background image

16

BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL  (A)

1 Sicherungshalter Gebläsemotor
2 Sicherungshalter Pumpenmotor
3 Sicherungshalter für Hilfskreise
4 Relais
5 Stern-Dreieck-Anlasser
6 Pumpenmotoranlasser
7 Wählschalter Ein-Aus
8 Leuchtanzeige für Spannung der Hilfskreise
9 Muttern zur Entfernung der Tragplatte des

elektronischen Nockens

10 Leuchtanzeige für Brenner in Betrieb
11 Elektronische Nockenstellvorrichtung
12 Leuchtanzeige für Störabschaltung der

Motoren

13 Leuchtanzeige für Störabschaltung des

Brenners und Leuchtknopf für Entriegelung

14 Notstopschalter
15 Zündtransformator
16 Platte für Kabelführungen Pg 29 und Pg 11

für Innen- und Aussenanschlüsse

17 Steckkontakte
18 Klemmenbrett der Hauptspeisung
19 Ausgang für Reinkontakte
20 Phasensequenzrelais

Um die Wartung zu erleichtern, kann die Tafel
mit den Steuervorrichtungen und den Druck-
knöpfen 1)(B) umgekippt werden. Dazu müssen
die Muttern 2)(B) entfernt werden, welche die
Tafel 3)(B) festhalten, dann die Tafel wie in Abb.
(B) gezeigt umkippen.
Die Muttern der unteren Halterungen wieder von
Hand einschrauben, um die Tafel in der neuen
Position zu befestigen.

Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung des Gerätes: Das Aufleuchten
der Kontrollampe an der Steuertafel des Gerätes
10)(A) weist auf eine Störabschaltung des Bren-
ners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf 13)(A)
drükken.
Störabschaltung des Motors: Entriegelung
durch Drücken auf die Druckknöpfe der Über-
stromauslöser 5) - 6)(A).

VERPACKUNG - GEWICHT (C)

 - Richtwerte

Der Brenner steht auf einem besonders

fürdie Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (C) aufgeführt.

Das Gesamtgewicht des Brenners ein-

schließlich Verpackung wird aus  Tabelle (C)
ersichtlich.

AUSSTATUNG

1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-

nerflanschs am Kessel:  M 20 x 70

2 - Schläuche
2 - Schlauchnippel mit Dichtungen
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog

ANMERKUNG.
Im Fall von Wartung (Ersatz von Motor
oder Laufrad) kann die Platte 16)(A) her-
ausgenommen werden; durch die codier-
ten Steckkontakte 17)(A) ist die Trennung
ohne Entfernung der Verdrahtung
möglich.

DESCRIPTION OF PANEL BOARD  (A)

1 Fan motor fuse holder
2 Pump motor fuse holder
3 Fuse holder for accessories
4 Relay
5 Star-powered/delta-powered starter
6 Pump motor starter
7 Dial for on-off
8 Signal light for auxiliary voltage
9 Nuts for removal of electronic cam holder

panel

10 Signal light for burner in operation
11 Electronic cam setting device
12 Signal light for motor failure
13 Signal light for burner failure and lighted

lock-out reset button

14 Emergency push-button
15 Ignition transformer
16 Fairleads plate Pg 29 e Pg 11  for internal

and external connections

17 Codified connection plug-socket
18 Main supply terminal strip
19 Relay outlet - clean contacts
20 Phase sequence relay

To facilitate maintenance on panel board, the
panel supporting the control device and the
push buttons 1) (B) may be turned over.
Remove the nuts 2) (B) fastening the panel
3)(B) and turn it over (see fig. B).
Manually screw the nuts on the lower supports
to fasten the panel into the new position.

Two types of burner failure may occur:
Control box lock-out: If the control box pilot light
10) (A) lights up, it indicates that the burner is in
lock-out.
To reset, press the lockout reset button 13)(A).
Motor trip: release by pressing the push buttons
on thermal 5) - 6)(A).

PACKAGING - WEIGHT (C)

 - Approximate 

measurements

The burners stands on a wooden base which

can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (C).

The weight of the burner complete with pack-

aging is indicated in Table (C).

STANDARD EQUIPMENT

1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the

boiler:  M 20 x 70

2 - Flexible hoses
2 - Nipples for flexible hoses with gasket
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list

NOTE.
If maintenance is required (replacement
of motor or fan) the plate 16)(A) is remov-
able, the codified plug-socket 17)(A)
allows separation without an operation
of removing cables.

DESCRIPTION TABLEAU ELECTRIQUE  (A)

1 Porte-fusibles moteur ventilateur
2 Porte-fusibles moteur pompe
3 Porte-fusibles pour relais auxiliaires
4 Relais
5 Démarreur étoile/triangle
6 Démarreur moteur pompe
7 Selecteur allumè-éteint
8 Signal lumineux tension relais auxiliaires
9 Ecrous pour démonter le panneau porte

came électronique

10 Signal lumineux brûleur allumé
11 Dispositif de réglage à came électronique
12 Signal lumineux moteurs bloqués
13 Signal lumineux brûleur bloqué et bouton

lumineux de déblocage

14 Bouton d’urgence
15 Transformateur d’allumage
16 Plaque passe-câbles Pg 29 et Pg 11 pour

branchements internes et externes

17 Fiches-prises codifiées de branchement
18 Plaque à bornes alimentation principale
19 Sortie relais contacts propres
20 Relais séquence phase 

Pour faciliter l’entretien du tableau électrique,
faire basculer le panneau qui soutient le disposi-
tif de contrôle et les boutons 1)(B). Pour effec-
tuer cette opération, enlever les écrous 2)(B) qui
fixent le panneau 3)(B) et faire basculer celui-ci
comme indiqué sur la fig. (B).
Revisser à la main les écrous des supports
inférieurs pour fixer le panneau dans sa nouv-
elle position.

Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du voyant sur le pan-
neau 10)(A) avertit que le brûleur s'est bloqué.
Pour le débloquer, appuyer sur le bouton 13)(A).
Blocage moteurs: pour les débloquer appuyer
sur les boutons des relais thermiques 5) - 6)(A).

EMBALLAGE - POIDS (C)

 - Mesures indica-

tives

Le brûleur est placé sur une palette qui peut

être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d’encombrement de l’embal-
lage sont reportées dans le tableau (C).

Le poids du brûleur avec son emballage est

indiqué dans le tab. (C).

EQUIPEMENT STANDARD

1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la

chaudière:  M 20 x 70

2 - Tuyaux flexibles
2 - Raccords pour tuyaux flexibles avec joints
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées

NOTE.
On peut enlever la plaque 16)(A) pour
l’entretien (remplacement moteur ou
roue), les fiches-prises 17)(A) codifiées
permettent de démonter sans
débrancher les câbles.

Summary of Contents for MB10LE

Page 1: ...Oil burners Br leurs fioul Funzionamento modulante Modulierender Betrieb Modulating operation Fonctionnement modulant 2915744 6 05 2012 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 3478...

Page 2: ...00 kW 964 T1 MB10LE 1200 10000 kW Legnago 31 03 2012 Ing Ivan Zinna Direzione Divisione Bruciatori RIELLO S p A Erkl rung Konformit tserkl rung gem ISO IEC 17050 1 Hergestellt von RIELLO S p A Anschri...

Page 3: ...B10LE 1200 10000 kW Legnago 31 03 2012 Mr Ivan Zinna Burners Division Department RIELLO S p A D claration D claration de conformit d apr s ISO IEC 17050 1 Fabricant RIELLO S p A Adresse Via Pilade Rie...

Page 4: ......

Page 5: ...ennstoffregelung und die Leistungsmodulation 34 Anhang Schaltplan 37 Zubeh r 48 Zusatzmodule 50 D CONTENTS Technical data page 10 Electrical data 10 Burner description 14 Description of panel board 16...

Page 6: ...230 50 Tensione ausiliari 230 50 60 110 50 60 MB 4 L E TC Emissione Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX Classe 1 EN267 Classe 3 EN676 FR FS1 3 400 50 230 50 60 DE...

Page 7: ...ratura combustibile kg h bar C max 1390 15 30 150 Impiego standard Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico Temperatura ambiente C 0 40 Temperatura aria comburente C max 60 Rumorosit 2 dB A Modell...

Page 8: ...FL von Links Standard intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std Dauerbetrieb 1 Abschaltung in 72 Std Stromversorgung des Systems Spannung der Hilfskreise MB 4 L E TC FR FS1 3 400 50 230 50 60 ERWEI...

Page 9: ...temperatur kg h bar C max 1390 15 30 150 Standardeinsatz Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem l Raumtemperatur C 0 40 Temperatur Verbrennungsluft C max 60 Schalldruckpegel 2 dB A Modell MB8LE MB...

Page 10: ...EN676 MZ Class 2 EN267 EN676 BLU Class 3 EN267 EN676 MX Class 1 EN267 Class 3 EN676 FR FS1 3 400 50 230 50 60 BASIC DESIGNATION EXTENDED DESIGNATION LIST OF AVAILABLE MODELS 3 400 50 3 230 50 3N 400V...

Page 11: ...e fuel temperatur kg h bar C max 1390 15 30 150 Standard applications Boilers water steam diathermic oil Ambient temperatur C 0 40 Combustion air temperatur C max 60 Noise levels 2 dB A Model MB8LE MB...

Page 12: ...iaires MB 4 L E TC mission Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX Classe 1 EN267 Classe 3 EN676 FR FS1 3 400 50 230 50 60 DESIGNATION BASE DESIGNATION ELARGIE MODELES...

Page 13: ...e de pression temp rature combustible kg h bar C max 1390 15 30 150 Emploi standard Chaudi res eau vapeur huile diathermique Temperature ambiante C 0 40 Temperature air comburant C max 60 Niveau de br...

Page 14: ...no regolatore olio 19 Leva per movimento testa di combustione 20 Leva per movimento testa di combustione e serranda aria 21 Presa di pressione pressostato aria 22 Pressostato aria 23 Presa di pression...

Page 15: ...tch 16 Pump unit 17 Thermal insulation screen for securing burner to boiler 18 Oil regulator support 19 Lever for movement of combustion head 20 Lever for movement of combustion head and air gate valv...

Page 16: ...ello 3 B e ribal tare lo stesso come in fig B Riavvitare a mano i dadi dei sostegni inferiori per fissare il pannello nella nuova posizione Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco appar...

Page 17: ...s 1 B may be turned over Remove the nuts 2 B fastening the panel 3 B and turn it over see fig B Manually screw the nuts on the lower supports to fasten the panel into the new position Two types of bur...

Page 18: ...la caldaia omologata CE e le dimensioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indicate dal diagramma C Se invece il bruciatore deve essere applicato ad una caldaia non omologata CE e o...

Page 19: ...rer Before carrying out the above mentioned operation it is necessary to unhook the slide bar controlling the lever 19 A pag 13 After inspecting and closing the burner re connect the rod to the same l...

Page 20: ...sa estraibile vedi 3 C dopo aver allentato le due viti 4 C ed aver separato le tubazioni che arrivano alla lancia Procedere al montaggio dell ugello 6 come indicato in figura C Togliendo la vite 1 C p...

Page 21: ...arranged previously see fig A and fasten with the screws given as standard equipment The coupling of the burner boiler must be air tight NOZZLE ASSEMBLY C Open burner at hinge see fig C after removin...

Page 22: ...sezione attraverso la rotazione del servomotore 5 A Regolatore a 0 apertura massima minima pressione sul ritorno ugello Regolatore a 90 apertura minima mas sima pressione sul ritorno ugello Il servomo...

Page 23: ...ating the ser vomotor 5 A which simultaneously also con trols the butterfly valve 18 A pag 8 Pressure governor at 0 maximum opening minimum pressure on nozzle return Pressure governor at 90 minimum op...

Page 24: ...smo 5 in corrispondenza della tacca 0 Importante Il tirante 6 va lasciato sganciato Nel caso di difficolt di accensione od in presen za di rombo di combustione aumentare la mini ma apertura della test...

Page 25: ...against the re quired thermal output To obtain the recommended regulation position and fix the tie rod 6 to the recommended hole 5 6 7 8 10 in the lifting assembly 5 To get the most from the maximum...

Page 26: ...one 6 Aspirazione pompa 7 Vite di by pass A Portata min a 25 bar di pressione B Campo di pressione in mandata C Depressione max in aspirazione D Campo di viscosit E Temperatura max olio F Pressione ma...

Page 27: ...attachment G 1 4 2 Pressure gauge attachment G 1 4 3 Pump delivery 4 Return 5 Pressure governor 6 Suction 7 By pass screw A Min delivery rate at 25 bar pressure B Delivery pressure range C Max suctio...

Page 28: ...io quasi vuoto Cisterna pi in basso B Non si deve superare la depressione in pompa di 0 6 bar Con una depressione maggiore si ha liberazione di gas dal combustibile la pompa diventa rumorosa e la sua...

Page 29: ...er to permit pump self priming even when the tank is almost com pletely empty The tank lower than the burner B Pump depression values higher than 0 6 bar must not be exceeded because at higher levels...

Page 30: ...la Tubi flessibili gasolio Controllare che il loro stato sia buono che non siano stati calpestati o deformati Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate Pulire esternamente...

Page 31: ...lexible hoses light oil Check to make sure that the flexible hoses are still in good condition and that they are not crushed or otherwise deformed Burner Check for excess wear or loose screws Clean th...

Page 32: ...rezza 7 Mandata ugello 8 Ugello con spillo di intercettazione 9 Ritorno ugello 10 Variatore di pressione sul ritorno ugello 11 Servomotore per variatore di pressione 12 Pressostato sul ritorno ugello...

Page 33: ...anne de s curit 7 Refoulement gicleur 8 Gicleur avec pointeau d arr t 9 Retour gicleur 10 Variateur de pression sur le retour du gicleur 11 Servomoteur pour variateur de pression 12 Pressostat sur le...

Page 34: ...opportuno collegamento delle varie unit e l attivazione del software interno dei singoli sistemi opzionale Ulteriori interfacce e funzioni di comunicazione con computer per telecontrollo o integrazion...

Page 35: ...fine correction of air flow according to analysis of fumes carried out on the flue O2 CO CO2 this function can be used only if an EGA type analyser optional item is installed 5 a sequence cascade cont...

Page 36: ...a visualizzazione dei valori impostati nella fase di taratura valori da mante nere tramite la regolazione in continuo della combustione attivabile in combinazione col citato analizzatore fumi Quando p...

Page 37: ...the previous point you can view the values set at the setting stage these values should be maintained by continu ous control of combustion this facility can be activated combined with the fume analys...

Page 38: ...ayout Sch ma fonctionnel MK5 EVO Layout of electric panel board Sch ma tableau lectrique 8 Schema funzionale MK5 EVO Betriebsschema MK5 EVO MK5 EVO operational layout Sch ma fonctionnel MK5 EVO 9 Coll...

Page 39: ...38...

Page 40: ...39...

Page 41: ...40...

Page 42: ...41...

Page 43: ...42...

Page 44: ...43...

Page 45: ...44...

Page 46: ...45...

Page 47: ...ine prese di collegamento XPA Connettore pressostato aria XT1 Morsettiera alimentazione generale XT2 Morsettiera motore ventilatore ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A1 Elektronischer Nocken BE Externe Modulat...

Page 48: ...motor terminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A1 Came lectronique BE Dispositif modulation externe BP Sonde de pression BT Sonde de temp rature DTI Data Transfert Interface EGA Analyseur de combusti...

Page 49: ...010234 ANALIZZATORE DI COMBUSTIONE E G A completo di sonda temperatura fumi 0 400 C per analisi di CO CO2 O2 CO CO2 O2 NO CO CO2 O2 SO2 CO CO2 O2 NO SO2 3010235 3010236 3010237 3010238 CAVO TRASMISSIO...

Page 50: ...COMBUSTION ANALYSER complete with flue gas temperature probe 0 400 C to analyse CO CO2 O2 CO CO2 O2 NO CO CO2 O2 SO2 CO CO2 O2 NO SO2 3010235 3010236 3010237 3010238 DATA TRANSMISSION LEAD 50 m 301023...

Page 51: ...den 9501 o similare disponibile a catalogo Riello Per lo sviluppo delle diverse configurazioni o per informazioni pi ap profondite sui singoli moduli contattare Riello ZUSATZMODULE Optionals Mit den A...

Page 52: ...ules suppl mentaires Autoflame d crits ci dessous et des syst mes de connexion RS232 RS422 modem ou syst mes BMS Building Management System sont multiples et per mettent de satisfaire n importe quelle...

Page 53: ......

Page 54: ......

Page 55: ......

Page 56: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www rielloburners com...

Reviews: