background image

29

SE 8 Montageanleitung/SE 8 assembly instructions/Notice de montage SE 8

 6. Installation
 6. Installation 
 6. Installation

7. Erdung und Potenzialausgleich
7. Earthing and potential equalisation
7. Mise à la terre et équipotentialité

8. Bedienung
8. Operation
8. Utilisation

Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher 
Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum 
Bersten von Gehäuseteilen kommen. Um den 
damit verbundenen Gefahren entgegenzu-
wirken, müssen vom Anwender geeignete 
Sicherheitsmaßnahmen ergriff en werden.

If there is the possibility of high pressures 
developing within the enclosure, the enclosure 
parts could burst. To counteract all associated 
dangers, the user must adopt appropriate 
safety measures.

Il est possible que des parties de l’armoire 
éclatent si des pressions élevées peuvent 
se développer en son sein. L’utilisateur 
doit prendre les mesures de sécurité qui 
s’imposent pour contrecarrer les risques qui y 
sont liés.

Konstruktiv ist ein automatischer Potenzialaus-
gleich von Rückwand und Tür zum Grund-
gehäuse und den Bodenblechen zum Grund-
gehäuse berücksichtigt. Zusätzlich sind diese 
Flachteile mit Erdungsbolzen bzw. Durchzügen 
für Erdungsschrauben ausgestattet, um eine 
systemgerechte Erdverbindung vorzunehmen, 
wenn dies ausbaubedingt notwendig ist. 

Alle Verbindungen müssen der Montage-
anleitung entsprechend montiert werden.

The design provides for automatic potential 
equalisation between the rear panel, door 
and the basic enclosure, as well as between 
the gland plates and the basic enclosure. 
These panel parts are additionally provided 
with earthing bolts or through-holes for 
earthing screws to permit system-specifi c 
earth connection where this is required by the 
installation.

All connections must be assembled in 
accordance with the assembly instructions.

Une équipotentialité automatique du panneau 
arrière et de la porte par rapport au châssis 
et des plaques passecâbles par rapport au 
châssis est prévue par la conception de 
l’armoire. Ces pieces plates sont de plus 
équipées de plots de mise à la masse ou 
d’emplacements pour les vis de mise à la terre 
pour réaliser une liaison à la masse au niveau 
de l’installation si cela est nécessaire.

Toutes les liaisons doivent etre montées 
conformément à la notice de montage.

 

Hinweise 
zur Bedienung

 

Der Vierpunkt-Stangenverschluss ist leicht-
gängig und wird ausschließlich über den 
Verschluss oder einen nachträglich einge-
bauten Komfortgriff  bedient. Ein zusätzliches 
Zudrücken der Tür ist nicht notwendig und 
kann zu Quetschverletzungen an Hand oder 
Finger führen. 

 

Vermeiden Sie unnötig langes Off enstehen 
der Türen, da Staub, Luftfeuchte oder mit 
Schadstoff en belastete Luft in den Schalt-
schrank eindringen kann.

 

Überprüfen Sie nach Arbeiten am Schalt-
schrank, dass die Tür ordnungsgemäß 
verschlossen ist.

Notes 
on operation 

 

The four-point locking rod guarantees ease 
of movement and is actuated exclusively by 
way of the closure or a retrofi tted comfort 
handle. It is not necessary to press the door 
closed; this could lead to crushing injuries to 
hands or fi ngers. 

 

To prevent dust, humidity and air con-
taminated with polluants from entering the 
enclosure, avoid leaving the doors open 
unnecessarily for a long time.

 

After working on the enclosure, check that 
the door is closed properly.

Consignes 
d’utilisation

 

La fermeture à crémone à quatre points 
fonctionne aisément et doit être actionnée 
exclusivement à l’aide du dispositif de fer-
meture ou de la poignée confort (disponible 
en accessoires). Une poussée supplémen-
taire de la porte n’est pas nécessaire car elle 
peut conduire à des blessures par écrase-
ment des mains ou des doigts. 

 

Éviter l’ouverture prolongée et inutile des 
portes car de la poussière, de l’humidité ou 
de l’air chargé en polluants peut pénétrer 
dans l’armoire électrique.

 

Après les travaux sur l’armoire électrique, 
vérifi ez si la porte est correctement fermée.

Summary of Contents for SE 5830.500

Page 1: ...gsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d emploi SE 5830 500 SE 5831 500 SE 5832 500 SE 5833 500 SE 5834 500 SE 5840 500 SE 5841 500 SE 5842 500 SE 5843 500 SE 5844 500 SE 5845 500 SE 5846 500 SE 5850 500 SE 5851 500 SE 5852 500 SE 5853 500 SE 5854 500 SE 5855 500 ...

Page 2: ...unting plate in the rearmost position 20 4 9 Fitting the 180 hinges 21 4 10 Fitting the gland plates 22 4 11 Installing mounting angle systems 23 4 12 Earthing and potential equalisation 24 4 13 Securing in case of dynamic load 25 4 14 Securing of mounting plate in case of dynamic load by transport and on installation site 26 4 15 Fitting transport eye bolts 27 5 Transport 28 6 Installation 29 7 E...

Page 3: ...3 SE 8 Montageanleitung SE 8 assembly instructions Notice de montage SE 8 4 13 29 35 14 15 17 18 19 20 22 24 25 26 28 180 16 21 23 27 28 ...

Page 4: ...le for the storage of the documents so that they are readily available when needed 1 3 Symbols used Please observe the following safety instructions and other notes in this guide Danger Immediate danger to life and limb Caution Potential threat to the product and its environment Note Useful information and special features 1 4 Other applicable documents These assembly instructions and operating in...

Page 5: ...rbjudet att stå på maskinens ytor Ska installeras av behörig elektriker Ska installeras av behörig montör Vid utvecklingen av Kapslingssystem SE 8 har säkerhetskritiska punkter utvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom en riskbedömning enligt DIN EN ISO 12100 Eftersom vissa kvarvarande risker inte kan undvikas helt ska följande information observeras Lådan måste säkras vid tran...

Page 6: ...ва потенциална опасност за здравето и живота Предупреждение об опасности при закрывании механических частей машины установки Предупреждение об опасности движущихся механических частей Прочитать руководство Становиться на поверхность запрещается Установка силами специалистов по электрике Установка силами специалистов по механике При разработке отдельного системного шкафа SE 8 в ходе оценки рисков с...

Page 7: ...ev lahko izvajajo samo usposo bljeni strokovnjaki za elektrotehnična dela Namestitev lahko izvajajo samo usposo bljeni strokovnjaki za mehanična dela Pri razvijanju samostojnega ohišja SE 8 so bili že v fazi izdelave ovrednoteni in odpravljeni varnostno kritični vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100 Nekaterih ostalih tveganj ni mogoče izključiti zato je treba upoštevati nasl...

Page 8: ...ensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC e incorporan sistemas de instrumentación y control Para requisitos especiales o para instalaciones al exterior hay que obtener la confirmación de la idoneidad Hay que tener en cuenta los límites de carga especificados en las instrucciones de montaje 3 1 Määräystenmukainen käyttö Nämä Rittalin tuotteet ovat tyhjiä koteloita pienjännite kytkentälaiteyhdis...

Page 9: ...irtį Šie Rittal produktai yra tušti korpusai skirti žemos įtampos perjungimo įrenginių kombinacijoms kurių didžiausia vardinė įtampa 1000 V kintamosios srovės arba 1500 V nuolatinės srovės taip pat matavimo valdymo ir reguliavimo technikai Planuojant nestandartinius sprendimus ir produkto įrengimą lauke būtina konsultuotis su Rittal atstovu Laikytis nurodytų apkrovos ribų kurios apibrėžtos naudoji...

Page 10: ...matic equip ment and components for indoor industrial applications Thanks to the high degree of protection of up to IP 55 to EN 60 529 the enclosure is both dust proof and resistant to hose water 䡲 1 system enclosure SE 8 with door s double bit lock insert 䡲 1 rear panel two part from W 1600 mm 䡲 Multi part gland plates 䡲 1 mounting plate fitted in enclosure 䡲 1 accessories bag content see 3 3 Plea...

Page 11: ... H 1600 1800 1800 2000 1800 D 400 500 500 600 400 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16 8 x 6 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 11 m 22 Ø 16 4 4 4 4 4 4 4 4 4 22 Ø 13 4 4 4 4 4 4 4 4 4 22 Ø 7 4 4 4 4 4 4 4 4 8 22 A 8 2 4 4 4 4 4 4 4 4 7 24 A 8 4 7 7 7 7 7 7 7 7 12 24 A 8 1 3 3 3 3 3 3 3 3 5 24 M8 3 3 3 3 3 3 3 3 5 24 M8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24 M8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24 M8 x 20 4 4 4 4 4 4 4 4 7 24 M8 x 30 1 1 1 1 1 1 1 1...

Page 12: ...ial 1 4301 Matériau 1 4301 5855 500 1200 2000 500 1 1 1 1 1 1 1 16 8 x 6 11 m 11 m 11 m 11 m 11 m 11 m 11 m 22 Ø 16 4 4 4 4 4 4 4 22 Ø 13 4 4 4 4 4 4 4 22 Ø 7 8 8 8 8 8 8 8 22 A 8 2 7 7 7 7 7 7 7 24 A 8 4 12 12 12 12 12 12 12 24 A 8 1 5 5 5 5 5 5 5 24 M8 5 5 5 5 5 5 5 24 M8 1 1 1 1 1 1 1 24 M8 1 1 1 1 1 1 1 24 M8 x 20 7 7 7 7 7 7 7 24 M8 x 30 1 1 1 1 1 1 1 24 12 12 12 12 12 12 12 24 W H D W H D 3 ...

Page 13: ...C for SE stainless steel enclosures If particular operating conditions apply special agreements must be made between Rittal and the user Assembly instructions 䡲 Observe the load capacities specified on page 32 33 䡲 When installing the enclosures the mounting surfaces must be sufficiently smooth 䡲 Observe all specified torque values Over or undershooting the tensioning torques speci fied in these inst...

Page 14: ...5 5 5 3 2 3 3 M6 x 12 MD 6 Nm 4 2 M6 x 12 MD 6 Nm 2 4 4 1 4 2 Demontage Montage Tür 1 5 4 2 Dismantling fitting the door 1 5 4 2 Démontage montage de la porte 1 5 4 3 Türanschlagwechsel 2 4 4 3 Switching the door hinges 2 4 4 3 Inversion du sens d ouverture 2 4 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation ...

Page 15: ...TX25 6 6 6 A B C D 6 5 MD 2 Nm Nur bei Only for Seulement pour 1 4301 M5 x 8 4 3 Türanschlagwechsel 4 3 Switching the door hinges 4 3 Inversion du sens d ouverture 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation Nicht bei Not for Pas pour 1 4301 Nicht bei Not for Pas pour 1 4301 ...

Page 16: ... 110 6 5 mm 8611 220 7 mm 8611 120 8 mm 8611 130 7 mm 8611 140 Daimler 8611 150 3 mm 8611 160 Fiat 8611 170 B A A 1 4 MD 2 Nm M5 x 8 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 4 4 Wechsel des Verschluss Einsatzes 4 4 Changing the lock insert 4 4 Remplacement du dispositif de verrouillage ...

Page 17: ...e montage SE 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 SW13 1 3 1 4 MD 5 Nm 4 5 Demontage Montage Türrohrrahmen 4 5 Dismantling fitting the tubular door frame 4 5 Démontage montage du cadre de porte tubulaire 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation ...

Page 18: ... 1 TX30 2 3 MD 5 Nm M6 x 12 600 800 8 x 1000 1200 10 x 1600 2 x 8 1800 2 x 10 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 4 6 Demontage Montage Rückwand 4 6 Dismantling fitting the rear panel 4 6 Démontage montage du panneau arrière ...

Page 19: ...width 1600 1800 En complément pour une largeur 1600 1800 2 81 1 121 1 10 SW13 mm X 75 50 75 X 2 4 2 1 2 6 2 1 1 11 MD 9 Nm Transportsicherung siehe 4 14 Shipping brace see 4 14 Sécurité pour le transport voir 4 14 MD 5 Nm MD 5 Nm Alternative 4 7 Montageplatte versetzen 4 7 Moving the mounting plate 4 7 Déplacement de la plaque de montage 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et...

Page 20: ...1 10 MD 9 Nm 1 11 SW13 25 50 1 8 1 8 2 3 Tipp Tip Astuce 2 4 2 1 mm 2 51 1 121 2 61 MD 5 Nm 1 4 1 5 Alternative 4 8 Montageplatteneinbau in hinterster Stellung 4 8 Fitting the mounting plate in the rearmost position 4 8 Installation de la plaque de montage en position arrière 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation Transportsicherung siehe 4 14 Shipping brace see ...

Page 21: ...0 190 RAL 7035 1 x 8800 950 2 x 8800 950 RAL 9005 1 x 8701 180 2 x 8701 180 Matt vernickelt Matt nickel plated Nickelé mat 1 Bei dynamischer Belastung 1 In case of dynamic load 1 En cas de charge dynamique 1 4 M6 x 12 MD 6 Nm 1 6 MD 5 Nm M5 x 8 SW8 mm 4 9 180 Scharniere montieren 4 9 Fitting the 180 hinges 4 9 Montage des charnières à 180 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage e...

Page 22: ...ing can thus be matched to the mounting plate The symmetrical enclosure design permits the cable entry plates to be installed on either the right or left in the same way as the gland plates variation in the enclosure depth is similarly pos sible with appropriate sizes Trois exemples représentatifs Les schémas ci dessous montrent 3 exemples possibles de pla cement des plaques d entrée de câbles qui...

Page 23: ...Profilé de l ossature W D 1 2 400 8612 040 8612 140 500 8612 050 8612 150 600 8612 060 8612 160 800 8612 080 8612 180 1000 8612 000 8612 100 1200 8612 020 8612 120 3 4 400 4309 000 4694 000 500 4596 000 4695 000 600 8800 130 4696 000 800 4579 000 4697 000 5 500 8612 550 600 8612 560 800 8612 580 1000 8612 500 1200 8612 520 6 6 400 4374 000 4374 000 500 4375 000 4375 000 600 4376 000 4376 000 800 43...

Page 24: ...MD 10 12 Nm M8 x 20 5 M8 x 20 A Ø mm L mm Best Nr Model No Référence A 4 170 SZ 2564 000 16 170 SZ 2565 000 25 170 SZ 2566 000 4 300 SZ 2567 000 10 300 SZ 2565 120 16 300 SZ 2568 000 25 300 SZ 2569 000 4 12 Erdung und Potenzialausgleich 4 12 Earthing and potential equalisation 4 12 Mise à la terre et équipotentialité 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 1 1 MD ...

Page 25: ...mbly instructions Notice de montage SE 8 4 13 Befestigung bei dynamischer Belastung 4 13 Securing in case of dynamic load 4 13 Fixation en cas de charge dynamique 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation ...

Page 26: ...xation de la plaque de montage en cas de charge dynamique durant le transport et sur le site d installation 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation Transportsicherung Shipping brace Sécurité pour le transport Bei Beschleunigung a 1g empfohlen For acceleration a 1g recommended Recommandé pour une accélération a 1g Best Nr Model No Référence TS PS 1 8800 630 2 8800 ...

Page 27: ...ns Notice de montage SE 8 1 1 1 1 1 1 SZ 4568 000 SZ 4568 500 1 2 MD 10 35 Nm 4 15 Transportösen montieren 4 15 Fitting transport eye bolts 4 15 Montage des anneaux de transport 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation ...

Page 28: ...lting during transport assembly and configuration If a plinth system is deployed during transport also ensure when raising and lowering that the load is always applied at the plinth corner pieces and never at the plinth trim panels Lors du transport du montage et de l équipement les armoires doivent être sécurisées pour ne pas basculer Lors du transport et du levage des armoires avec socle il faut ...

Page 29: ...et de la porte par rapport au châssis et des plaques passecâbles par rapport au châssis est prévue par la conception de l armoire Ces pieces plates sont de plus équipées de plots de mise à la masse ou d emplacements pour les vis de mise à la terre pour réaliser une liaison à la masse au niveau de l installation si cela est nécessaire Toutes les liaisons doivent etre montées conformément à la notic...

Page 30: ...e or wax can be used to prevent damage due to gaskets freezing because of low tempera tures All components and surfaces are examined for external damage 䡲 Steel enclosures are also inspected for traces of corrosion Any damage is repaired as follows Damage to small areas that affect only a part of the surface e g scratches Lightly sand off the surface at the dam aged place and remove all traces of ...

Page 31: ...e ensure that 䡲 the ambient temperature is not higher than 80 C 䡲 the ambient temperature is not lower than 20 C 䡲 the relative humidty does not exceed 50 at 40 C higher humidity levels are permitted at lower temperatures 䡲 the relative humidity does not exceed 95 at 40 C for SE stainless steel enclosures Pour le stockage de l armoire électrique il faut veiller à ce que 䡲 la température ambiante n...

Page 32: ...2 IKb 10 Typec 12 A 14 0001 N B 5 0002 N C 900 N W H D W H D C A B 1 Max Belastung inkl Schrankgewicht 2 Montageplatte in hinterster Stellung 6000 N a IP nach DIN EN 60529 b IK nach IEC 62262 c Type nach UL 50 e 5830 580 5831 580 5834 580 IP66 Type 4 5850 580 5852 580 5853 580 IP66 Type 4X 1 Max load including enclosure weight 2 Mounting plate in rearmost position 6000 N a IP to DIN EN 60529 b IK ...

Page 33: ...6000 N a IP to DIN EN 60529 b IK to IEC 62262 c Type according to UL 50 e 1 Charge max comprenant celle de l armoire 2 Plaque de montage en position arrière 6000 N a IP selon la norme DIN EN 60529 b IK selon la norme CEI 62262 c Type selon UL 50 e Best Nr SE Model No SE Référence SE 5840 500 5841 500 5842 500 5843 500 5844 500 5845 500 5846 500 W 1000 1200 1600 1200 1200 1200 1800 H 1800 1800 1800...

Page 34: ...58 800 2000 600 699 1896 3 5840 500 561 450 482 1000 1800 400 899 1696 3 5841 500 645 517 549 1200 1800 400 1099 1696 3 5842 500 812 653 684 1600 1800 400 1499 1696 3 5843 500 707 567 602 1200 2000 400 1099 1896 3 5844 500 766 616 660 1200 2000 500 1099 1896 3 5845 500 824 666 718 1200 2000 600 1099 1896 3 5846 500 1049 847 891 1800 2000 500 1699 1896 3 5850 500 354 284 311 600 1600 400 499 1496 3...

Page 35: ... KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone 49 0 2772 505 1855 Fax 49 0 2772 505 1850 E mail service rittal de Service HUB USA Service HUB USA Plateforme de service aux États Unis RITTAL Corporation 801 State Route 55 Dock 25 Urbana OH 43078 Phone 1 800 477 4000 option 3 E mail service rittal usw www rittal corp com Service HUB Indien Service HUB India Plateforme de service en Inde RITTAL...

Page 36: ... Power Distribution Climate Control IT Infrastructure Software Services www rittal com contact You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here 04 2017 328450 D 0000 00001032REV00 ...

Reviews: