When current is close to zero, switch off unit to avoid overcharging
Wanneer de stroomtoevoer bijna op nul staat,
schakel het apparaat dan uit om overladen te
voorkomen
Lorsque le courant approche de zéro, débranchez
l’unité afin d’éviter la surcharge
Wenn der Strom nahezu Null ist, stellen Sie das
Gerät ab, um eine Überladung zu vermeiden
Quando la corrente è prossima a zero, spegnere
l’unità per evitare di caricare eccessivamente la
batteria
Cuando la corrientes sea casi cero, apague la
unidad para evitar que se sobrecargue.
Når spændingen er tæt på nul, slukkes enheden
for at undgå overladning
Quando a corrente estiver próxima de zero,
desligue a unidade para evitar sobrecarga
När strömmen är nära noll, koppla från enheten
för att undvika överladdning
Gdy pr
ąd bę
dzie blisko zera wył
ącz urzą
dzenie,
aby unikn
ąć
przeładowania
Jakmile se velikost elektrického proudu p
ř
iblíží
nule, odpojte p
ř
ístroj, aby nedošlo k jeho p
ř
ebití.
Коли струм близький до нуля, вимкніть
пристрій для уникнення перезаряду
Amikor az áram nullához közelít, kapcsolja ki a
készüléket a túltöltés elkerülése érdekében
Când curentul este aproape de zero, opri
ţ
i
unitatea pentru a evita supraînc
ă
rcarea
Når strømmen er nær null, slå av enheten for å
unngå overlading
Kun sähkövirta on lähes olematon, käännä yksikkö
pois päältä ylilatauksen välttämiseksi
Battery Charging
cont.
Het opladen van de batterij
Recharge de la batterie
Aufladen der batterie
Ricarica della batteria
Carga de la batería
Зарядка акумулятору
Akkumulátortöltés
Înc
ă
rcarea bateriei
Lade batteriet
Akun lataaminen
Opladning af batterier
Carregamento da bateria
Batteriladdning
Ładowanie akumulatora
nabíjení akumulátoru
Engine Start
Motor starten
Demarrage du moteur
Anlassen des motors
Avviamento del motore
Arranque del motor
Запуск двигуна
Motorindítás
Pornirea motorului
Starte motoren
Moottorin käynnistys
Start af motor
Arranque do motor
Motorstart
Uruchomienie silnika
Spušt
ě
ní motoru
Set Charge/Start switch to ‘Start’ position (RCBT30/35/40T) or Set Dial to ‘Start’
position (RCBT55T)
Zet de ‘charge/start’ schakelaar op ‘start’
(RCBT30/35/40T) of zet wijzer op ‘Start’ positie
(RCBT55T)
Réglez le commutateur Charge/Démarrage sur la
position ‘Start’ (Démarrage) (RCBT30/35/40T) ou
réglez le cadran sur la position ‘Start’ (Démarrage)
(RCBT55T)
Stellen Sie den Laden/Start-Schalter
(RCBT30/35/40T) bzw. den Drehschalter
(RCBT55T) auf „Start“
Impostare l’interruttore di Carica/Avvio nella
posizione ‘Avvio’ (RCBT30/35/40T) o impostare il
quadrante alla posizione ‘Start’ (RCBT55T)
Ponga el interruptor Charge/Start (Carga/Inicio)
en posición “Start” (Inicio) (RCBT30/35/40T) o
el botón esférico en posición “Start” (Arranque)
(RCBT55T).
Sæt ‘charge/start’ knappen på ‘start’
(RCBT30/35/40T) eller sæt viseren på ‘Start’
position (RCBT55T)
Coloque o interruptor “Charge/Start” na posição
“Start” (RCBT30/35/40T) ou coloque o indicador
na posição “Start” (RCBT55T)
Ställ omkopplaren “Charge/Start” i läget “Start”
(RCBT30/35/40T) eller vrid omkopplaren till läget
“Start” (RCBT55T)
Ustaw przeł
ą
cznik Charge/Start w poło
ż
eniu
‘Start’ (RCBT30/35/40T) lub ustaw pokr
ę
tło
w poło
ż
eniu ‘Start’ (RCBT55T)
Nastavte vypína
č
Charge/Start na hodnotu
“Start” RCBT30/35/40T) nebo nastavte ciferník
do pozice “Start” (RCBT55T).
Встановіть в положення “старт” перемикач
старт/заряд
(RCBT30/35/40T)
або кругову
шкалу
(RCBT55T)
Állítsa a Töltés/Indítás kapcsolót az ‘Indítás’
pozícióra (RCBT30/35/40T) vagy állítsa a tárcsát az
‘Indítás’ pozícióra (RCBT55T)
Seta
ţ
i comutatorul Charge/Start (Înc
ă
rcare/
Pornire) la pozi
ţ
ia „Start” (Pornire)
(RCBT30/35/40T) sau seta
ţ
i scala la pozi
ţ
ia „Start”
(Pornire) (RCBT55T)
Angi lad/start-bryteren til “Start”-posisjon
(RCBT30/35/40T) eller angi pekeren til “Start”-
posisjon
Aseta Lataa/Aloita -kytkin “Aloita”-asentoon
(RCBT30/35/40T) tai pyöritä pyörä “Aloita”-
asentoon (RCBT55T)
Connect plug to AC mains supply
Steek de stekker in het stopcontact
Connectez la prise à l’alimentation de
puissance c.a.
Schließen Sie den Stecker an das
Wechselstromnetz an
Collegare la spina all’alimentazione di rete in c.a.
Conecte el enchufe a la fuente de alimentación
de CA.
Sæt stikket i AC-stikkontakten
Ligue a ficha à rede eléctrica de corrente alterna
Anslut stickproppen till ett vägguttag
Włó
ż
wtyczk
ę
do gniazda zasilania sieciowego
pr
ą
dem zmiennym
Zapojte zástr
č
ku do zásuvky.
Приєднайте роз’єм до мережі змінного струму
Csatlakoztassa a csatlakozódugót a váltóáramú
hálózati ellátásra
Conecta
ţi ş
techerul la sursa de alimentare cu c.a.
Koble kontakten til stikkontakten
Kiinnitä verkkopistoke verkkovirtaan
AMPS
OFF
START
0
1
2
3
4
5
6
0
CHARGE
START
130.com.ua
Autogood products «130»