background image

Использование согласно назначению

 Данные продукты Rittal являются пустыми корпусами для решений с классом защиты II в области низковольтных комплектных 
устройств с номинальным рабочим напряжением U

C

 1000 В AC или 1500 В DC согл. DIN EN 61439-1: 2012-06, с категорией 

перенапряжения III, а также для оборудования измерения и управления при установке внутри и вне помещений. Максимальное 
номинальное напряжение изоляции U

i

 составляет 6000 В. Для особых условий применения такая возможность должна быть 

подтверждена Rittal. Необходимо соблюдать диапазон нагрузок, указанный в руководстве по эксплуатации.

При разработке компактного распределительного шкафа AX из пластика в ходе оценки рисков согл. DIN EN ISO 12100 уже на 
стадии конструирования были оценены и минимизированы факторы, влияющие на безопасность. Так как некоторые остаточные 
риски исключить не возможно, следует принять во внимание следующие указания. 
При несоблюдении мер безопасности возможна опасность для здоровья и жизни.

Меры безопасности:

 

◾  Во время транспортировки и монтажа корпус должен быть зафиксирован от опрокидывания.
◾ Опасность раздавливания и пореза при монтаже и демонтаже монтажной панели. 
◾ При распаковке опасность раненения о незакрепленные детали. 
◾  При всех работах на компактном распределительном шкафу AX из пластика необходимо использовать соответствующие 

средства индивидуальной защиты (СИЗ).

Προβλεπόμενη χρήση

 Αυτά τα προϊόντα Rittal είναι κενά περιβλήματα για εφαρμογές προστασίας κατηγορίας II σε συνδυασμούς διακοπτών χαμηλής τάσης με μέγιστη 
βαθμολογία τάση λειτουργίας UC 1000 V AC ή 1500 V DC σύμφωνα με το DIN EN 61439-1: 2012-06, έως κατηγορία υπέρτασης III, καθώς 
και για συστήματα οργάνων και ελέγχου τόσο για εσωτερική όσο και για εξωτερική εγκατάσταση. Η μέγιστη ονομαστική τάση μόνωσης Ui είναι 
6000 V. Για ειδικό απαιτήσεις, επιβεβαίωση καταλληλότητας πρέπει να ληφθεί από τη Rittal. Τα όρια φορτίου που καθορίζονται στις οδηγίες 
συναρμολόγησης πρέπει να τηρούνται.

Κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης των πλαστικών περιβλήματος AX ως μέρος της μελέτης σχεδιασμού, μια αξιολόγηση κινδύνου σύμφωνα 
με το DIN Το EN ISO 12100 διεξήχθη για να αξιολογήσει και να αποτρέψει κρίσιμα για την ασφάλεια αντικείμενα. Επειδή μερικοί 
εναπομείναντες κίνδυνοι δεν μπορούν να αποκλειστούν, το Οι ακόλουθες σημειώσεις πρέπει να τηρούνται. 
Κίνδυνος για τη ζωή και την υγεία σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας.

Υποδείξεις ασφαλείας:

 

◾  Το περίβλημα πρέπει να ασφαλίζεται από την πτώση και την ολίσθηση κατά τη μεταφορά, τη συναρμολόγηση, τη διαμόρφωση και την 

αποσυναρμολόγηση.

◾ Προσέξτε τις περικοπές και τους μώλωπες κατά την εγκατάσταση και την αφαίρεση της πλάκας στήριξης. 
◾ Προσοχή στους τραυματισμούς που προκαλούνται από χαλαρά εξαρτήματα κατά την αποσυσκευασία. 
◾ Όταν εργάζεστε σε πλαστικές θήκες AX, χρησιμοποιείτε πάντοτε τον κατάλληλο εξοπλισμό προσωπικής ασφάλειας.

Utilizarea conformă cu destinația

 Aceste produse Rittal sunt carcase goale destinate aplicațiilor care îndeplinesc cerințele clasei de protecție II, pentru ansambluri de  
aparataj de comutare de joasă tensiune cu tensiunea operațională nominală maximă U

C

 egală cu 1000 V c.a. sau 1500 V c.c. conform  

DIN EN 61439-1: 2012-06, până la categoria de supratensiune III, precum și pentru tehnologia de măsurare, control și reglare în spații interioare 
și în cadrul unor instalații în aer liber. Tensiunea nominală de izolare maximă U

i

 este de 6000 V. Pentru cerințe speciale, trebuie obținuta o  

confirmare de compatibilitate de la firma Rittal. Trebuie respectate limitele privind sarcina specificate în instrucțiunile de asamblare.

La dezvoltarea AX tablou de comandă din material plastic au fost evaluate și prevenite punctele critice din punct de vedere al siguranței, 
încă din faza de proiectare, prin intermediul unei evaluări a riscurilor, conform DIN EN ISO 12100. Deoarece nu pot fi excluse unele riscuri 
reziduale, trebuie respectate următoarele instrucțiuni. 
La nerespectarea instrucțiunilor de siguranță, există posibilitatea periclitării sănătății și a vieții.

Instrucțiuni de siguranță:

 

◾  Carcasa trebuie asigurată împotriva răsturnării sau alunecării în timpul transportului, montării și demontării.
◾ În timpul instalării și scoaterii plăcii de montare există riscul de zdrobire și tăiere. 
◾ În timp ce despachetați, există riscul de rănire cauzată de componentele libere. 
◾  Pentru toate lucrările cu tablou de comandă AX din material plastic, trebuie să vă asigurați că dispuneți de echipamentul individual de 

protecție (EIP) corespunzător.

Predviđena uporaba

 Ovi proizvodi tvrtke Rittal odnose se na prazna kućišta za primjene u razredu zaštite II u niskonaponskim kombinacijama sklopnih uređaja s  
maksimalnim radnim naponom dimenzioniranja U

C

 od 1000 V kod izmjeničnog napona ili 1500 V kod istosmjernog napona u skladu s normom 

DIN EN 61439-1: 2012-06, do kategorije previsokog napona III, kao i na mjernu, upravljačku i regulacijsku tehniku u unutrašnjosti i za postavljanje 
na otvorenom. Maksimalni nazivni napon izolacije U

i

 iznosi 6000 V. Kod posebnih zahtjeva mora potvrditi tvrtka Rittal. Obvezno je pridržavanje 

granica opterećenja koje su navedene u uputama za uporabu.

Pri razvoju kompaktnog rasklopnog ormara AX od umjetnog materijala već su u fazi izvedbe procijenjene i izbjegnute sigurnosno osjetljive 
točke na temelju procjene rizika sukladno normi DIN EN ISO 12100. Budući da nije moguće isključiti malobrojne preostale rizike, potrebno 
je pridržavati se sljedećih uputa. 
U slučaju nepridržavanja sigurnosnih uputa moguća je opasnost po zdravlje i život.

Sigurnosne upute:

 

◾ Kućište se tijekom transporta, montaže i demontaže mora osigurati od prevrtanja i pada.
◾ Opasnost od prignječenja i posjekotina prilikom montaže i demontaže montažne ploče. 
◾ Prilikom raspakiravanja postoji opasnost od ozljede neučvršćenim dijelovima. 
◾ Prilikom svih radova s AX kompaktnim rasklopnim ormarom od umjetnog materijala treba paziti na potrebnu osobnu zaštitnu opremu (OZO).

2. Меры безопасности 
2. Υποδείξεις ασφαλείας 

2. Instrucțiuni de siguranță
2. Sigurnosne upute

  

  

  

  

8

Kunststoff-Schaltschränke AX / Plastic enclosures AX / Obudowy sterownicze AX z tworzywa sztucznego

Summary of Contents for AX 1432.000

Page 1: ...wa sztucznego AX Montage und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Instrukcja montażu i obsługi AX 1432 000 AX 1434 000 AX 1444 000 AX 1446 000 AX 1448 000 AX 1449 000 AX 1453 000 AX 1454 000 AX 1466 000 AX 1467 000 AX 1468 000 AX 1469 000 AX 1479 000 AX 1480 000 ...

Page 2: ...2 4 8 Mounting the cam lock door hinged on left 23 4 9 Installing the mounting plate 24 4 10 Earthing 25 4 11 Mounting the door operated switch 25 4 12 Mounting on the wall with wall mounting bracket 1485 400 26 4 13 Mounting on the wall without wall mounting bracket 27 4 14 Mounting the door stay 1485 100 28 5 Transport 29 6 Installation 30 7 Earthing and potential equalisation 30 8 Operation 30 ...

Page 3: ...3 Kunststoff Schaltschränke AX Plastic enclosures AX Obudowy sterownicze AX z tworzywa sztucznego Inhaltsverzeichnis Contents Spis treści 4 19 30 35 20 20 21 22 22 23 24 25 25 26 27 28 29 ...

Page 4: ... documents so that they are readily available when needed 1 3 Symbols used Please observe the notes in this guide The safety instructions can be found on pages 4 15 Danger F R Note Front rear view 1 4 Other applicable documents These installation and operating instructions for the described enclosures can be down loaded from www rittal com We cannot accept any liability for damage associated with ...

Page 5: ... w II klasie ochrony w rozdzielnicach i sterownicach niskonapięciowych o napięciu maksymalnym znamionowym UC 1000 V AC lub 1500 V DC wg PN EN 61439 1 2012 06 do III kategorii przepięcia a także do urządzeń pomiarowych sterujących i regulujących wewnątrz budynków oraz na wolnym powietrzu Maksymalne znamionowe napięcie izolacji Ui wynosi 6000 V Przydatność do szczególnych wymagań wymagane potwierdze...

Page 6: ...i AX in plastica assicurarsi di utilizzare sempre i necessari dispositivi di protezione individuale Uso correcto Estos productos Rittal son cajas vacías para aplicaciones de la clase de protección II en conjuntos de aparamenta de baja tensión con una tensión de máximo UC 1000 V c c o 1500 V c c según DIN EN 61439 1 2012 06 hasta categoría de sobretensión III así como para la técnica de medición co...

Page 7: ...er à utiliser l équipement de protection individuel requis lors de tous les travaux sur le coffret électrique AX en polyester Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro použití v třídách ochrany II pro NN rozváděče s maximálním jmenovitým provozním napětím UC 1000 V AC nebo 1500 V DC dle normy ČSN EN 61439 1 2012 06 až do přepěťové kategorie III určené pro ...

Page 8: ...r care îndeplinesc cerințele clasei de protecție II pentru ansambluri de aparataj de comutare de joasă tensiune cu tensiunea operațională nominală maximă UC egală cu 1000 V c a sau 1500 V c c conform DIN EN 61439 1 2012 06 până la categoria de supratensiune III precum și pentru tehnologia de măsurare control și reglare în spații interioare și în cadrul unor instalații în aer liber Tensiunea nomina...

Page 9: ...t tvirtinimo plokštę Išpakuojant nepritvirtintus kompenuntus atsiranda tikimybė susižeisti Atliekant bet kokius darbus su AX plastikine komutacine spinta privaloma visuomet naudoti asmens apsaugos priemones Sihtotstarbeline kasutus Nende Rittali toodete puhul on tegemist tühjade korpustega II kaitseastme rakenduste jaoks kombineeritud madalpinge lülitusseadmetes mõõte pingega UC 1000 V AC või 1500...

Page 10: ... už v konštrukčnom štádiu vyhodnotené kritické body z hľadiska bezpečnosti na základe posúdenia rizika v zmysle normy DIN EN ISO 12100 čím sa predišlo ich výskytu Keďže nie je možné vylúčiť výskyt malého počtu zvyškových rizík je nutné dodržiavať nasledovné pokyny V prípade nerešpektovania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ohrozeniu zdravia a života Bezpečnostné pokyny Počas prepravy zostavovani...

Page 11: ...föremål Warnung vor Hindernissen im Kopfbereich Caution Obstructions in head area Ostrzeżenie przed przeszkodami w pobliżu głowy Waarschuwing voor obstakels op hoofdhoogte Varning för hinder i huvudhöjd Warnung vor schweren Lasten Caution Heavy loads Ostrzeżenie przed dużymi ciężarami Waarschuwing voor zware belastingen Varning för tung last Schutzbrille tragen Wear safety goggles Nosić okulary oc...

Page 12: ...ion aux obstacles au niveau de la tête Pericolo carichi pesanti Advertencia de cargas pesadas Varo raskasta kuormaa Advarsel Tunge belastninger Attention aux charges lourdes Indossare gli occhiali di sicurezza Utilizar gafas de protección Käytä suojalaseja Bær sikkerhedsbriller Porter des lunettes de protection Indossare la mascherina Utilizar mascarilla Käytä kasvosuojainta Bær åndedrætsværn Port...

Page 13: ...преждение о препятствиях в верхней области Προειδοποίηση για εμπόδια στην περιοχή της κεφαλής Avertizare privind obstacole în zona capului Varování před těžkými břemeny Предупреждение за опасност от тежки товари Предупреждение о тяжелых нагрузках Προειδοποίηση για βαριά φορτία Avertizare privind sarcini grele Používejte ochranné brýle Носете предпазни очила Носить защитные очки Χρήση γυαλιών προστ...

Page 14: ...konnas asuvate takistuste eest Brīdinājums par šķēršļiem galvas zonā Upozorenje na teške terete Figyelmeztetés nehéz teherre Įspėjimas apie sunkius krovinius Hoiatus raskete koormate eest Brīdinājums par lielu slodzi Nosite zaštitne naočale Viseljen védőszemüveget Dėvėkite apsauginius akinius Kandke kaitseprille Valkājiet aizsargbrilles Nosite masku za lice Viseljen védőmaszkot Devėti apsauginę ve...

Page 15: ...à altura da cabeça Opozorilo pred težkimi bremeni Varovanie pred ťažkými bremenami Cuidado com cargas pesadas Nosite zaščitna očala Noste ochranné okuliare Usar óculos de proteção Nosite zaščitno masko Noste rúško Usar máscara Vzpenjanje na površino je prepovedano Je zakázané vystupovať na plošinu É proibido subir para a superfície Visokotlačni čistilnik je prepovedan Zákaz používania vysokotlakov...

Page 16: ...ntageplatte 04 373753 09 250 10 350 51 M 20X 1234567 63 7613636 3 2 Labelling The mounting plate door enclosure body and the rating plate have a QR code containing component specific data Identifier Data content 04 SAP material number 09 Width 10 Height 51 Serial number 63 Supplier number Example of the mounting plate 04 373753 09 250 10 350 51 M 20X 1234567 63 7613636 16 Kunststoff Schaltschränke A...

Page 17: ... unlocked Płyta montażowa jest dołączona luzem Drzwi nie są zamknięte Best Nr AX Model No AX Nr kat AX 1432 000 1434 000 1444 000 1448 000 1446 000 1453 000 1466 000 1468 000 1449 000 1454 000 1467 000 1469 000 1480 000 1479 000 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x M8 x 25 4 x 4 x 4 x 6 x 6 x 6 x 6 x M8 5 x 5 x 5 x 7 x 7 x 7 x 7 x M8 x 30 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x Typ S Ø 8 2 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x ...

Page 18: ...Avoid any unnecessary openings in the enclosure Any opening that is not made and sealed carefully can reduce the degree of protection Ensure adequate carrying capacity for wall mounting The notes in the instructions for the deployed system accessories must also be observed Für das AX Gehäuse liegt eine Überbeanspruchung vor wenn dieses mit geöffneter Tür ohne Abstützung auf dem Rücken liegt Hierdu...

Page 19: ...owy sterownicze AX z tworzywa sztucznego 4 2 Aufstelloptionen 4 2 Siting options 4 2 Opcje ustawienia 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montaż i ustawienie Scharnierwechsel optional The hinge can optionally be swapped to the opposite side Możliwa jest opcjonalna zmiana mocowania zawiasów 2 1 MA 2 0 5 Nm 1 1 1 2 2 2 TX25 W przypadku obudów sterowniczych AX z tworzywa sztucz nego moż...

Page 20: ... 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montaż i ustawienie 1 1 1 1 2 1 1 2432 000 1 2 1 2 1 11 1 2 1 1 Ø 5 x 66 4 4 Montage Tür Türanschlag rechts 4 4 Mounting the door door hinged on right 4 4 Montaż drzwi zawiasy z prawej strony 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montaż i ustawienie 1 3 2432 000 1 1 1 Ø 5 x 66 1 Nur Only Tylko 1432 000 1434 000 1444 000 1448 000 ...

Page 21: ... on left 4 5 Montaż drzwi zawiasy z lewej strony Scharnierwechsel optional The hinge can optionally be swapped to the opposite side Możliwa jest opcjonalna zmiana mocowania zawiasów TX25 2 1 2 1 2 1 2 1 1 MA 2 0 5 Nm 2 2 Ø 5 x 66 3 4 Ø 5 x 66 2 21 2 3 5 1 2 2 4 6 2432 000 B W L 500 mm B W L 600 800 mm B W L 500 mm B W L 600 800 mm 1 Nur Only Tylko 1432 000 1434 000 1444 000 1448 000 4 6 6 3 5 5 1 ...

Page 22: ... Assembly and siting 4 Montaż i ustawienie Risiko der Poten zialverschleppung im Fehlerfall Risk of potential transfer in the event of a fault Ryzyko przeniesienia potencjału w przy padku awarii 4 6 Demontage Vorreiberverschluss optional 4 6 Removing the cam lock optional 4 6 Demontaż zamka dźwigienkowego opcjonalnie 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montaż i ustawienie 1 1 2 2 1 2...

Page 23: ...ial transfer in the event of a fault Ryzyko przeniesienia potencjału w przy padku awarii 1 1 1 2 2 R R F SW30 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montaż i ustawienie 4 8 Montage Vorreiberverschluss Türanschlag links 4 8 Mounting the cam lock door hinged on left 4 8 Montaż zamka dźwigienkowego zawiasy z lewej strony TX25 1 1 2 2 MA 2 0 5 Nm MA 10 Nm ...

Page 24: ...enie 4 9 Einbau Montageplatte 4 9 Installing the mounting plate 4 9 Instalacja płyty montażowej M8 x 25 M8 TX25 SW13 Quetsch und Schnittgefahr Risk of cuts and bruising Ryzyko zmiażdżenia i ran ciętych 1 3 2 1 3 1 3 1 3 11 1 bei hoher und oder dynamischer Belastung at high and or dynamic load przy dużym i lub dynamicznym obciążeniu Nicht bei Not with Nie w przypadku 1432 000 1434 000 1444 000 1448...

Page 25: ...tage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montaż i ustawienie 1 1 M8 x 30 1 2 MA 10 1 Nm M8 M8 Typ S Ø 8 2 1 MA 2 0 5 Nm 4 x 35 M8 x 30 Typ S Ø 8 2 M8 M8 1 1 SW13 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montaż i ustawienie 4 11 Montage Türpositionsschalter 4 11 Mounting the door operated switch 4 11 Montaż wyłącznika drzwiowego TX25 ...

Page 26: ...P H1 B1 W1 L1 1432 000 250 350 150 379 2 202 2 1434 000 300 400 200 426 5 249 5 1444 000 400 400 200 426 5 349 5 1446 000 400 600 200 626 5 349 5 1448 000 400 400 200 426 5 349 5 1449 000 400 600 200 626 5 349 5 1453 000 500 500 300 521 3 444 3 1454 000 500 500 300 521 3 444 3 1466 000 600 600 200 626 5 549 5 1467 000 600 600 200 626 5 549 5 1468 000 600 800 300 821 3 544 3 1469 000 600 800 300 82...

Page 27: ...No Nr kat B W L B2 W2 L2 H H2 T D P 1432 000 250 202 2 350 302 2 150 1434 000 300 249 5 400 349 5 200 1444 000 400 349 5 400 349 5 200 1446 000 400 349 5 600 549 5 200 1448 000 400 349 5 400 349 5 200 1449 000 400 349 5 600 549 5 200 1453 000 500 444 3 500 444 3 300 1454 000 500 444 3 500 444 3 300 1466 000 600 549 5 600 549 5 200 1467 000 600 549 5 600 549 5 200 1468 000 600 544 3 800 744 3 300 1...

Page 28: ...e door stay Mounting on the upper door frame Zmiana pozycji blokady drzwi mocowanie na górnej ramie drzwi TX25 SW13 1 4 21 MA 3 Nm 51 MA 3 Nm 1 4 3 2 5 Gehäusebreite mm Enclosure width mm Szerokość obudowy mm A 400 B 250 300 600 C 500 800 1 Montage Türarretierung türseitig 1 Mounting the door stay on the door 1 Montaż blokady drzwi na drzwiach MA 2 Nm 2 90 lösen turn back poluzować 1 MA 2 Nm 4 x 1...

Page 29: ...during transportation assembly and installation The equipped mounting plate must be secu red for transport 29 Kunststoff Schaltschränke AX Plastic enclosures AX Obudowy sterownicze AX z tworzywa sztucznego 5 Transport 5 Transport 5 Transport Podczas transportu montażu i konfiguracji obudów muszą być one zabezpieczone przed przewróceniem Wyposażoną płytę montażową zabezpieczyć przed transportem ...

Page 30: ...eignet The mounting plate is prepared for the installation of earth straps in order to make a system conform earth connection when this is required for expansion All connections must be fitted in accordance with the assembly instructions The empty plastic enclosure is also suitable for protection class II applications as part of the restrictions set out in 2 Intended use 30 Kunststoff Schaltschränk...

Page 31: ...e doors are checked for ease of movement and sprayed with a suit able water free lubricant The lock is checked for ease of movement All moving closure parts are sprayed with a suitable water free lubricant Gaskets in the contact edge area must be replaced completely if damaged If the gas ket is damaged outside the contact edges the sealing effect is still sufficient as a rule Common agents such as...

Page 32: ...erokość mm Höhe Height Wysokość mm Tiefe Depth Głębokość mm Dicke Thickness Grubość mm Gesamt Total Łącznie Montageplatte Mounting plate Płyta montażowa Tür Door Drzwi 1432 000 250 350 150 13 2 280 255 25 1434 000 300 400 200 24 2 350 300 50 1444 000 400 400 200 32 2 425 375 50 1446 000 400 600 200 48 2 5 450 400 50 1453 000 500 500 300 75 2 5 575 500 75 1466 000 600 600 200 72 2 5 575 500 75 1468...

Page 33: ...ad Degree of protection Stopień ochrony IP 1 IK 1 Typ 2 NEMA 1432 000 66 09 4 X 1434 000 66 09 4 X 1444 000 66 09 4 X 1446 000 66 09 4 X 1448 000 56 08 12 1449 000 56 08 12 1453 000 66 09 4 X 1454 000 56 08 12 1466 000 66 09 4 X 1467 000 56 08 12 1468 000 66 09 4 X 1469 000 56 08 12 1479 000 56 08 12 1480 000 66 09 4 X 1 Nach IEC 62 208 To IEC 62 208 według normy IEC 62 208 2 Nach UL 50 To UL 50 w...

Page 34: ...X Model No AX Nr kat AX Watt Watt Wat W ΔT 20 K 1432 000 21 19 1434 000 31 28 1444 000 38 34 1446 000 53 46 1448 000 38 34 1449 000 53 46 1453 000 65 58 1454 000 65 58 1466 000 72 62 1467 000 72 62 1468 000 109 95 1469 000 109 95 1479 000 162 140 1480 000 162 140 11 Verlustleistung 11 Heat loss 11 Moc tracona ...

Page 35: ...792 Fax 91 80 7623 343 E mail service rittal india com Service HUB Brasilien Service HUB Brazil RITTAL Sistemas Eletromecânicos Ltda Av Cândido Portinari 1174 Vila Jaguara 05114 001 São Paulo SP Phone 55 11 3622 2361 Fax 55 11 3622 2399 E mail service rittal com br Service HUB China Service HUB China RITTAL Electro Mechanical Technology Co Ltd No 1658 Minyi Road Songjiang District Shanghai 201612 ...

Page 36: ...oftware Services www rittal com contact You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here RITTAL GmbH Co KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone 49 2772 505 0 E mail info rittal de www rittal com 06 2020 D 0000 00002452REV00 ...

Reviews: