background image

6

Mini-Komfortgriff  für AX Kunststoff -Gehäuse / Mini-comfort handle for AX plastic enclosures / Mini-poignée Confort pour coff rets AX en polyester

Sihtotstarbeline kasutus

 Mini-comfort käepide plastikust AX korpuste tarvis sise- ja välistingimustesse. 
Kasutamiseks koos lukusüdamikega ja 40 või 45 mm pikkade semi-cylinder lukusisudega. 
Välistingimustes kasutamiseks on vajalikud selleks ettenähtud lukusüdamikud.

Ohutusjuhised:

◾ Montaažijuhendist (artikli nr vt www.rittal.com) tuleb kinni pidada.
◾ Korpuse montaažiks peab selle asetama kindlale pinnale, et vältida selle kukkumist ja libisemist.
◾ Korpuse transport ainult suletud käepidemega.
◾ Korpus tuleb enne hooldus-või remonditööde tegemist pingest vabastada.

Paredzētais lietošanas veids

 Mini komforta rokturis plastmasas sērijas tukšajam korpusam AX, izmantošanai iekštelpās un ārtelpās. 
Izmantošanai kopā ar bloķēšanas ieliktņiem un piemēroti 40 vai 45 mm gariem puscilindriem. 
Āra lietošanai ir nepieciešami speciāli ārtelpu puscilindri.

Drošības norādījumi:

◾ Ievērojiet montāžas instrukcijas norādījumus (preces numurs vietnē www.rittal.com).
◾ Uzstādīšanas laikā korpuss jānostiprina, lai tas nevarētu apgāzties un izslīdēt.
◾ Korpusa pārvadāšana tikai ar slēgtu rokturi.
◾ Pirms jebkādiem apkopes un remonta darbiem korpuss ir jāatslēdz no elektrības padeves.

Predvidena uporaba

 Mini-udoben ročaj za standardne plastične AX prazne omare za notranjo in zunanjo uporabo. 
Uporabljajte ga skupaj z zapornimi vložki in primernimi pol-cilindri dolžine 40 ali 45 mm. 
Za zunanjo uporabo so potrebni posebni pol-cilindri.

Varnostni napotki:

◾ Upoštevajte navodila za montažo (kodo artikla najdete na strani www.rittal.com).
◾ Zagotoviti je treba, da se ohišje med montažo ne prevrne ali zdrsne.
◾ Transport ohišja je dovoljen samo z zaprtim ročajem.
◾ Pred kakršnimi koli vzdrževalnimi ali popravnimi deli je treba ohišje izklopiti iz napajanja.

Používanie v súlade s účelom

 Mini-Komfortgriff  rukoväť pre štandardné plastové rozvádzačové skrinky typu AX, pre vnútorné a vonkajšie použitie. 
Na použitie v spojení so zámkovými vložkami, s vhodnou dĺžkou 40 alebo 45 mm. 
Na použitie v exteriéri sú potrebné špeciálne zámkové vložky.

Bezpečnostné pokyny:

◾ Dodržiavajte návod na montáž (číslo výrobku nájdete na webovej stránke www.rittal.com).
◾ Rozvádzačová skriňa musí byť počas montáže zabezpečená proti prevráteniu a zošmyknutiu.
◾ Preprava len rozvádzača s dverami len v zavretom stave.
◾ Pred vykonaním akýchkoľvek údržbárskych a opravárskych prác musí byť rozvádzač vo vypnutom stave.

Utilização

 Mini fecho Comfort para caixas plásticas da gama AX para aplicações internas e externas. 
Para utilização conjunta com fechaduras e semicilindros adequados de 40 ou 45 mm de comprimento. 
Semicilindros especiais são necessários para aplicações externas.

Instruções de segurança:

◾ Seguir as instruções de instalação (verifi car o código de referência no site www.rittal.com).
◾ Fixar a caixa durante a instalação para que não possa cair ou escorregar.
◾ Apenas transportar as caixas e armários com o fecho trancado.
◾ A caixa deve estar sem corrente elétrica para que possa realizar qualquer trabalho de manutenção ou reparo.

1. Ohutusjuhised
1. Drošības norādījumi

1. Varnostni napotki
1. Bezpečnostné pokyny

1. Instruções de segurança

  

  

  

  

Summary of Contents for 1485.600

Page 1: ... Kunststoff Gehäuse Mini comfort handle for AX plastic enclosures Mini poignée Confort pour coffrets AX en polyester Montage und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d emploi AX 1485 600 ...

Page 2: ...siting 11 14 3 1 Removing the standard handle 10 3 2 Fitting lock inserts 11 3 2 1 Cam locks 11 3 2 2 Profile half cylinders 11 3 3 Fitting the mini comfort handle door hinged on right 12 3 4 Fitting the mini comfort handle door hinged on left 13 3 5 Using the mini comfort handle 14 4 Maintenance 14 5 Spare parts 15 6 Warranty 15 7 Customer services addresses 15 Page 1 Consignes de sécurité 3 8 2 D...

Page 3: ...ffret électrique doit être sécurisé pour éviter de basculer ou de glisser lors du montage Transport du coffret uniquement avec la poignée fermée Avant toute intervention pour maintenance ou réparation le coffret doit être hors tension Voorgeschreven gebruik Minicomforthandgreep voor lege standaard AX plastic behuizingen voor in en outdoor toepassingen Voorbereid voor het inbouwen van gangbare enke...

Page 4: ... reparationer udføres Używaj zgodnie z przeznaczeniem Mini comfort uchwyt do standardowych plastikowych pustych obudów AX do zastosowań wewnętrznych i zewnętrznych Do stosowania w połączeniu z wkładkami zamka i odpowiednimi półcylindrami o długości 40 lub 45 mm Do zastosowań zewnętrznych wymagane są specjalne wkładki półcylindry Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przestrzegać instrukcji montażu nu...

Page 5: ...e instrucțiunile de asamblare codul de articol disponibil pe www rittal com Dulapul trebuie securizat în timpul asamblării pentru a evita răsturnarea sau alunecarea Transportați dulapul numai când mânerul este închis Dulapul trebuie să fie fără tensiune înainte de efectuarea lucrărilor de întreținere sau reparații Predviđena uporaba Mini komfor ručka za standardna plastična AX prazna kućišta za unu...

Page 6: ...o uporabo so potrebni posebni pol cilindri Varnostni napotki Upoštevajte navodila za montažo kodo artikla najdete na strani www rittal com Zagotoviti je treba da se ohišje med montažo ne prevrne ali zdrsne Transport ohišja je dovoljen samo z zaprtim ročajem Pred kakršnimi koli vzdrževalnimi ali popravnimi deli je treba ohišje izklopiti iz napajanja Používanie v súlade s účelom Mini Komfortgriff ru...

Page 7: ...lettricista qualificato Instalación a realizar por un técnico electricista cualificado Installation durch Mechanik Fachkraft Installation by specialist mechanics Installation par un mécanicien confirmé Installatie door monteur Ska installeras av behörig montör L installazione deve essere eseguita da un meccanico qualificato Instalación a realizar por un técnico mecánico cualificado Varo painopisteen si...

Page 8: ...ms apkopes vai remonta veikšanas Izključite pred vzdrževanjem ali popravili Instalarea se va face de un electrician calificat Instalaciju smije provesti samo ovlašteno stručno osoblje za električarske radove A szerelést elektromos szakembernek kell elvégeznie Turi įrengti elektrikas Kvalifitseeritud elektriku poolne paigaldamine Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis Namestitev lahko i...

Page 9: ...logations Für Profilhalbzylinder For profile half cylinder Pour serrure semi cylindrique Best Nr AX Model No AX Référence AX 1485 600 1 x M5 x 16 1 x 1 x M5 x 8 2 x M5 x 10 1 x 1 x 1 x 1 x PT 40 x 14 2 x ENCLOSURE ACCESSORY E491171 Type 1 3R 4 12 AX mini comfort handle for AX plastic Nur zur Verwendung mit Rittal Produkten der Serie AX Kompakt Schaltschrank Kunststoff Only for use with Rittal AX com...

Page 10: ...d handle 3 1 Démontage de la poignée standard 3 Montage und Aufstellung 3 Assembly and siting 3 Montage et implantation Weiterverwendung im Griff siehe Kapitel 3 3 und 3 4 For reuse in the handle see chapter 3 3 and 3 4 Réutilisation dans la poignée voir chapitres 3 3 et 3 4 Weiterverwendung im Griff siehe Kapitel 3 2 1 For reuse in the handle see chapter 3 2 1 Réutilisation dans la poignée voir c...

Page 11: ...verschlüsse 3 2 1 Cam locks 3 2 1 Serrures à came 3 2 2 Profilhalbzylinder 3 2 2 Profile half cylinders 3 2 2 Serrures semi cylindriques 3 Montage und Aufstellung 3 Assembly and siting 3 Montage et implantation 3 Montage und Aufstellung 3 Assembly and siting 3 Montage et implantation MA 2 1 Nm MA 2 1 Nm MA 2 1 Nm MA 2 1 Nm MA 2 0 5 Nm MA 2 0 5 Nm 1 3 1 3 1 3 1 3 M5 x 8 M5 x 8 M5 x 10 M5 x 10 PT 40 x...

Page 12: ...ter TX25 1 1 2 2 3 3 1 2 3 3 3 Mini Komfortgriff montieren Türanschlag rechts 3 3 Fitting the mini comfort handle door hinged on right 3 3 Montage de la mini poignée Confort porte avec charnières à droite 3 Montage und Aufstellung 3 Assembly and siting 3 Montage et implantation MA 15 Nm MA 2 1 Nm M5 x 16 Ø 10 M24 x 19 SW30 R R R R TX25 SW30 ...

Page 13: ...ester TX25 1 2 3 3 4 Mini Komfortgriff montieren Türanschlag links 3 4 Fitting the mini comfort handle door hinged on left 3 4 Montage de mini poignée Confort porte avec charnières à gauche 3 Montage und Aufstellung 3 Assembly and siting 3 Montage et implantation MA 15 Nm MA 2 1 Nm M5 x 16 M24 x 19 SW30 1 1 2 2 3 3 Ø 10 R R R R TX25 SW30 ...

Page 14: ...iting 3 Montage et implantation CLICK F F F F 4 Wartung 4 Maintenance 4 Entretien Halbjährlich die Leichtgängigkeit des Ver schlusses überprüfen und alle beweglichen Teile mit einem geeigneten harz und wasser freien Schmierstoff einsprühen Every six months check the smooth action of the lock and spray all moving parts with an appropriate resin and water free lubricant Vérifier semestriellement la m...

Page 15: ... Germany Siège en Allemagne RITTAL GmbH Co KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone 49 0 2772 505 1855 Fax 49 0 2772 505 1850 E mail service rittal de Service HUB USA Service HUB USA Plateforme de service aux États Unis RITTAL Corporation 801 State Route 55 Dock 25 Urbana OH 43078 Phone 1 800 477 4000 option 3 E mail service rittal us www rittal corp com Service HUB Indien Service HUB I...

Page 16: ...ontrol IT Infrastructure Software Services www rittal com contact You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here RITTAL GmbH Co KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone 49 2772 505 0 E mail info rittal de www rittal com ...

Reviews: