q
Plug the battery connector on the ESC into the battery connector on the
battery. As a safety feature, the connectors can only be plugged in one way.
q
Verbinden Sie den Akku - Stecker mit dem Regler. Ein Sicherheitsmerkmal
ist, dass die Stecker nur in eine Richtung eingesteckt werden können.
q
Double-check that both the transmitter throttle trim dial and the steering trim
knobs are centred.
q
Überprüfen Sie mehrmals, dass beide, der Sender, der Gastrimmknopf und
der Lenktrimmknopf mittig stehen .
o
Lift up the protective cover from the transmitter and turn on the transmitter
by moving the switch left to its on position. Both the red and green transmitter
LEDs should light up.
o
Öffnen Sie die Abdeckung an dem Sender und schalten den Sender an,
indem Sie den Schalter nach links auf „On“ schieben. Beide Sender LED´s,
die Rote und die Grüne sollten aufleuchten.
impoRtant
If the LEDs do not light up check the polarity of the batteries.
wichtig
Wenn die LED´s nicht aufleuchten, überprüfen Sie die Polarität der Batterien.
impoRtant
Before driving your car, always turn on the transmitter first, followed by the receiver. When you are finished driving your
car, turn off the receiver first, then turn off the transmitter. This will prevent the possibility of radio interference.
wichtig
Bevor Sie Ihr Modell fahren, sollten Sie immer zuerst den Sender ‘EINSCHALTEN’, danach den Empfänger. Wenn Sie mit
Ihrem Modell nicht mehr fahren möchten, schalten Sie immer erst den Empfänger ‘AUS’, dann schalten Sie den Sender ‘AUS’. Dies
verhindert dass es zu Störungen kommt.
o
Slide the receiver's power switch to the ON position.
o
Schieben Sie den Empfänger Schalter in “ON” Position.
impoRtant
Lift the car off the ground before turning on the receiver to
ensure that if the motor turns on when you turn on the receiver, the car won't
drive away.
wichtig
Heben Sie das Modell vom Boden hoch, bevor
Sie den Empfänger einschalten. Dies stellt sicher, wenn Sie den Empfänger
‘EINSCHALTEN’ und der Motor läuft, Ihr Modell nicht losfahren kann.
impoRtant
If you turn on the receiver and the motor turns on, rotate the throttle trim knob to the right or left until the motor stops.
wichtig
Wenn Sie den Empfänger einschalten und der Motor dreht sich, drehen Sie den Gastrimmknopf am Empfänger nach
rechts oder links, bis der Motor stoppt.
q
Place the car on the ground.
o
Rotate the transmitter's steering wheel clockwise (to the right). The
car's front wheels should turn right.
q
Stellen Sie das Modell auf den Boden.
o
Bewegen Sie das Lenkrad des Senders im Uhrzeigersinn (nach
rechts). Die Vorderräder sollten sich nach rechts drehen.
wichtig
Sollten sich die Räder nicht nach rechts drehen, stellen
Sie den Lenk-Servo- Umkehrschalter, auf der Oberseite des Senders
um, dieser wird dann die Drehrichtung der Vorderräder verändern.
Page 10