background image

IW00421

.

0

spływają  i  nie  mają  możliwości  na  niej  wyschnąć. 
Utrzymanie szkła w czystości jest niezwykle proste. Do 
pielęgnacji  zaleca  się  stosowanie  zbieraczki  gumowej, 
ewentualnie  miękkiej  wilgotnej  szmatki.  Nie  należy 
stosować  środków  ściernych  czy  innych  detergentów, 
gdyż  mogą  one  uszkodzić  ochronną  powłokę  RIHO 
Shield.
Dalsze  informacje  o  kabinach  prysznicowych  RIHO: 
kabina  prysznicowa  powinna  być  umieszczona  na 
brodziku  prysznicowym  lub  na  czystym,  twardym  i 
równym  pod

ł

o

ż

u.  Warunkiem  prawid

ł

owej  instalacji 

kabiny  do 

ś

cian  i  pod

ł

ogi  jest  to,  aby 

ś

ciany  i  pod

ł

oga 

trzyma

ł

y piony, poziomy i k

ą

ty. Kabiny prysznicowe nie 

s

ą

  zaprojektowane  jako  absolutnie  wodoszczelne. 

Wszystkie podane wymiary kabin prysznicowych oparte 
s

ą

  na  wymiarach  brodzików  znajduj

ą

cych  si

ę

  w 

standardowej  ofercie  RIHO.  W  przypadku  kabin 
prysznicowych  w  standardowych  wymiarach  nale

ż

wzi

ąć

 poprawk

ę

 na 10 mm grubo

ść

 warstwy p

ł

ytek ponad 

brodzikiem.  Je

ś

li  brodzik  jest  montowany  we  wn

ę

ce  - 

wtedy wymiary elementów szklanych s

ą

 mniejsze o ok. 20 

mm od wymiarów brodzika. Je

ś

li brodzik jest montowany 

 

Instrukcja instalacji i konserwacji (uzupe

ł

nienie):

Zasady bezpiecznego obchodzenia si

ę

 ze szk

ł

em podczas 

monta

ż

u,  u

ż

ytkowania  i  konserwacji:  Kabiny 

prysznicowe  RIHO  są  produkowane  ze  specjalnego, 
bezpiecznego, hartowanego szkła. Szkło to jest odporne na 
działanie ciśnienia na jego powierzchnię, nie jest jednak 
odporne  na  uderzenia  o  przedmiot  lub  przedmiotem, 
zwłaszcza w krawędzie (podobnie jak w przypadku szyb 
samochodowych).  Dlatego,  podczas  montażu, 
użytkowania  i  konserwacji  należy  zachować  szczególne 
środki ostrożności. W wyniku uderzenia krawędzią szkła 
np. o podłogę, może dojść do całkowitego potłuczenia się 
szkła  na  małe  kawałki.  Producent  nie  ponosi  żadnej 
odpowiedzialności  za  ewentualne  szkody  powstałe  na 
s k u t e k   n i e p r z e s t r z e g a n i a   n i n i e j s z y c h   z a s a d  
bezpieczeństwa podczas montażu i użytkowania.
Konserwacja  szkła:  szyby  kabin  prysznicowych  RIHO 
standardowo posiadają powłokę ochronną RIHO Shield. 
Dzięki niej powierzchnia szkła jest gładka i nie osiada na 
niej  kamień  ani  resztki  mydła.  Krople  wody  szybko 

w naro

ż

niku - wymiary elementów szklanych s

ą

 mniejsze 

o ok. 30 mm od wymiarów brodzika tzn. 10 mm grubo

ść

 

warstwy  p

ł

ytek  plus  odleg

ł

o

ść

  szyb  od  zewn

ę

trznych 

kraw

ę

dzi brodzika. Zawiasy s

ą

 regulowane za/- 2 

mm,  za

ś

  kszta

ł

towniki 

ś

cienne  w  zakresie  +/-  5  mm. 

Wi

ę

ksze  odchylenia  ni

ż

  te  wy

ż

ej  wymienione,  a 

wynikaj

ą

ce z ob

ł

o

ż

enia 

ś

cian p

ł

ytkami, nierówno

ś

ci 

ś

cian, 

lub tego, 

ż

ś

ciany nie trzymaj

ą

 k

ą

tów, s

ą

 niewskazane. 

Standardowo kabiny prysznicowe s

ą

 dostarczane wraz z 

uniwersalnym  zestawem  do  monta

ż

u.  Gwarancja  nie 

obowi

ą

zuje  w  przypadku  nieprzestrzegania  zasad 

instalacji  oraz  eksploatacji  podanych  w  Instrukcji 
instalacji i konserwacji.
Pomimo tego, że kabiny RIHO spełniają wszelkie wymogi 
bezpieczeństwa ustanowione przez prawo oraz tego, że są 
one testowane zgodnie z obowiązującą normą EN 14428, 
nie  jest  możliwe  całkowite  wyeliminowanie  ryzyka 
ewentualnych obrażeń w przypadku stłuczenia szkła.
Przy  codziennym  użytkowaniu  kabiny  prysznicowej 
zalecamy  przynajmniej  raz  w  miesiącu  sprawdzenie  i 
dokręcenie poszczególnych elementów kabiny, takich jak: 
zawiasy, rolki, blokady zabezpieczające drzwi i inne.

PL

vagy hasonlók. Az ilyen módon kezelt üveg karbantartása 
sokkal  egyszerűbb.  Az  üveg  karbantartásához  gumi 
tisztítót vagy puha nedves rongyocskát ajánlunk használni. 
Tisztításhoz  nem  ajánlunk  bármilyen  abrazív  vagy  más 
dörzsanyagot  használni,  mert  ezek  megsértik  a  RIHO 
Shield védőréteget.
További információk a RIHO válaszfalakról: A zuhanyozó 
válaszfalát a zuhanytálcára vagy tiszta, egyenes és kemény 
padlóra  kell  elhelyezni.    A  padlóhoz  és  falakhoz  való 
megfelelő  rögzítéshez  elengedhetetlen,  hogy  ezekkel 
derékszöget zárjon és vízszintben legyen. A víz esetleges 
szivárgása csak cseppnyi mennyiségben engedélyezett. A 
válaszfalak  szerkezete  nem  teljesen  vízzáró.  A 
zuhanyozósarok minden feltüntetett mérete a piacon lévő 
standard  RIHO  zuhanytálca  méretéből  indul  ki.  A 
megszokott méretű üvegrészek alkalmazásakor számolni 
kell  a  zuhanytálca  feletti  burkolat  10  mm-es 
v a s t a g s á g á v a l .     A m e n n y i b e n   a   z u h a n y t á l c a  
falmélyedésben  lesz  elhelyezve,  a  kiskád  méreteiből  le 
kell vonni kb. 20 mm-t. Ha a zuhanyozót sarokba helyezik, 
a zuhanytálca méreteiből kb. 30 mm-t kell levonni (10 mm 

 

Szerelési és karbantartási útmutatás (kiegészítés)

Az  üveggel  való  manipuláció  szabályai  (a  szerelés 
folyamán  és  a  biztonságos  használathoz  is):  A  RIHO 
válaszfalakat speciális biztonsági-edzett üvegből gyártják. 
Ez az üveg ellenáll a felületére ható nyomásnak, de nem 
ellenálló, ha bármilyen tárggyal az élére ütés éri (hasonló 
módon,  mint  a  gépkocsik  üvegei).  Ezért  a  szerelés 
folyamán  és  a  felszerelt  válaszfal  használata  közben  is 
növelt óvatossággal kell eljárni, és vigyázni kell, hogy az 
üveg  élét  ne  érje  hasonló  kemény  ütés. Amennyiben  az 
üveg élét ütés érné (pl. padlóhoz ütődik), az üveg egészen 
apró darabokra törne. A RIHO ezért nem felel a szerelésre 
és  használatra  vonatkozó  szabályok  megszegéséből 
esetleg eredő károkért. 
Az  üveg  karbantartása:  A  válaszfalak  üvege  általában 
RIHO  Shield  felületi  megmunkálásban  részesül.  Ennek 
köszönhetően  az  üveg  felülete  sima  és  a  víz  cseppek 
szabadon  folynak  le  és  nem  száradnak  meg.  Az  üveg 
felületén nem rakódik le a vízkő vagy a szappan maradéka 

a burko 20 mm az üvegek elhelyezésére) , lásd az 
útmutatóban feltüntetett méreteket. A pá/- 2 mm és 
a falpr/- 5 mm közzel lehetnek beállítva. Nagyobb 
eltérések, amelyek a fürdőszoba falának burkolása, a falak 
egyenetlensége, vagy a nem derékszöget záró falak miatt 
jönnek  létre,  nem  felelnek  meg. A  válaszfalak  standard 
kiszerelésben,  a  fürdőszoba  falához  való  rögzítéshez, 
univerzális rögzítő alkatrészeket tartalmaznak.  A garancia 
egyetlen  feltétele  a  válaszfalnak  az  útmutatás  szerinti 
felszerelése, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
A  sérülések  kockázata  az  üveg  betörése  esetén  teljes 
mértékben annak ellenére sem kerülhető el, hogy a Riho 
zuhanykabinok  biztonsági  szempontból  minden 
elvárásnak megfelelnek és átfogó teszteléseik az           EN 
14428 szabvány alapján megtörténtek.
A  zuhanykabin  napi  használatánál  legalább  havonta 
egyszer javasoljuk a   egyes elemeinek, például zsanérok, 
görgők,  és  más  alkatrészek  ellenőrzését,  esetenként 
meghúzását.

HU

осаждаются остатки мыла и т. п. Уход за таким стеклом 
существенно упрощается. Рекомендуем использовать 
для  очистки  резиновый  шпатель  или  увлажнённую 
мягкую  тряпку.  Не  рекомендуем  пользоваться 
абразивными  или  подобными  шлифовальными 
средствами для чистки, которые могли бы повредить 
защитный слой RIHO Shield. 
Следующая  информация  о  ширмах  RIHO:  Ширма 
душевой  кабины  должна  быть  установлена  на 
душевой поддон или на чистый, ровный, твёрдый пол. 
Для  правильного  присоединения  к  стенам  и  полу 
необходимо  обеспечить,  чтобы  они  образовывали 
прямой угол по отношению к горизонтали. Возможная 
утечка воды допускается в случае образования капель. 
Конструкция  ширм  не  является  совершенно 
водонепроницаемой. Все указанные размеры душевых 
ширм  выбраны  исходя  из  размеров  поставляемых 
стандартных  душевых  поддонов  RIHO.  При 
применении  стеклянных  элементов  стандартных 
размеров  необходимо  считаться  с  10  мм  толщины 
облицовки  над  поддоном.  В  случае  размещения 
поддона в нише нужно из размера поддона вычесть ок. 
20 мм. В случае установки в углу следует из размера 
поддона вычесть ок. 30 мм (10 мм на облицовку + 20 
мм    расстояние  стекла  от  кромки  поддона)    см. 

Инструкция  по  монтажу  и  текущему  уходу 
(дополнение)

Принципы обращения со стеклом (при монтаже и для 
соблюдения безопасности при пользовании):

 Ширмы 

RIHO  изготовлены  из  специального  безопасного 
закалённого стекла. Это стекло обладает стойкостью к 
действию  давления  на  его  поверхность,  но  не 
выдерживает  любых  ударов  предметом,  особенно  на 
кромку (подобно как стекло у автомобиля). Поэтому 
при  обращении  со  стеклом  в  ходе  выполнения 
монтажа  и  при  пользовании  установленной  ширмой 
необходимо  соблюдать  особую  осторожность  и 
избегать твёрдых ударов на кромку стекла. При ударе 
на  кромку  стекла  (например,  о  пол  из  керамических 
плиток) стекло разбивается на мелкие куски. Поэтому 
фирма RIHO не несёт ответственности за возможный 
ущерб, нанесённый вследствие несоблюдения данного 
принципа в ходе монтажа и при пользовании.

Уход  за  стёклами:  Стёкла  ширм  имеют  стандартную 
отделку  поверхности  RIHO  Shield.  Благодаря  этому 
обеспечивается  гладкая  поверхность,  и  капли  воды 
свободно  стекают,  не  высыхая.  Следовательно,  на 
поверхности  стекла  не  образуется  накипь,  не 

размеры  в  Инструкции.  Подвески  могут  быть 
установлены в пределах +/- 2 мм, стенные профили  +/- 
5  мм.  Наличие  бóльших  отклонений  вследствие 
выполнения облицовки ванной комнаты, неровностей 
стены  или  стен,  не  образующих  прямой  угол,  не 
удовлетворяет  требованиям.  Ширмы  стандартно 
поставляются  с  универсальными  частями  для 
крепления  к  стенам  ванной  комнаты.  Одним  из 
условий  предо ст авления  гарантии  являет ся 
выполнение монтажа в соответствии с инструкцией по 
монтажу;  в  противном  случае  гарантия  утрачивает 
силу.
Не  смотря  на  то,  что  шторки  RIHO  отвечают  всем 
установленным законом требованиям по безопасности 

ČSN  EN  14428, 

и  проходят  тестирование  по  этой 

норме,  нельзя  совсем  исключать  риск  порезов  и 
повреждений в случае разбивания стекла шторки.
При  ежедневном  использовании  душевой  кабины 
рекомендуем,  по  крайней  мере,  один  раз  в  месяц 
проводить  контроль  отдельных  элементов  кабины, 
таких как: петли, ролики , предохранительные штифты 
и  другие  элементы  на  предмет  затягивания,  с  целью 
и с к л юч е н и я   и х   р а з б а л т ы ва н и я   в   п р о ц е с с е  
эксплуатации

RUS

sich  auf  der  Glasoberfläche  weder  hartes  Wasser,  Kalk, 
noch  Seifenreste  und  ähnliche  Ablagerungen  ab.  Die 
Pflege  der  so  behandelten  Glasoberfläche  ist  somit  viel 
einfacher.  Für  die  Pflege  empfehlen  wir  einen 
Gummiwischer,  beziehungsweise  ein  weiches,  feuchtes 
Putztuch zu verwenden. Wir empfehlen auf keinen Fall die 
Anwendung  jeglicher  Scheuermittel  oder  anderer 
Sandreinigungsmittel,  mit  denen  man  die  RIHO  Shield-
Schutzschicht beschädigen würde. 
Weitere Informationen über die RIHO-Duschwände: Die 
Duschwand  muss  auf  die  Duschwanne  oder  auf  dem 
sauberen, geraden und harten Fußboden befestigt werden. 
Für  die  richtige  Befestigung  an  den  Wänden  und  dem 
Fußboden  müssen  diese  Bereiche  unbedingt  im  rechten 
W i n k e l   u n d   w a a g r e c h t   s e i n .   E v e n t u e l l e  
Wasserentweichung  wird  in  Falle  von  Tropfen  toleriert. 
Die  Duschwände  sind  nicht  als  völlig  wasserdicht 
konstruiert.  Alle  angeführten  Maße  der  Duschwände 
gehen  von  den  Maßen  der  standardmäßig  angebotenen   
RIHO-Duschwannen  aus.    Bei  der  Anwendung  der 
Standardmaße der Glasteile muss man mit einer 10 mm 
Dicke  der  Fliesen  über  der  Wanne  rechnen.  Falls  die 
Wanne in eine Nische platziert wird, wird vom Maß der 

Glaspflege:  Die  Glasduschwände  sind  mit  der 
Oberflächenbehandlung  RIHO  Shield  versehen.  Die 
Glasoberfläche  ist  deshalb  glatt  und  die  Wassertropfen 
fließen frei herab und trocknen nicht ein. Dadurch setzen 

 
 

Montage- und Wartungsanleitung (Ergänzung):

Grundsätze für unsere Duschabtrennungen (während der 
Montage und auch für die sichere Nutzung): Die RIHO-
Duschwände  sind  aus  einem  speziellen,  gehärteten 
Sicherheitsglas  hergestellt.  Dieses  Glas  ist  gegen 
Glasflächendruck  beständig,  es  ist  aber  nicht  beständig 
gegen Stöße mit einem harten Gegenstand, vor allem an 
den  Glaskanten  (ähnlich  wie  die  Scheiben  beim  Auto). 
Deshalb muss man während der Montage und auch bei der 
eigentlichen Benutzung der installierten Duschwände auf 
erhöhte Vorsicht walten lassen und einen ähnlichen harten 
Anschlag auf die Glaskante vermeiden. Beim Anstoß an 
die  Glaskante  (zum  Beispiel  gegen  den  Fliesenbelag) 
würde  es  zum  völligen  Glasbruch  in  kleine  Stücke 
kommen.  RIHO  ist  deshalb  für  eventuelle,  durch 
Verletzung dieses Grundsatzes, während der Montage und 
Benutzung verschuldete Schäden nicht verantwortlich.

Wanne ca. 20 mm abgerechnet. Falls die Platzierung in der 
Ecke sein wird, werden ca. 30 mm vom Maß der Wanne 
abgerechnet (10 mm für F 20 mm Einrücken der 
Glaswände  von  der  Wannenkante)  siehe  Maße  in  der 
Anleitung. Die Duschwände können im B/- 2 mm 
und die Wandp/- 5 mm eingestellt werden. Größere 
Abweichungen, die durch den Fliesenumbau, Unebenheit 
der Wände oder Wände die nicht im rechten Winkel sind, 
sind  unzureichend.  Standardmäßig  werden  die 
Duschwände  mit  Universalteilen  für  die  Befestigung  an 
d i e   B a d e z i m m e r w ä n d e   g e l i e f e r t .   E i n e   d e r  
Garantiebedingungen ist die Durchführung der Montage 
gemäß  Montageanleitung,  andernfalls  verliert  die 
Garantie  ihre Gültigkeit.  

Alle  Duschabtrennungen  von  Riho  erfüllen  die  Norm 
EN14428,  jedoch  ist  es  nicht  ganz  ausgeschlossen,  dass 
Verletzungen auftreten können, wenn eine Glasplatte aus 
nicht vorhersehbaren Gründen bricht.

Für den täglichen Gebrauch der Duschkabine empfehlen 
wir mindestens einmal im Monat die einzelnen Elemente 
zu  kontrollieren  und  fest  zu  ziehen,  wie  z.B.  die 
Scharniere, Rollen, Sicherheitsnadeln usw.

D

-

13

-

Summary of Contents for HAMAR 2.0 R207 Square

Page 1: ... 2 0 R207 Square HAMAR 2 0 R207 Square Installatiehandleiding Installation manual Manuel d installation Montageanleitung Návod k instalaci Instrukcja instalacji Telepítési kézikönyv Руководство по установке ...

Page 2: ...IW00421 0 1 R R S S ...

Page 3: ... E 4 F 2 G 4 H 4 I 8 J 8 K 2 L 2 M 2 N 2 O 2 P 4 Q 8 80 561600327 90 561600329 100 561600331 561600339 562000360 566000341 566000343 566150154 562000362 566150150 562000356 562000358 160655352 562020077 566150148 566150152 566150146 130602060 130805058 R 2 S 2 80 GSMB957901 90 GSMB957902 100 GSMB957902 80 GSMB957903 90 GSMB957904 100 GSMB957905 ...

Page 4: ...IW00421 0 1 3 2 80x80 780 800 mm 90x90 880 900 mm 100x100 980 1000 mm x x X ...

Page 5: ...HAMAR 2 0 R207 Square 3 4 5 4 ...

Page 6: ...IW00421 0 6 7 5 ...

Page 7: ...HAMAR 2 0 R207 Square 8 9 10 6 S ...

Page 8: ...IW00421 0 11 12 7 R ...

Page 9: ...HAMAR 2 0 R207 Square 13 14 8 ...

Page 10: ...IW00421 0 15 16 9 ...

Page 11: ...HAMAR 2 0 R207 Square 17 18 10 ...

Page 12: ...IW00421 0 19 20 11 ...

Page 13: ... squeegee or soft damp cloth for maintenance We do not recommend to use any abrasive or other grinding cleaning agents which would damage this RIHO Shield protectivefilm More information on RIHO screens The shower screen has to be placed on the shower bathtub or on clean even and hard floor As to obtain a correct connection it is necessary that the walls and floor would be in horizontal position a...

Page 14: ...о упрощается Рекомендуем использовать для очистки резиновый шпатель или увлажнённую мягкую тряпку Не рекомендуем пользоваться абразивными или подобными шлифовальными средствами для чистки которые могли бы повредить защитныйслойRIHO Shield Следующая информация о ширмах RIHO Ширма душевой кабины должна быть установлена на душевой поддон или на чистый ровный твёрдый пол Для правильного присоединения ...

Page 15: ...HAMAR 2 0 R207 Square 14 ...

Page 16: ... további jogokat a vásárlónak A nyomdai és tördelési hibák jogát fenntartjuk В случае неправильно указанных моделей технических характеристик и т д не могут быть предъявлены никакие юридические претензии Опечатки и ошибки исключены Internet Интернет WWW RIHO COM WWW RIHO CZ RIHO International b v Hermesstraat 10 5047TS Tilburg Netherlands T 31 0 13 5728728 F 31 0 13 5720262 E info riho nl RIHO Bel...

Reviews: