9
BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Flammkopf
2 Zündelektrode
3 Einstellschraube des Flammkopfes
4 Gas-Höchstdruckwächter
5 Gasanschluß-Muffe
6 Stellantrieb zur Steuerung der Gasdrossel
und, über einen Nocken mit variablem Profil,
der Luftklappe.
Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe voll-
ständig geschlossen, um die Wärmeverluste
des Kessels durch den Kaminzug mit Luft-
nachführung von der Saugöffnung des
Gebläses zu vermindern.
7 Steckanschluß am Kabel der Ionisations-
sonde
8 Motorschütz und Überstromauslöser mit
Entriegelungsschalter
9 Ein Schalter für:
Automatischer Betrieb-Manueller Betrieb-Aus
Ein Druckknopf für:
Leistungserhöhung - Leistungabminderung
10 Anschlußklemmenbrett
11 Kabeldurchgänge für die Elektroanschlüsse
vom Installateur auszuführen
12 Steuergerät mit Kontrollampe für Störab-
schaltung und Entriegelungsschalter
13 Sichtfenster
14 Luftdruckwächter (Differentialtyp)
15 Gleitschienen zur Öffnung des Brenners und
für die Kontrolle des Flammkopfs
16 Gasdruckentnahmestelle und Befestigungs-
schraube des Flammkopfes
17 Luftdruckentnahmestelle
18 Flammenfühler
19 Luftklappe
20 Lufteinlaß zum Gebläse
21 Befestigungsschrauben des Gebläses an der
Gasanschluß-Muffe
22 Gaszuleitung
23 Gasdrossel
24 Befestigungsflansch am Kessel
25 Stauscheibe
26 Tragbügel zum Einbau des Leistungsreglers
RWF
Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
• STÖRABSCHALTUNG DES GERÄTES:
das Aufleuchten des Druckknopfes des Gerä-
tes, 12)(A) weist auf eine Störabschaltung
des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drücken.
• STÖRABSCHALTUNG MOTOR:
Zweiphasen-Stromversongung: Entriegelung
durch Drücken auf den Druckknopf des Über-
stromauslösers 8)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (B)
- Richtwerte
• Der Brenner steht auf einem besonders für
die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der
Verpackung sind in Tabelle (B) aufgeführt.
• Das Gesamtgewicht des Brenners einschließ-
lich Verpackung wird aus Tabelle (B) ersicht-
lich.
ABMESSUNGEN (C)
- Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)
angeführt.
Beachten Sie, daß der Brenner für die Flamm-
kopfinspektion geöffnet werden muß, indem
sein rückwärtiger Teil auf den Gleitschienen
nach hinten geschoben wird.
Die Abmessungen des ausgeschwenkten Bren-
ners sind unter I aufgeführt.
AUSSTATTUNG
1 - Flansch für Gasarmaturen
1 - Dichtung für Flansch
4 - Schrauben für die Befestigung des
M 10 x 35 Flansches
1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
nerflanschs am Kessel: M12 x 35
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
BURNER DESCRIPTION (A)
1 Combustion head
2 Ignition electrode
3 Screw for combustion head adjustment
4 Max. gas pressure switch
5 Sleeve
6 Servomotor controlling the gas butterfly
valve and the air gate valve (by means of a
variable profile cam mechanism).
When the burner is stopped the air gate
valve will be completely closed to reduce
heat loss due to the flue draught, which
tends to draws air from the fan air inlet.
7 Plug-socket on ionisation proble cable
8 Motor contactor and thermal cut-out with
reset button
9 Power switch for different operations:
automatic - manual - off
Button for:
power increase - power reduction
10 Terminal strip for electrical connection
11 Fairleads for electrical connections by
installer
12 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
13 Flame inspection window
14 Minimum air pressure switch
(differential operating type)
15 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
16 Gas pressure test point and head fixing
screw
17 Air pressure test point
18 Flame sensor probe
19 Air gate valve
20 Air inlet to fan
21 Screws securing fan to sleeve
22 Gas input pipework
23 Gas butterfly valve
24 Boiler mounting flange
25 Flame stability disk
26 Bracket for mounting the power regulator
RWF
Two types of burner failure may occur:
• CONTROL BOX LOCK-OUT:
if the control box 12)(A) pushbutton lights up,
it indicates that the burner is in lock-out.
To reset, press the pushbutton.
• MOTOR TRIP:
two-phase electricity supply; release by
pressing the pushbutton on thermal cutout
8)(A).
PACKAGING - WEIGHT (B)
- Approximate
measurements
• The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts.
Outer dimensions of packaging are indicated
in (B).
• The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (B).
MAX. DIMENSIONS (C)
-
Approximate meas-
urements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened by with-
drawing the rear part on the slide bars.
The maximum dimension of the burner, when
open is give by measurement I.
STANDARD EQUIPMENT
1 - Gas train flange
1 - Flange gasket
4 - Flange fixing screws M 10 x 35
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 12 x 35
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
DESCRIPTION BRULEUR (A)
1 Tête de combustion
2 Electrode d'allumage
3 Vis pour réglage tête de combustion
4 Pressostat gaz seuil maximum
5 Manchon
6 Servomoteur de commande de la vanne
papillon du gaz et, par came à profil variable,
du volet d'air.
Lors de l'arrêt du brûleur, le volet d'air est
totalement fermé pour réduire au minimum
les dispersions de chaleur de la chaudière
dues au tirage de la cheminée qui aspire l'air
par la bouche d'aspiration du ventilateur.
7 Fiche prise sur câble sonde d’ionisation
8 Contacteur moteur et relais thermique avec
bouton de déblocage
9 Un interrupteur pour le fonctionnement:
automatique - manuel - éteint
Un bouton pour:
augmentation - diminution de puissance
10 Bornier pour branchement électrique
11 Passe-câbles pour les connexions élec-
triques aux soins de l’installateur
12 Coffret de sécurité avec signal lumineux de
blocage et bouton de déblocage
13 Viseur flamme
14 Pressostat air seul minimum
(type différentiel)
15 Guides pour ouverture brûleur et inspection
de la tête de combustion
16 Prise de pression gaz et vis de fixation tête
17 Prise de pression air
18 Sonde de contrôle présence flamme
19 Volet d'air
20 Entrée d’air dans le ventilateur
21 Vis de fixation ventilateur au manchon
22 Canalisation d’arrive du gaz
23 Vanne papillon gaz
24 Bride de fixation à la chaudière
25 Disque de stabilité de la flamme
26 Support pour l’application du régulateur de
puissance RWF
Il existe deux types de blocage du brûleur:
• BLOCAGE COFFRET:
l'allumage du bouton du coffret de sécurité
12)(A) signale que le brûleur s'est bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton.
• BLOCAGE MOTEUR:
alimentation électrique à deux phases.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton-
poussoir du relais thermique 8)(A).
EMBALLAGE - POIDS (B)
- Mesures indicatives
• Le brûleur est placé sur une palette qui peut
être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d’encombrement de l’embal-
lage sont reportées dans le tableau (B).
• Le poids du brûleur avec son emballage est
indiqué dans le tab. (B).
ENCOMBREMENT (C)
- Mesures indicatives
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Attention: pour inspecter la tête de combustion,
le brûleur doit être ouvert, la partie arrière recu-
lée sur les guides.
L'encombrement du brûleur ouvert est indiqué
par la cote I.
EQUIPEMENT STANDARD
1 - Bride pour rampe gaz
1 - Joint pour bride
4 - Vis de fixation bride M 10 x 35
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la chau-
dière: M 12 x 35
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées