder auswechseln 16 Leitung der Druckentnahmestelle des Druckw chters versto...

Page 45: ...Sicherheitsfernsteuerung offen Einstellen oder auswechseln 40 Leitungssicherung unterbrochen Auswechseln 41 Defektes Steuerger t Auswechseln 42 Kein Gas Die handbet tigten Ventile zwischen Z hler und...

Page 46: ...he burner switches on but then stops in lockout Air pressure switch inoperative due to insufficient air pressure 15 Air pressure switch incorrectly adjusted Adjust or replace 16 Pressure switch pressu...

Page 47: ...pen Adjust or replace 40 Line fuse blocked Replace 41 Defective control box Replace 42 No gas supply Open the manual valves between contactor and train 43 Mains gas pressure insufficient Contact your...

Page 48: ...ression air insuffisante 15 Pressostat air mal r gl R gler ou remplacer 16 Tube de prise de pression du pressostat obstru Nettoyer 17 T te mal r gl e R gler 18 Haute pression dans le foyer Raccorder l...

Page 49: ...rique Fermer interrupteurs Contr ler raccorde ments 39 T l commande de limite ou de s curit ouverte R gler ou remplacer 40 Fusible de ligne interrompu Remplacer 41 Coffret de s curit d fectueux Rempla...

Page 50: ...termico I bruciatori RS 64 M MZ sono stati omologati per funzionamento intermittente Ci significa che devono fermarsi per Norma almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all apparecchiatura elettrica...

Page 51: ...ersorgung 230 V betr gt den Motoranschlu Stern oder Dreieckschaltung und die Einstellung des berstromausl sers ver ndern Die Brenner RS 64 M MZ sind f r intermittierenden Betrieb typgepr ft Das bedeut...

Page 52: ...f 400V If 230V power supply is used change the motor connection from star to delta and change the setting of the thermal cutout as well The burners RS 64 M MZ have been approved for intermittent opera...

Page 53: ...limentation est 230V changer la connexion du moteur d toile triangle et le r glage du relais thermique Les mod les RS 64 M MZ ont t homologu s pour fonctionner de fa on intermittente Cela veut dire qu...

Page 54: ...nti elettrici a cura dell installatore Elektroanschlusse vom Installateur auszuf hren Electrical connections set by installer Raccordements lectriques par l installateur 3 Schema funzionale Betriebssc...

Page 55: ...0 1 2 2 2 2 3 33 3 4 3 3 4 5 3 3 3 6 5 5 5 5 3 3 4 2 2 7 5 8 9 8 9 5 8 9 5 5 5 2 3 2 2 7 5 8 A 08 8 B C C D D D E D F D D D D D D D D D D E D D D D E D F D D D D D D D D D D E D G 3 48...

Page 56: ...49...

Page 57: ...0 0 0 1 2 2 3 4 4 4 2 4 4 5 67 4 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 8 50...

Page 58: ...0 1 2 0 0 0 3 4 5 06 0 0 7 0 7 0 7 8 7 2 7 7 7 7 7 07 0 7 67 6 6 0 7 7 8 7 51...

Page 59: ...XTM Terra mensola X4 Spina 4 poli X5 Spina 5 poli X6 Spina 6 poli X7 Spina 7 poli ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Entst rungsfilter BB Komponenten an Bord der Brenner BC Komponenten an Bord...

Page 60: ...elf earth X4 4 pin plug X5 5 pin plug X6 6 pin plug X7 7 pin plug L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio BB Composants sur br leurs BC Composants sur chaud...

Page 61: ...4 KIT TESTA LUNGA codice 3010427 KIT CONTATTI PULITI codice 3010419 KIT POTENZIOMETRO PER INDICAZIONE POSIZIONE DI CARICO codice 3010109 KIT INTERFACE ADAPTER RMG TO PC codice 3002719 RAMPE GAS DA ABB...

Page 62: ...lnr 3010427 KIT POTENTIALFREIE KONTAKTEN Bestellnr 3010419 KIT POTENTIOMETER ZUR ANZEIGE DER F LLPOSITION Bestellnr 3010109 KIT INTERFACE ADAPTER RMG TO PC Bestellnr 3002719 MIT DEM BRENNER ZU KOMBINI...

Page 63: ...14 KIT LONG HEAD code 3010427 CLEAN CONTACTS KIT code 3010419 POTENTIOMETER KIT FOR THE INDICATION OF LOAD POSITION code 3010109 KIT INTERFACE ADAPTER RMG TO PC code 3002719 GAS TRAINS TO COUPLE WITH...

Page 64: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com...

Reviews: