background image

DFT 250 (02)

DFT 250 (09)

DFT 250 (02)

DFT 250 (19)

O

S

L

W

1

O

S

L

W

2

F

F

F

E

F

E

E

D

E

F

F

A

B

F

F

B

A

E

E

D

P

a

c

P

Q

Q

T

Q

Q

Q

T

L

N

M

Q

L

N

M

B

F

F

A

a

c

e

Q

Q

e

Q

W

2

T

1

ΕγκατÜσταση

 (

εικüνεσ

 

Ýωσ

 

)

Ο αεροσυµπιεστÞσ δεν επιτρÝπεται να λειτουργεß χωρßσ τισ προβλεπüµενεσ βαλβßδεσ ρýθµισησ και αναστολÞσ, Ýτσι þστε να µη

γßνεται υπÝρβαση τησ επιτρεπüµενησ τελικÞσ συµπßεσησ (βλÝπε πινακßδα στοιχεßων)

.

ΚατÜ την τοποθÝτηση και λειτουργßα πρÝπει να λαµβÜνεται υπüψη ο κανονισµüσ πρüληψησ ατυχηµÜτων

.

1.

Σýνδεση πßεσησ στο

 (B).

ΕÜν χρησιµοποιηθοýν πολý στενοß Þ πολý µακριοß αγωγοß, µειþνεται η απüδοση του αεροσυµπιεστÞ

.

2.

Τα ηλεκτρικÜ στοιχεßα του κινητÞρα αναφÝρονται στην πινακßδα στοιχεßων (

N

) Þ στην πινακßδα στοιχεßων κινητÞρα (

P

). Οι κινητÞρεσ

ανταποκρßνονται στην προδιαγραφÞ 

DIN/VDE 0530

 και Ýχουν κατασκευαστεß σýµφωνα µε το εßδοσ προστασßασ 

IP 54

 και κατηγορßα

µüνωσησ 

B  

Þ

 F

. Το ανÜλογο σχεδιÜγραµµα συνδεσµολογßασ βρßσκεται στο κουτß ακροδεκτþν του κινητÞρα (δεν υπÜρχει στα µοντÝλα

µε βýσµα σýνδεσησ). Τα στοιχεßα των κινητÞρων πρÝπει να συγκρßνονται µε τα στοιχεßα του υπÜρχοντοσ ηλεκτρικοý δικτýου (εßδοσ

ρεýµατοσ, τÜση, συχνüτητα, επιτρεπüµενη ισχýσ ρεýµατοσ).

3.

ΣυνδÝετε τον κινητÞρα µÝσω του διακüπτη κυκλþµατοσ κινητÞρα  (για ασφÜλεια πρÝπει να προβλεφτεß Ýνασ διακüπτησ κυκλþµατοσ

κινητÞρα και για την ανακοýφιση εφελκυσµοý του καλωδßου σýνδεσησ µßα κοχλιωτÞ σýνδεση τýπου 

Pg

)

.

Συνιστοýµε τη χρησιµοποßηση διακοπτþν κυκλþµατοσ κινητÞρα, των οποßων το κλεßσιµο γßνεται µε επιβρÜδυνση και εξαρτÜται απü

ενδεχüµενη υπÝρταση

Μπορεß να εµφανιστεß βραχýχρονη υπÝρταση κατÜ την κρýα εκκßνηση του αεροσυµπιεστÞ

.

Η ηλεκτρικÞ εγκατÜσταση επιτρÝπεται να γßνει µüνο απü ειδικü ηλεκτρολüγο και εφüσον τηρεßται η προδιαγραφÞ ΕΝ 60204. Ο

κεντρικüσ διακüπτησ πρÝπει να προβλεφθεß απü τον εκµεταλλευτÞ τησ συσκευÞσ

.

ΘÝση λειτουργßασ

 (

εικüνεσ

 

Ýωσ

 

)

1.

ΒÜζετε σε σýντοµη λειτουργßα τον κινητÞρα προσ εξακρßβωση τησ φορÜσ περιστροφÞσ (βλÝπε βÝλοσ φορÜσ περιστροφÞσ (Ο)

.

ΠροσοχÞ!

 ΚατÜ την εκκßνηση αυτÞ δεν επιτρÝπεται να Ýχει συνδεθεß ο αγωγüσ πßεσησ (σε περßπτωση αντßστροφησ περιστροφÞσ του

αεροσυµπιεστÞ µε συνδεµÝνο αγωγü πßεσησ, µπορεß να δηµιουργηθεß κενü, το οποßο προκαλεß βλÜβεσ στα ελÜσµατα που οδηγοýν σε

σπÜσιµο των ελασµÜτων)

.

2.

 ΣυνδÝετε τον αγωγü πßεσησ στο (

B

)

.

Σε περßπτωση που ο αεροσυµπιεστÞσ εßναι συνδεµÝνοσ µε τον καταναλωτÞ µε αγωγü µακρýτερο απü 3 µÝτρα, συνιστοýµε την

εγκατÜσταση βαλβßδασ αναστροφÞσ (

ZRK

) µεταξý αεροσυµπιεστÞ και αγωγοý, για να µην προκληθεß αντßστροφη ροÞ µετÜ το

σταµÜτηµα τησ αντλßασ

.

3.

Τα απαιτοýµενα πεδßα πßεσησ µποροýν να ρυθµιστοýν µε τη ρυθµιστικÞ βαλβßδα πßεσησ (

D

), σýµφωνα µε την πινακßδα συµβüλων που

εßναι τοποθετηµÝνη στο περιστρεφüµενο κουµπß

.

Κßνδυνοι για το προσωπικü χειρισµοý

ΕκποµπÞ θορýβων: Οι υψηλüτερεσ στÜθµεσ ηχητικÞσ πßεσησ (πλÝον ακατÜλληλη κατεýθυνση και φορτßο) Þ οι στÜθµεσ ηχητικÞσ

παραγωγÞσ, που µετρÞθηκαν σýµφωνα µε τουσ ονοµαστικοýσ üρουσ τησ προδιαγραφÞσ 

DIN 45635

 µÝροσ 

13

 (ανταποκρ. 

3.GSGV

)

αναφÝρονται στο συνηµµÝνο πßνακα

. Για να αποφýγετε διαρκÞ βλÜβη του ακουστικοý συστÞµατοσ, σασ συνιστοýµε τη χρησιµοποßηση

προσωπικþν ωτασπßδων, üταν παραµÝνετε διαρκþσ στην περιοχÞ του λειτουργοýντοσ αεροσυµπιεστÞ

.

Summary of Contents for DFT 100

Page 1: ... Personen ab 14 Jahren Die DFT eignet sich zur Erzeugung von Überdruck zwischen 0 und der auf dem Datenschild N angegebenen Höchstgrenze bar Dauerbetrieb ist zulässig Die Umgebungstemperatur und die Ansaugtemperatur muß zwischen 5 und 40 C liegen Bei Temperatu ren außerhalb dieses Bereiches bitten wir um Rücksprache Diese trockenlaufenden Verdichter eignen sich zum Fördern von Luft mit einer relat...

Page 2: ...ert erfolgt abhängig von einem evtl Überstrom Kurzzeitiger Überstrom kann beim Kaltstart des Verdichters auftreten Die elektrische Installation darf nur von einer Elektrofachkraft unter Einhaltung der EN 60204 vorgenommen werden Der Hauptschalter muß durch den Betreiber vorgesehen werden Inbetriebnahme Bild bis 1 Motor zur Drehrichtungsprüfung Drehrichtungspfeil O kurz starten Achtung Bei diesem A...

Page 3: ... Betriebsstunden Abschlußdeckel e abschrauben Um den Gehäusedeckel b vom Gehäuse abzudrücken ist die Schraube a im Zentrum des Lagerdeckels c zu entfernen und eine der Befestigungsschrauben s des Gehäusedeckels in die freiwerdende Gewindebohrung einzudrehen Lamellen d zur Überprüfung herausnehmen Alle Lamellen müssen eine Mindesthöhe X haben Type X Mindesthöhe DFT 25 40 22 mm DFT 60 25 mm DFT 80 1...

Page 4: ... die Kupplungsgummis k einem Verschleiß und sollten von Zeit zu Zeit überprüft werden Verschlissene Kupplungsgummis machen sich durch ein schlagendes Geräusch beim Anlauf des Verdichters bemerkbar Defekte Gummis können zum Bruch der Rotorwelle führen Zur Überprüfung der Kupplung Motor m ausschalten Schrauben s5 am Motorflansch n lösen bei Fußbefestigung auch die Schraube s6 Motor mit motorseitiger...

Page 5: ...IN 294 table 4 for people aged 14 and above The DFT compressors produce compressed air up to the maximum limits as shown on the data plate N They can be operated continuously The ambient and suction temperatures must be between 5 and 40 C For temperatures outside this range please contact your supplier These dry running compressors are suitable for use with air of a relative humidity of 30 to 90 D...

Page 6: ...ecommend that motor starters should be used that are fitted with a time delayed trip resulting from running beyond the amperage setting When the unit is started cold overamperage may occur for a short time The electrical installation may only be made by a qualified electrician under the observance of EN 60204 The main switch must be provided by the operator Initial Operation pictures to 1 Initiall...

Page 7: ...urs thereafter every 500 operating hours DFT 140 DFT 500 first check after 2 000 operating hours thereafter every 500 operating hours Screw off end cover e To remove the housing cover b from the housing the bolt a located in the centre of the bearing cover c should be removed To facilitate this one of the fixing bolts s from the housing cover should be screwed into the thread in the centre of the ...

Page 8: ...ion as per IEC947 4 1 5 The regulating valve is dirty causing excess pressure 2 Insufficient pressure capacity 2 1 Inlet filters are obscured 2 2 Pressure pipe work is too long or too small 2 3 Leak on the compressor or on the system 2 4 Blades are damaged 3 Compressor does not reach overpressure 3 1 Leak on the compressor or on the system 3 2 Blades are damaged 3 3 Motor rating selected was too s...

Page 9: ...ur créer un surpression entre 0 et les valeurs maximales en bar indiquées sur la plaque signalétique N Un fonctionnement en continu dans cette plage est possible Les températures ambiante et d aspiration doivent se situer entre 5 et 40 C En cas de températures en dehors de cette fourchette veuillez nous consulter Ces compresseurs secs permettent de véhiculer un air ayant une humidité relative de 3...

Page 10: ...er une éventuelle surintensité Lors d un démarrage à froid une éventuelle surintensité peut se produire momentanément L installation électrique ne peut être réalisée que par un professionnel qualifié en respectant la norme EN 60204 L interrupteur principal doit être prévu par l utilisateur Mise en service photos à 1 Mettre le compresseur momentanément en service et contrôler le sens de rotation se...

Page 11: ...00 h de service puis toutes les 500 h Dévisser le couvercle e Pour enlever le couvercle de corps b du corps il faut retirer la vis a au centre du couvercle de roulement c et introduire une des vis de fixation s du couvercle de corps dans cette ouverture libérée de sorte à repousser le couvercle Sortir les palettes d afin de les vérifier Toutes les palettes doivent avoir une hauteur minimum x de Ty...

Page 12: ... sont reconnaissables à un bruit anormal de cognement lors du démarrage de l appareil Des caoutchoucs défectueux peuvent entraîner une rupture de l arbre du rotor Remplacement des caoutchoucs d accouplement Débrancher le moteur m retirer les vis s5 de la bride moteur n en cas de boulonnage du pied enlever également les vis s6 Enlever le moteur avec son demi accouplement q Retirer les circlips l de...

Page 13: ...datti per produrre pressione fra 0 ed il limite massimo bar riportato sulla targhetta N E ammesso il funzionamento continuo La temperatura ambiente e la temperatura d aspirazione devono essere comprese fra 5 e 40 C In caso di temperature al di fuori di questo campo vi preghiamo di interpellarci Questi compressori a secco sono adatti per trasportare aria con umidità relativa dal 30 al 90 Non posson...

Page 14: ...sovracorrente può infatti verificarsi all avviamento a freddo del compressore L allacciamento elettrico deve essere eseguito soltanto da un elettricista specializzato secondo le norme EN 60204 L interruttore principale deve essere previsto dall installatore Messa in servizio Fig a 1 Avviare per un attimo il motore per verificare il senso di rotazione freccia senso di rotazione O Attenzione Durante...

Page 15: ...0 primo controllo dopo 2000 ore successivamente ogni 500 ore Svitare la calotta e Per togliere il coperchio b del compressore si deve togliere la vite a al centro del coperchietto c ed avvitare una delle viti di fissaggio s del coperchio nel foro filettato lasciato libero Asportare le palette d e controllare Tutte le palette devono avere un altezza minima X Tipo X Altezza minima DFT 25 40 22 mm DF...

Page 16: ...a sovrapressione massima ammissibile 2 Soffiaggio insufficiente 2 1 Filtro sull aspirazione sporco 2 2 Tubazione troppo lunga o troppo stretta 2 3 Trafilamento o perdita al compressore o nel sistema 2 4 Palette rovinate 3 Pressione finale sovrapressione max non raggiunta 3 1 Trafilamento al compressore o nel sistema 3 2 Palette rovinate 3 3 Potenza di azionamento insufficiente 4 Il compressore si ...

Page 17: ...de N angivne overtryk i bar Kompressoren er udlagt for kontinuerlig drift Omgivelsestemperaturen og temperaturen på den indsugede luft bør være mellem 5 og 40 C Ved højere temperaturer bedes De kontakte os De tørtløbende kompressorer kan befordre luft med en relativ fugtighed mellem 30 og 90 Der må ikke komprimeres luft med spor af eksplosive eller skadelige stoffer opløsningsmidler brændbare elle...

Page 18: ...tidsforsinket udkobling da motor i start kortvarigt kan blive overbelastet Elinstallation må kun udføres af autoriseret elinstallatør efter stærkstrømsbekendtgørelsen afsnit 204 1 DS EN 60204 Det er slutbrugers ansvar at sørge for installation af hovedafbryder Idrifttagelse billede til 1 Start kompressor kort og kontroller om omdrejningsretningen svarer til pilen O Pas på ved start af kompressor m...

Page 19: ...billede til DFT kompressorer har 4 kullameller der slides og de skal derfor kontrolleres DFT 25 DFT 100 Første kontrol for størrelserne efter 4000 driftstimer og derefter for hver 500 timer DFT 140 DFT 500 Første kontrol for størrelserne efter 2000 driftstimer og derefter for hver 500 timer Demonter ring e Demonter dæksel b ved først at fjerne skruen a i midten af dækslet og så bruge en af skruern...

Page 20: ...miet udsat for slid Dette viser sig ved en slagagtig lyd når pumpen startes Defekt koblingsgummi kan bevirke brud på rotorakslen Motoren m stoppes og kobles fra forsyningsnet Skruer s5 på motorflangen n løsnes husk også skruen s6 ved konsol Motoren med koblingshalvdel på motorside q trækkes af Sikringsring I1 tages af koblingsboltene r Koblingsgummiet k udskiftes Afstandsringe p bibeholdes Kobling...

Page 21: ...uk tussen 0 en de op het typeplaatje N aangegeven maximale druk bar Continue bedrijf is toegestaan De omgevingstemperatuur en de aanzuigtemperatuur moet tussen de 5 en de 40 C liggen Bij tempera turen buiten dit bereik verzoeken wij u om overleg met ons te plegen Deze drooglopende compressoren zijn geschikt voor het verpompen van lucht met een relatieve vochtigheid van 30 tot 90 Er mogen geen geva...

Page 22: ...laar welke tijdvertragend uitschakelt afhankelijk van een eventuele te hoog amperage Kortstondige elektrische overbelasting kan tijdens het starten optreden De elektrische installatie mag alleen door een erkende installateur met in achtname vanNEN 60204 elektrisch aangeslotenworden De gebruiker dient voor een werkschakelaar te zorgen Inbedrijfname figuur tot 1 Draairichting motor controleren door ...

Page 23: ...aiuren daarna elke 500 draaiuren Voor de controle van de lamellen dient het afsluitdeksel e te worden losgenomen Om het huisdeksel b van het pomphuis af te drukken dient de schroef a in het hart van het lagerdeksel c te worden verwijderd waarna één van de bevestigingsbouten s van het huisdeksel in het vrijkomende gat kan worden gedraaid en aldus het deksel van de astap af drukken De lamellen d ter...

Page 24: ...sluit of overbelastings afschakeling volgens VDE 0660 deel 2 resp IEC 947 4 1 5 Het regelventiel is vervuild waardoor de toelaatbare druk wordt overschre den 2 De capaciteit is te gering 2 1 Het aanzuigfilter is verontreinigd 2 2 De blaasleiding is te lang of heeft een te kleine diameter 2 3 Lekkage in het systeem of aan de blaaszijde van de pomp 2 4 De lamellen zijn beschadigd 3 Einddruk max over...

Page 25: ...produzem ar comprimido até ao limite da pressão máxima conforme indicado na placa de características Podem trabalhar em regime contínuo As temperaturas de aspiração e de ambiente devem situar se ente 5 e 40 C Para temperaturas fora destes valores por favor contacte o seu fornecedor Estes compressores de funcionamento a seco são adequados para trabalharem em ambientes cuja humidade relativa do ar s...

Page 26: ...mente superior que baixará assim que a temperatura de funcionamento do compressor seja atingida Todos os cabos ligados ao discontactor devem estar fixos com abraçadeiras de boa qualidade A instalação eléctrica só deve ser feita por um electricista credenciado segundo a norma EN 60204 O interruptor geral deve ser comandado pelo operador Arranque Inicial figuras a 1 Inicialmente ligar e desligar ime...

Page 27: ...o lentamente DFT 25 DFT 100 A primeira inspecção deve ser feita às 4 000 horas e depois a cada 500 horas de serviço DFT 140 DFT 500 A primeira inspecção deve ser feita às 2 000 horas e depois a cada 500 horas de serviço Remova o aro e Retire os parafusos s e o parafuso a que se encontra ao centro da caixa do rolamento c Coloque um dos parafusos s onde estava o parafuso a À medida que vai enroscand...

Page 28: ...e regulação está suja causando pressão em excesso 2 Capacidade de pressão insuficiente 2 1 Os filtros de pressão estão colmatados 2 2 A conduta de pressão é muito comprida ou muito estreita 2 3 Fugas no compressor ou no sistema 2 4 As lâminas estão defeituosas ou gastas 3 O Compressor não atinge a pressão máxima 3 1 Fugas no compressor ou no sistema 3 2 As lâminas estão defeituosas ou gastas 3 3 A...

Page 29: ...ores DFT producen aire comprimido hasta el límite máximo que figura en la placa de datos N Son aptos para un funcionamiento continuo Las temperaturas ambiente y de aspiración deben estar entre los 5 y los 40 C Para temperaturas distintas consultar con su proveedor Estos compresores de funcionamiento en seco están indicadas para utilizar con una humedad relativa de 30 a 90 No deben aspirarse mezcla...

Page 30: ...on abrazaderas de alta calidad Recomendamos que el guardamotor sea equipado con un disyuntor de retardo por una sobreintensidad Al arrancar la unidad en frío puede producirse una corta sobreintensidad Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas únicamente por un electricista cualificado de acuerdo con EN 60204 El interruptor de la red debe ser previsto con la compañía Puesta en marcha fotos a 1...

Page 31: ... de 4 000 horas de funcionamiento y posteriormente cada 500 horas de funcionamiento DFT 140 DFT 500 primera comprobación después de 2 000 horas de funcionamiento y posteriormente cada 500 horas de funcionamiento Desatornillar la tapa e Para quitar la tapa de la envuelta el perno a situado en el centro de la tapa del rodamiento c debe retirarse Para mayor facilidad uno de los pernos de fijación s d...

Page 32: ...47 4 1 5 Presión excesiva causada por suciedad en la válvula reguladora 2 Capacidad aspirante insuficiente 2 1 Filtros de admisión atascados 2 2 Tubería de aspiración demasiado larga o pequeña 2 3 Fuga de la bomba o del sistema 2 4 Las paletas están dañadas 3 La bomba de vacío no alcanza la sobrepresión 3 1 Verificar existencia de fugas en el compresor o el sistema 3 2 Las paletas están dañadas 3 ...

Page 33: ... temperaturen på den insugande luften bör ligga mellen 5 och 40 C Vid högre temperaturen ber vi Er kontakta oss Dessa torrgående kompressorer kan transportera luft med en relativ fuktighet mellan 30 och 90 Det får inte transporteras luft innehållande spår av farliga medier brandfarliga eller explosiva gaser eller ångor extremt fuktig luft vattenånga aggresiva gaser eller spår av olja oljerök eller...

Page 34: ...onblicket kan bli överbelastad Använd Pg förskruvningar vid kabelgenomföringen till plintlådan Elektriska installationsarbeten skall följa reglementet EN 60204 och utföras av auktoriserad elektriker Huvud strömbrytare skall finnas ansluten Idrifttagande bild till 1 Starta kompressorn kortvarigt och kontrollera rotationsriktningen se pil O OBS Kompressorn får inte startas med tryckledningen montera...

Page 35: ...ch skall därför med jämna intervall kontrolleras Första kontroll för storlekarna DFT 25 DFT 100 sker första kontrollen efter 4000 driftstimmar och därefter varje 500 driftstimme DFT 140 DFT 500 sker första kontrollen efter 2000 driftstimmar och därefter varje 500 driftstimme Demontera ring e Demontera gavel b genom att först skruva av skruv a i mitten på gaveln och sedan använda en av skruvarna s ...

Page 36: ...änd motorskydd med fördröjd funktion 1 5 Reglerventil är igensatt och tillåtet tryckområde överskrides 2 Kapaciteten är för liten 2 1 Insugningsfilter är igensatt 2 2 Rörledning är för lång och eller underdimensionerad 2 3 Systemet eller kompressorn är otät 2 4 Lamellerna är skadade 3 Sluttrycket kan ej uppnås max övertryck 3 1 System eller kompressor är otät 3 2 Lamellerna är under minimummåttet ...

Page 37: ...περπßεσησ απü την τιµÞ 0 Ýωσ τα ανþτερα üρια bar που αναφÝρονται στην πινακßδα στοιχεßων Ν Η διαρκÞσ λειτουργßα επιτρÝπεται Η θερµοκρασßα περιβÜλλοντοσ και αναρρüφησησ πρÝπει να βρßσκεται ανܵεσα στουσ 5 και 40 C Για θερµοκρασßεσ που βρßσκονται εκτüσ αυτþν των ορßων σασ παρακαλοýµε να Ýλθετε σε επαφÞ µαζß µασ Οι αεροσυµπιεστÝσ ξηροý τýπου εßναι κατÜλληλοι για τη µεταφορÜ αÝρα µε σχετικÞ υγρασßα απ...

Page 38: ...Üδυνση και εξαρτÜται απü ενδεχüµενη υπÝρταση Μπορεß να εµφανιστεß βραχýχρονη υπÝρταση κατÜ την κρýα εκκßνηση του αεροσυµπιεστÞ Η ηλεκτρικÞ εγκατÜσταση επιτρÝπεται να γßνει µüνο απü ειδικü ηλεκτρολüγο και εφüσον τηρεßται η προδιαγραφÞ ΕΝ 60204 Ο κεντρικüσ διακüπτησ πρÝπει να προβλεφθεß απü τον εκµεταλλευτÞ τησ συσκευÞσ ΘÝση λειτουργßασ εικüνεσ Ýωσ 1 ΒÜζετε σε σýντοµη λειτουργßα τον κινητÞρα προσ εξ...

Page 39: ...οσ µετÜ απü 2 000 þρεσ λειτουργßασ κατüπιν κÜθε 500 þρεσ λειτουργßασ Ξεβιδþνετε το τελικü καπÜκι e Για να αφαιρεθεß το καπÜκι του περιβλÞµατοσ b απü το περßβληµα πρÝπει να ξεβιδωθεß τελεßωσ η βßδα a στο κÝντρο του καπακιοý του τριβÝα c και να βιδωθεß µßα απü τισ βßδεσ στÞριξησ s του καπακιοý του περιβλÞµατοσ µÝσα στο ελευθερωθÝν σπεßρωµα ΒγÜζετε τα ελÜσµατα d για Ýλεγχο Ολα τα ελÜσµατα πρÝπει να Ý...

Page 40: ... φθαρµÝνα λÜστιχα του συµπλÝκτη εßναι ο ξαφνικüσ θüρυβοσ που προκαλεßται κατÜ την εκκßνηση του αεροσυµπιεστÞ ΕλαττωµατικÜ λÜστιχα συµπλÝκτη µπορεß να προκαλÝσουν σπÜσιµο του Üξονα του δροµÝα Για να κÜνετε Ýλεγχο του συµπλÝκτη θÝτετε εκτüσ λειτουργßασ τον κινητÞρα m Λýνετε τισ βßδεσ s5 στη φλÜντζα του κινητÞρα n και σε περßπτωση στερÝωσησ τησ βÜσησ και τη βßδα s6 ΤραβÜτε αξονικÜ προσ τα Ýξω το µÝρο...

Reviews: