background image

25

EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG

 

 

DIE  ERSTE  ZÜNDUNG  MUSS  DURCH
FACHPERSONAL  MIT  GEEIGNETER
INSTRUMENTIERUNG  AUSGEFÜHRT
WERDEN.

Die  Einstellung  des  Flammkopfs,  von  Luft  und
Gas, ist bereits auf Seite 21 beschrieben worden.
Weitere Einstellungen sind:
-

Handbetätigte  Ventile  vor  der  Gasarmatur
öffnen.

-

Den Gas-Mindestdruckwächter auf den Ska-
lenanfangswert (A) einstellen.

-

Den  Gas-Höchstdruckwächter  auf  den  Ska-
lenanfangwert (B) einstellen.

-

Den  Luft-Druckwächter  auf  den  Skalenan-
fangswert (C) einstellen.

-

Die Luft aus der Gasleitung entlüften.
Es wird empfohlen, die abgelassene Luft über
einen  Kunststoffschlauch  ins  Freie  abzufüh-
ren, bis der Gasgeruch wahrnehmbar ist.

-

Ein Manometer (D) auf den Gasanschluß der
Muffe einbauen.
Hiermit  wird  die  ungefähre  Höchstleistung
des  Brenners  anhand  der  Tabelle  auf  Seite
16 ermittelt.

-

Parallel  zu  den  beiden  Gas-Magnetventilen
VR  und  VS  zwei  Glühbirnen  oder  einen
Tester  anschließen,  um  den  Zeitpunkt  der
Spannungszufuhr zu überprüfen.
Dieses  Verfahren  ist  nicht  notwendig,  falls
die beiden Magnetventile mit einer Kontrolll-
ampe ausgestattet sind, die die Elektrospan-
nung anzeigt.

Vor dem Zünden des Brenners sind  die Gasar-
maturen so einzustellen, daß die Zündung unter
Bedingungen  höchster  Sicherheit  bei  einem
geringen Gasdurchsatz erfolgt.

STELLANTRIEB (E)

Über  den  Nocken  mit  variablem  Profil  steuert
der  Stellantrieb  gleichzeitig  die  Luftklappe  und
die  Gasdrossel.  Der  Drehwinkel  auf  dem  Stell-
antrieb entspricht  dem Winkel  auf  dem Skalen-
segment  der  Gasdrossel.  Der  Stellantrieb  führt
in 24s eine 90° Drehung aus.
Die  werkseitige  Einstellung  seiner  4  Nocken
nicht verändern; es sollte nur die Entsprechung
mit folgenden Angaben überprüft werden:
Nocken I 

: 90°

Begrenzt die Drehung zum Höchstwert.
Bei  Brennerbetrieb  auf  Höchstleistung  muß  die
Gasdrossel ganz geöffnet sein: 90°.
Nocken I I

: 0°

Begrenzt die Drehung zum Mindestwert.
Bei  ausgeschaltetem  Brenner  müssen  die  Luft-
klappe und die Gasdrossel geschlossen sein: 0°. 
Nocken I I I

: 20°

Regelt die Zünd- und Mindestleistungsposition. 
Nocken I V

einteilig mit Nocken III

ANFAHREN DES BRENNERS

Die  Fernsteuerungen  einschalten  und  den
Schalter 1)(F) in Stellung “MAN” setzen.
Nach  Anfahren  des  Brenners  die  Drehrichtung
des  Gebläserades  durch  das  Sichtfenster
18)(A)S. 12 überprüfen.
Kontrollieren,  daß  die  Glühbirnen  oder  Tester,
an  die  Magnetventile  angeschlossen,  oder  die
Kontrolllampen  an  den  Magnetventilen  selbst
anzeigen,  dass  keine  Spannung  vorhanden  ist.
Wenn  Spannung  vorhanden  ist,  sofort  den
Brenner ausschalten und die Elektroanschlüsse
überprüfen.

ZÜNDUNG DES BRENNERS

Wenn  alle  vorab  angeführten  Anleitungen
beachtet  worden  sind,  müßte  der  Brenner  zün-
den.  Wenn  hingegen  der  Motor  läuft,  aber  die
Flamme nicht erscheint und eine Geräte-Störab-
schaltung  erfolgt,  entriegeln  und  das  Anfahren
wiederholen.  Sollte  die  Zündung  immer  noch
nicht  stattfinden,  könnte  dies  davon  abhängen,
daß das Gas nicht innerhalb der vorbestimmten
Sicherheitszeit  3s  den  Flammkopf  erreicht.  In
diesem  Fall  den  Gasdurchsatz  bei  Zündung
erhöhen.  Das Manometer (D) zeigt den Gasein-
tritt an der Muffe an.
Nach erfolgter Zündung den Brenner vollständig
einstellen.

ACHTUNG

ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING

 

 

THE  FIRST  IGNITION  MUST  BE  CAR-
RIED  OUT  BY  QUALIFIED  PERSON-
NEL WITH THE RIGHT INSTRUMENTS.

Adjustment of the combustion head, and air and
gas deliveries has been illustrated on page 21. 

In addition, the following adjustments must also
be made: 
-

Open  manual  valves  up-line  from  the  gas
train.

-

Adjust  the  minimum  gas  pressure  switch  to
the start of the scale (A).

-

Adjust  the maximum  gas  pressure  switch  to
the start of the scale (B).

-

Adjust  the  air  pressure  switch  to  the  zero
position of the scale (C).

-

Purge the air from the gas line.
Continue  to  purge  the  air  (we  recommend
using a plastic tube routed outside the build-
ing) until gas is smelt.

-

Fit a manometer (D) to the gas pressure test
point on the sleeve.
It is necessary to gain an approximate read-
ing of the MAX burner output using the table
on page 16.

-

Connect two lamps or testers to the two gas
line solenoid valves VR and VS to check the
exact moment at which voltage is supplied.
This operation is unnecessary if each of the
two  solenoid  valves  is  equipped  with  a  pilot
light that signals voltage passing through.

Before starting up the burner it is good practice
to  adjust  the  gas  train  so  that  ignition  takes
place in conditions of maximum safety, i.e. with
gas delivery at the minimum.

SERVOMOTOR (E)

The  servomotor  provides  simultaneous  adjust-
ment of the air gate valve, by means of the vari-
able profile cam, and the gas butterfly valve. 
The angle of rotation of the servomotor is equal
to the angle on the graduated sector controlling
the  gas  butterfly  valve.  The  servomotor  rotates
through 90° in 24 seconds.
Do  not  alter  the  factory  setting  for  the  4  cams;
simply  check  that  they  are  set  as  indicated
below:
Cam I 

: 90°

Limits rotation toward maximum position.
When the burner is at max output the gas butter-
fly valve must be fully open: 90°.
Cam I I

: 0°

Limits rotation toward the minimum position.
When the burner is shut down the air gate valve
and the gas butterfly valve must be closed: 0°. 
Cam I I I

: 20°

Adjusts the ignition position and the MIN output. 
Cam I V

integral with cam III

BURNER STARTING

Close the control devices and set switch 1)(F) to
“MAN”.
As soon as the burner starts check the direction
of rotation of the fan blade, looking through the
flame inspection window 18)(A)p.12.
Make  sure  that  the  lamps  or  testers  connected
to the solenoids, or pilot lights on the solenoids
themselves, indicate that no voltage is present.
If voltage is present, then immediately stop the
burner and check electrical connections.

BURNER FIRING

Having  completed  the  checks  indicated  in  the
previous  heading,  the  burner  should  fire.  If  the
motor starts but the flame does not appear and
the control box goes into lock-out, reset and wait
for  a  new  firing  attempt.  If  firing  is  still  not
achieved, it may be that gas is not reaching the
combustion head within the safety time period of
3 seconds. 
In this case increase gas firing delivery.
The  arrival  of  gas  at  the  sleeve  is  indicated  by
the manometer (D).
Once  the  burner  has  fired,  now  proceed  with
global calibration operations.

WARNING

REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE

 

 

LE  PREMIER  ALLUMAGE  DOIT  ÊTRE
FAIT  PAR  DU  PERSONNEL  QUALIFIÉ
ET  MUNI  D’INSTRUMENTS  APPRO-
PRIÉS.

Le réglage de la tête de combustion, air et gaz,
a déjà été décrit à la page 21.
Les autres réglages à effectuer sont les suivants:
-

Ouvrir  les  vannes  manuelles  situées  en
amont de la rampe du gaz.

-

Régler  le  pressostat  de  seuil  minimum  gaz
en début d'échelle (A).

-

Régler  le  pressostat  de  seuil  maximum  gaz
en début d'échelle (B).

-

Régler le pressostat air en début d'échelle (C).

-

Purger le conduit gaz de l'air.
Il  est  conseillé  d'évacuer  l'air  purgé  en
dehors des locaux par un tuyau en plastique
jusqu'à  ce  que  l'on  sente  l'odeur  caractéris-
tique du gaz.

-

Monter  un  manomètre  (D)  sur  la  prise  de
pression de gaz du manchon.
Celui-ci  servira  à  mesurer  approximative-
ment  la  puissance  maximum  du  brûleur  à
l’aide  du tableau page 16.

-

Brancher deux lampes ou testeurs en paral-
lèle  aux  deux  électrovannes    de  gaz  VR  et
VS deux lampes ou testeurs pour contrôler le
moment de la mise sous tension.
Cette  opération  n'est  pas  nécessaire  si
chaque  électrovanne  est  munie  d'un  voyant
lumineux signalant la tension électrique.

Avant  d'allumer  le  brûleur,  régler  la  rampe  du
gaz afin que l'allumage se fasse en toute sécu-
rité maximum, c'est à dire avec un débit de gaz
très faible.

SERVOMOTEUR (E)

Le  servomoteur  règle  en  même  temps  le  volet
d'air  par  la  came  à  profil  variable  et  la  vanne
papillon du gaz. 
L’angle de rotation sur le servomoteur est égal à
l’angle sur le secteur gradué de la vanne papil-
lon  gas.  Le  servomoteur  pivote  de  90°  en  24
secondes.
Ne pas modifier le réglage des 4 cames effectué
en usine. Contrôler simplement que ces cames
soient réglées comme suit:
Came I 

: 90°

Limite la rotation vers le maximum.
Quand  le  brûleur  fonctionne  à  la  puissance
maximum,  la  vanne  papillon  doit  être  ouverte
complètement: 90°.
Came I I

: 0°

Limite la rotation vers le minimum.
Quand le brûleur est éteint, le volet de l'air et la
vanne papillon doivent être fermés: 0°. 
Came I I I

: 20°

Règle  la  position  d'allumage  et  de  puissance
minimum. 
Came I V

solidaire de la came III

DEMARRAGE BRULEUR

Fermer  les  télécommandes  et  mettre  l'interrup-
teur 1)(F) sur "MAN".
Dès que le brûleur démarre contrôler le sens de
rotation  du  rotor  turbine  par  le  viseur  flamme
18)(A)p.12.  Vérifier  si  les  ampoules  ou  les  tes-
teurs  branchés  aux  électrovannes,  ou  les
voyants  sur  les  électrovannes  (ou  les  voyants
sur  les  électrovannes)  indiquent  une  absence
de  tension.  S'ils  signalent  une  tension,  arrêter
immédiatement  le brûleur et contrôler les  bran-
chements électriques.

ALLUMAGE BRULEUR

Le brûleur devrait s’allumer après avoir effectué
les opérations décrites au point précédent.Si le
moteur démarre  mais que  la flamme n’apparaît
pas et que le boîtier de contrôle se bloque, réar-
mer  et  faire  une  nouvelle  tentative  de  démar-
rage. Si l'allumage ne se fait pas, il se peut que
le gaz n'arrive pas à la tête de combustion dans
le temps de sécurité de 3s. 
Dans ce cas, augmenter le débit du gaz à l'allu-
mage.  L'arrivée  du  gaz  au  manchon  est  indi-
quée par le manomètre (D). 
Régler ensuite le brûleur quand il est allumé.

ATTENTION

Summary of Contents for 882 T80

Page 1: ...d aria soffiata Gas Gebl sebrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two st...

Page 2: ...14 30 UE Compatibilit Elettromagnetica La qualit viene garantita mediante un sistema di qualit e management certificato secondo UNI EN ISO 9001 Dichiarazione del costruttore RIELLO S p A dichiara che...

Page 3: ...agnetische Vertr glichkeit Die Qualit t wird durch ein gem UNI EN ISO 9001 zertifiziertes Qualit ts und Managementsystem garantiert Erkl rung des Herstellers Die Firma RIELLO S p A erkl rt dass die fo...

Page 4: ...ctive EMC 2014 30 UE Electromagnetic Compatibility The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with UNI EN ISO 9001 Manufacturer s Declaration RIELLO S p A dec...

Page 5: ...MC 2014 30 UE Compatibilit lectromagn tique La qualit est garantie gr ce un syst me de qualit et de gestion certifi conforme UNI EN ISO 9001 D claration du constructeur RIELLO S p A d clare que les pr...

Page 6: ...o cos indicate 1 A Particolare 1 della figura A nella stessa pagina del testo 1 A p 8 Particolare 1 della figura A riportata a pagina 8 I INHALT TECHNISCHE ANGABEN Seite 9 Elektrische daten 9 Brennerb...

Page 7: ...s text 1 A p 8 part 1 of figure A page number 8 GB INDEX DONNEES TECHNIQUES page 11 Elektrische Daten 11 Description br leur 13 Emballage Poids 13 Encombrement 13 Equipement standard 13 Plage de puiss...

Page 8: ...8 2 8 13 7 0 Densit assoluta kg Sm3 0 71 0 78 Portata massima Sm3 h 90 104 5 Pressione alla portata massima 2 mbar 15 3 22 5 Funzionamento Intermittente min 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi...

Page 9: ...2 8 13 7 0 Reindichte kg Sm3 0 71 0 78 H chstdruchsatz Sm3 h 90 104 5 Druck bei H chstleistung 2 mbar 15 3 22 5 Betrieb Intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std Gleitend zweistufig modulierend mit...

Page 10: ...3 9 45 8 2 8 13 7 0 Absolute density kg Sm3 0 71 0 78 Max delivery Sm3 h 90 104 5 Pressure at max delivery 2 mbar 15 3 22 5 Operation On Off 1 stop min each 24 hours Progressive two stage or modulatin...

Page 11: ...calorifique inf rieur kWh Sm3 Mcal Sm3 9 45 8 2 8 13 7 0 Densit absolue kg Sm3 0 71 0 78 D bit maximum Sm3 h 90 104 5 Pression au d bit max 2 mbar 15 3 22 5 Fonctionnement Intermittent 1 arr t min en...

Page 12: ...sonda di ionizza zione 24 Pressostato gas di massima 25 Contattore motore e rel termico con pul sante di sblocco 26 Protezione motore Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore BLOCCO APPARECCHIA...

Page 13: ...ation probe cable 24 Maximum gas pressure switch 25 Motor contact maker and thermal cutout with reset button 26 Engine protection Two types of burner failure may occur CONTROL BOX LOCK OUT if the cont...

Page 14: ...o 50 cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen sioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indic...

Page 15: ...combustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter 50 cm length 1 5 m COMMERCIAL BOILERS C The burner boiler combination does not pose any problems if the boiler is CE approved and its combustion...

Page 16: ...fissata la potenza MAX alla quale si desidera funzioni il bruciatore trovare nella tabella relativa al bruciatore con siderato il valore di potenza pi vicino al valore desiderato Leggere sulla destra...

Page 17: ...1 This value serves as a rough guide the effective delivery must be measured at the gas meter To calculate the required gas pressure at test point 1 B set the maximim output required from the burner...

Page 18: ...IA D Prima di fissare il bruciatore alla caldaia verifi care dall apertura del boccaglio se la sonda e l elettrodo sono correttamente posizionati come in D Separare quindi la testa di combustione dal...

Page 19: ...R D Before securing the burner to the boiler check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in D Now de...

Page 20: ...aria va effettuata sulla tacca 7 5 come in fig A Terminata la regolazione della testa rimontare il bruciatore sulle guide 3 C a circa 100 mm dal manicotto 4 C bruciatore nella posizione illu strata d...

Page 21: ...of the flange Example MAX output 500 Mcal h If we consult diagram B we find that for this output air must be adjusted using notch 7 5 as shown in figs A Once you have finished setting up the head refi...

Page 22: ...ta di combustione P2 Pressione a monte valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T...

Page 23: ...n accordance with the standard EN 676 gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 8 Gasket 9 Gas adjustment butterfly valve 10 Max gas...

Page 24: ...che esse siano come sotto riportato Camma I 90 Limita la rotazione verso il massimo Con il bru ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limi...

Page 25: ...am and the gas butterfly valve The angle of rotation of the servomotor is equal to the angle on the graduated sector controlling the gas butterfly valve The servomotor rotates through 90 in 24 seconds...

Page 26: ...a spina presa 23 A p 12 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al contatore la...

Page 27: ...quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula for ts 3s Example for gas G 20 9 45 kWh Sm3 ignition output 400 kW corresponding to 47 6 Sm3 h Af...

Page 28: ...ata d aria svitare le viti 3 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Premere un poco il pulsante 2 A p 26 aumento potenza in modo che una nuova vite...

Page 29: ...elivery needs to be increased increase outlet gas pressure Adjusting air delivery Progressively adjust the end profile of cam 4 A by turning the cam adjustment screws as they appear through the access...

Page 30: ...ressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre rego lazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza mas sima...

Page 31: ...ressure switch after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pres...

Page 32: ...elettrica continua comunque a controllare la presenza della fiamma e la cor retta posizione deI pressostatI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il termostato pressosta...

Page 33: ...r temperature control point C The control box continues however to check that the flame is present and that the air pres sure switch is in the correct position If the temperature or pressure is low an...

Page 34: ...he di gas Controllare che non vi siano fughe di gas sul condotto contatore bruciatore Filtro del gas Sostituire il filtro del gas quando sporco Visore fiamma Pulire il vetrino del visore fiamma A Test...

Page 35: ...Gas filter Change the gas filter when it is dirty Flame inspection window Clean the flame inspection window A Combustion head Open the burner and make sure that all compo nents of the combustion head...

Page 36: ...iglia 9 in modo che il bruciatore rimanga in quella posizione A questo punto possibile estrarre il distributore del gas 7 dopo aver tolto la vite 8 PER CHIUDERE IL BRUCIATORE A togliere la copiglia 9...

Page 37: ...y back Turn the burner as shown in the figure and fit the split pin 9 into one of the slide bar holes so that the burner remains in position Now extract the gas distributor 7 after having removed the...

Page 38: ...ria mal regolato Regolarlo o sostituirlo 16 Tubetto presa pressione del pressostato ostruito Pulirlo 17 Testa mal regolata Regolarla 18 Alta pressione nel focolare Collegare pressostato aria all aspir...

Page 39: ...sione del gas in rete vicina al valore sul quale regolato il pressostato gas di minima Il calo di pres sione repentino che segue l apertura della valvola pro voca l apertura temporanea del pressostato...

Page 40: ...itung der Druckentnahmestelle des Druckw chters verstopft Reinigen 17 Kopf schlecht eingestellt Einstellen 18 Hoher Unterdruck im Feuerraum Luft Druckw chter an Gebl se Ansaug ff nung anschlie en St r...

Page 41: ...er Gasdruck in der Leitung ist dem am Mindestgas druckw chter eingestellten Wert sehr nahe Der pl tzli che Druckabfall beim ffnen des Ventils bewirkt die ffnung des Druckw chters Dadurch schlie t sich...

Page 42: ...Air pressure switch incorrectly adjusted Adjust or replace 16 Pressure switch pressure test point pipe blocked Clean 17 Poorly adjusted head Adjust 18 High pressure in the furnace Connect air pressure...

Page 43: ...s very close to the value to which the minimum gas pressure switch has been set The sudden drop in pressure after valve open ing causes temporary opening of the pressure switch itself the valve immedi...

Page 44: ...Nettoyer 17 T te mal r gl e R gler 18 Haute pression dans le foyer Raccorder le pressostat air l aspiration du ventilateur Blocage durant la pr ventila tion 19 Contacteur de commande du moteur d fectu...

Page 45: ...ession du gaz en r seau est proche de la valeur a laquelle le pressostat gaz minimum est r gl La chute de pression soudaine suite l ouverture de la vanne pro voque l ouverture temporaire du pressostat...

Page 46: ...ere bypassato In caso contrario se si desidera mantenere il termostato pressostato TL la sua regolazione dev essere tale da non interferire col funzionamento del regolatore RWF40 APPENDICE ATTENZIONE...

Page 47: ...ein dass er den Betrieb des Reglers RWF40 nicht beeinflusst ANHANG ACHTUNG Den Nulleiter nicht mit dem Phasenleiter in der Leitung der Stromversorgung vertauschen Die Folge einer solchen Vertau schung...

Page 48: ...e switch TL it must be adjusted so as not to interfere with the working of the regulator RWF40 APPENDIX ATTENTION Do not invert the neutral with the phase in the electrical supply line An inversion wo...

Page 49: ...ontraire maintenu ne doit pas influer sur le fonctionnement du r gulateur RWF40 ANNEXE ATTENTION Dans la ligne d alimentation lectrique ne pas inverser le neutre avec la phase L inversion ventuelle pr...

Page 50: ...elettrici a cura dell installatore Elektroanschlusse vom Installateur auszuf hren Electrical connections set by installer Raccordements lectriques par l installateur 3 Schema funzionale Betriebsschem...

Page 51: ...51...

Page 52: ...1 3 5 G 1 F 4 D 6 I 6 C 6 9 C 6 9 C 6 6 I 9B C 6 7 C B C 7 B J9 I A C J9 C K 9 C A9 6 A I 09B89 C AB99 C 09B C ABL B8 I B C B98 C B A9 C B I 6 7 C 9 C 6 7 C 9 AI B 7 C B A9 C B A9 C B A9 0 I 0 9 C 0 9...

Page 53: ...5 2 95 3 95 4 0 9 NO54 3 HP3P 877P H76 75Q HP H76 75Q 7 8F G DDR 4 4 4 4 4 4 SH 4H 4H 3 H TJ9 TJ9 3 J H P3P H76 75Q 4 4 J3 3 3 TJ9 TJ9 H U VW J8 H J TJ9 I 39 9 1 3 X X X J Y J4 P J4 P J4 P J4 J Y 3 P...

Page 54: ...8 928 78 82 2295 87582 297 56 21 28 5 N 3 1528 4 9 9 1 4 215 1 9 295 8 8 9 168 1 4 215 8 P 41 1 1 8 1 61 97248 9521 2 379378 1 6156 Q7 7845O9521O28 1 8 1 46B2 61 1 8 1 C8 61 II 1 8 845 61 O42 R 8 8 1...

Page 55: ...XTM Terra mensola X4 Spina 4 poli X5 Spina 5 poli X6 Spina 6 poli X7 Spina 7 poli ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Entst rungsfilter BB Komponenten an Bord der Brenner BC Komponenten an Bord...

Page 56: ...elf earth X4 4 pin plug X5 5 pin plug X6 6 pin plug X7 7 pin plug L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio BB Composants sur br leurs BC Composants sur chaud...

Page 57: ...usa della presenza di INVERTER o in applicazioni dove le lunghezze dei collegamenti del termostato superano i 20 metri disponibile un kit di protezione come interfaccia tra l apparecchiatura e il bruc...

Page 58: ...Signalen ber 10 V m oder bei Anwendungen bei denen die L nge der Anschl sse des Thermostats 20 m berschreiten steht ein Schutz Kit als Schnittstelle zwischen dem Steuerger t und dem Brenner zur Verf...

Page 59: ...ng to the presence of an INVERTER or in applications where the length of the thermostat connections exceeds 20 metres a protection kit is available as an interface between the control box and the burn...

Page 60: ...a pr sence de l INVERTER ou bien dans des applications o les longueurs des connexions du thermostat d passent les 20 m tres un kit de protection est disponible comme interface entre la bo te de contr...

Page 61: ......

Page 62: ......

Page 63: ......

Page 64: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com...

Reviews: