30
HD Klemmenkästen/Tastergehäuse Montageanleitung/HD terminal boxes/swich housing assembly instructions/Boîtiers de jonction HD/Coffrets pour boutons poussoirs Notice de montage
Die Wartung muss regelmäßig in Abhängigkeit
der Einsatz- und Umgebungsbedingungen,
mindestens einmal jährlich durchgeführt
und entsprechend dokumentiert werden.
Art und Umfang der durchzuführenden
Arbeiten:
◾ Kontrollieren Sie das HD Gehäuse in regel-
mäßigen Abständen auf Schäden, wie z.
B. verkratzte Oberflächen und beschädigte
Dichtungen.
◾ Entfernen Sie Kratzer durch eine Oberflä-
chenpolitur bzw. tauschen Sie beschädigte
Gehäuseteile aus.
◾ Kontrollieren sie in regelmäßigen Abstän-
den alle in dieser Anleitung angegebenen
Anzugmomente. Nur so ist eine zuverlässige
und hygienegerechte Abdichtung des Innen-
raums gewährleistet.
◾ Kontrollieren Sie die Umgebung des HD
Gehäuses auf korrodierende Gegenstände.
Diese können zu Korrosion am HD Gehäuse
führen.
◾ Das Gehäuse muss vor Reparaturarbeiten
spannungsfrei geschaltet werden.
Maintenance must be performed at regular
intervals depending on use and ambient
conditions, at least once annually and docu-
mented accordingly.
Nature and extent of the work to be
performed:
◾ Check the HD enclosure at regular intervals
for damage such as scratched surfaces and
damaged seals.
◾ Remove any scratches using a surface
polish, or replace damaged enclosure parts
◾ Check all tightening torques specified in
these instructions at regular intervals. This is
the only way to ensure reliable and hygienic
sealing of the interior.
◾ Check the area surrounding the HD enclo-
sure for corrosive materials. These may lead
to corrosion on the enclosure.
◾ The enclosure must be disconnected from
the power supply before repair work is
carried out.
L'entretien doit être réalisé régulièrement
en fonction des conditions d'exploitation et
ambiantes, au minimum une fois par an, et
consigné en conséquence.
Type et ampleur de travaux à réaliser :
◾ Vérifier périodiquement si le boîtier HD n'a
pas subi de détériorations (ex : surfaces
rayées, joints d'étanchéité endommagés).
◾ Supprimer les rayures via un polissage de
surface ou remplacer les parties du boîtier
endommagées.
◾ Contrôler périodiquement tous les couples
de serrage qui figurent dans la présente
notice. Une étanchéité fiable et respec-
tueuse en matière d'hygiène de la partie
intérieure est ainsi garantie.
◾ Vérifier qu'il n'y a pas de matières corro-
sives autour du boîtier HD qui pourraient le
corroder.
◾ Le boîtier doit être mis hors tension avant
toute réparation.
Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu
beachten, dass
◾ die Umgebungstemperatur nicht höher
als +80 °C ist.
◾ die Umgebungstemperatur nicht niedriger
als –20 °C ist.
◾ die relative Luftfeuchte 50 % bei +40 °C
nicht übersteigt (bei niedrigeren Tempe-
raturen dürfen höhere Luftfeuchtewerte
zugelassen werden).
When storing the enclosure, ensure that
◾ the ambient temperature is not higher than
+80 °C.
◾ the ambient temperature is not lower than
–20 °C.
◾ the relative humidty does not exceed 50 %
at +40 °C (higher humidity levels are permit-
ted at lower temperatures).
Pour le stockage du bôitier, il faut veiller à ce
que
◾ la température ambiante ne soit pas supéri-
eure à +80 °C.
◾ la température ambiante ne soit pas inféri-
eure à –20 °C.
◾ l'humidité relative de l'air ne dépasse pas
50 % à +40 °C (des taux d'humidité supéri-
eurs sont admissibles pour des températu-
res plus basses).
9. Inspektion und Wartung
9. Inspection and maintenance
9. Inspection et entretien
10. Lagerung
10. Storage
10. Stockage