background image

Fokker DR 1 ARF

6

2572

No.

Assembly and operating instructions

© robbe Modellsport

Errors and omissions excepted. Modifications reserved.

Copyright robbe-Modellsport 2012

Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written 

approval of robbe-Modellsport GmbH & Co. KG

-  Fix the receiver in the fuselage using Velcro tape.

-  Deploy the receiver aerial(s) as recommended in the RC system 

instructions.

Fig. 55

-  Connect the speed controller to the receiver.

-  Connect the speed controller to the motor, and secure it using 

Velcro tape.

Fig. 56

-  Stick a strip of Velcro tape to the servo plate to secure the flight 

battery.

-  Apply a mating strip of Velcro tape to the underside of the flight 

battery.

Fig. 57

-  Place the battery in the model but 

do not connect it at this stage.

-  Switch the transmitter on, and move the throttle stick to the 

“motor off” end-point.

 

-  Give the flight pack a full charge, install it in the fuselage, and 

connect it to the speed controller. 

-  Program the speed controller as described in the instructions sup-

plied with it.

Figs. 58 - 60, checking the working systems 

-  Check the channel assignment at the receiver.

-  Check the neutral position 

of the control surfaces. 

-  Adjust the rudder and elevator linkages if necessary.

-  Carry out fine corrections to the ailerons at the transmitter.

-  Stand behind the model.

-  Check the direction of rotation of the servos. 

-  When you move the aileron stick to the right, the right-hand aileron 

should rise, the left-hand aileron fall.

-  Pull the elevator stick back towards you, and the rear edge of the 

elevators should rise. 

-  When you move the rudder stick to the right, the rudder should 

deflect to the right. 

-  If any of the control surface functions works the wrong way round, 

correct it using your transmitter’s servo reverse facility for that 

function.

-  Set the control surface travels to the stated values.

-  The travels are measured at the inboard end of the control sur-

faces.

-  The stated control throws are just a guide for the first few flights. 

The exact settings will need to be adjusted to suit the individual 

pilot‘s flying style. 

-  The Expo settings should also be adjusted to suit the pilot‘s prefe-

rence.

Fig. 61

Checking the power system

-  Hold the model in such a way that the propeller is free to rotate. 

Caution: Whenever you are working on the power system (for 

installation, set-up or maintenance), keep well clear of the 

rotational plane of the propeller - injury hazard. 

-  Check the direction of rotation of the motor: the propeller must turn 

anti-clockwise when viewed from the front.

-  If this is not the case, swap over any two of the three wires bet-

ween the motor and the speed controller.

-  First disconnect the flight battery from the speed controller, 

then switch the transmitter off.

Fig. 62, balancing

-  Mark the Centre of Gravity - „C.G.“ - on both sides of the fuselage 

at a point 87 mm from the leading edge of the top wing.

-  Support the model at the marked points and allow it to hang freely. 

Ideally the model will now balance level, with the nose inclined 

slightly down. 

-  Adjust the position of the flight battery if necessary. 

-  Mark the battery location in the fuselage, so that you can be confi-

dent of replacing it in the same position after removing it.

Figs. 63 and 64

-  Glue the tip skids to the bottom wings as shown.

Test-flying, flying notes

-  Read the sections in the Safety Notes entitled “Routine pre-

flight checks” and “Flying the model” before attempting to fly 

the model for the first time.

-  For your first few flights please wait for a day with no more than a 

gentle breeze. 

-  A good flying site consists of a large, flat, open grassy field, devoid 

of trees, fences, high-tension overhead cables etc.

-  Repeat the check of all the working systems. 

-  The model must always be taken off directly into any wind.

-  Carry out a series of taxi tests to become accustomed to the 

model‘s ground handling and response to the control surfaces.

-  With the nose pointing straight into wind, apply full-throttle and 

allow the Fokker to pick up speed. When flying speed is reached, 

lift off with a brief application of up-elevator.

-  Keep the Fokker flying straight and level at first; don’t initiate a turn 

while it is still close to the ground.

-  Adjust the control surface trims if necessary, so that the model flies 

straight with a reasonable rate of climb “hands off”.

-   Check the model‘s response to control commands. You may need 

to increase or reduce the control surface travels after the first lan-

ding.

-  Check the aeroplane’s stalling speed at a safe height. 

-  Keep the aeroplane’s speed well above the stall for the landing 

approach. 

 Note: 

biplanes and triplanes with a „tail-dragger“ undercarriage 

invariably have a high Centre of Gravity which makes them tend to 

nose-over when landing.

-  If you needed to adjust the trims during the test-flight, correct the 

length of the appropriate pushrod once the model is back on the 

ground, then return the transmitter trims to centre so that full trim 

travel is available to both sides of neutral for subsequent flights.

-  Check that all the screws and nuts which secure the wing struts are 

still tight.

robbe Modellsport GmbH & Co. KG

We reserve the right to introduce technical modifications.

Summary of Contents for 2572

Page 1: ...Assembly and operating instructions Notice de montage et de pilotage Istruzioni di montaggio e d uso Instrucciones de Construcción y de Uso Stavební a provozní návod Fokker DR 1 ARF No 2572 ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...upplied with the battery pack and charger before using these items for the first time Glued joints All parts must be trial fitted dry without glue before you reach for the adhesive Use abrasive paper to roughen all joint surfaces before applying glue The text states which adhesive epoxy white glue cyano is required for particular joints Notes on covering Temperature fluctuations in transit may res...

Page 4: ... and glue the skid to the fuselage Bottom wings undercarriage Fig 15 Main undercarriage struts and components V front struts each with four holes H rear struts each with two holes Fig 16 Insert the joiner tube 8 x 284 mm in one of the bottom wing panels Figs 17 19 Slide both bottom wing panels onto the joiner tube until they rest against the fuselage Install the rear undercarriage struts and screw...

Page 5: ...he front wing struts and secure them with adhesive tape Tighten all the screws in the wing struts Fig 42 Slot together the dummy machine guns and the cockpit wind screen Glue this assembly to the top fuselage decking Figs 43 and 44 Place the top decking on the fuselage and align it accurately Attach the rear end of the top decking using two 2 Ø x 6 self tapping screws as shown ensure that the deck...

Page 6: ...er must turn anti clockwise when viewed from the front If this is not the case swap over any two of the three wires bet ween the motor and the speed controller First disconnect the flight battery from the speed controller then switch the transmitter off Fig 62 balancing Mark the Centre of Gravity C G on both sides of the fuselage at a point 87 mm from the leading edge of the top wing Support the m...

Page 7: ...n position Moteur arrêt mettre l émetteur en marche Raccorder d abord l accu Pour couper l ensemble de radiocommande désolidariser d abord la connexion entre l accu et le moteur en suite coupe l émetteur Pour tous travaux sur les éléments de l ensemble de radiocom mande du moteur et du variateur tenir compte des indications fournies par les notices qui les accompagnent Lisez attentivement les inst...

Page 8: ...ez les chapes Veillez à leur liberté de mouvement dans le plan fixe Fig 13 et 14 Raccordez les chapes restantes aux guignols Tirez sur les torons et agencez les de la sorte Raccordez les torons et fixez les avec une cosse à écraser Mettez l étai en place et collez à l extérieur dans les alésages à l intérieur fixez avec une vis autotaraudeuse Ø 2 2 x 12 Retirez le film de protection et collez la b...

Page 9: ...ez à fond toutes les vis des étais des ailes Fig 42 Assemblez les mitrailleuses factices et le pare brise du cockpit Collez l unité sur le capot du fuselage Fig 43 et 44 Installez le capot du fuselage sur le fuselage et alignez le La capot est fixé à l arrière par 2 vis autotaraudeuses Ø 2 x 6 Ce faisant veillez à ce que le capot s engage proprement dans les gorges dans le secteur du plan fixe hor...

Page 10: ...se des aiguilles d une montre Si ce n est pas le cas intervertissez deux des trois brins de liaison entre le moteur et le variateur Désolidariser d abord la liaison accu variateur avant de cou per l émetteur Fig 62 équilibrage Repérez le centre de gravité C G bilatéralement sur le fuselage à une distance de 87 mm du bord d attaque Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez le en...

Page 11: ...elative all apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzi oni dell accumulatore e del caricabatterie Lavori di incollaggio Adattare prima a secco tutti i componenti prima di incollarli Sfregare con carta vetrata tutte le superfici da incollare Nel testo vengono indicati i diversi incollanti colla legno colla istantanea Indicazioni per il rivestimento Cambiamenti di temp...

Page 12: ...drette timone Tirare i cavetti e assegnarli Collegare i cavetti e fissarli con un manicotto appiattito Posare il sostegno e incollare esternamente nei fori internamente fissare con una vite autofilettante Ø 2 2 x 12 Rimuovere la pellicola incollare il ruotino di coda Superfici portanti e carrello inferiori Figura 15 Montanti e componenti del carrello principale A Montanti anteriori ognuno con quat...

Page 13: ...e Figura 41 Portare la struttura di tensione a croce tra i montanti anteriori della superficie come descritto per il carrello Condurre il cavo del servo dei servi dell alettone lungo i montanti anteriori delle superfici portanti verso il basso alla fusoliera e assi curare con nastro adesivo Stringere tutte le viti dei montanti delle superfici portanti Figura 42 Montare insieme la mitragliatrice fi...

Page 14: ...nonché all avvio non entrare mai in contatto con l area di rotazione delle eliche pericolo di ferita Verificare il senso di rotazione del motore Il motore visto dal davanti deve girare in senso antiorario Se ciò non dovesse accadere invertire due dei tre cavi di collega mento tra motore e regolatore Innanzitutto dividere il collegamento accumulatore regola tore poi spegnere la trasmittente Figura ...

Page 15: ...l motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas a cada uno de los aparatos Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del cargador antes de la puesta en funcionamiento Trabajos de encolado Antes de encolar las piezas ajústelas siempre previamente en seco Lije todos los puntos a encolar con papel de lija En el texto se indican los diferentes adhesivos a utilizar cola ...

Page 16: ...12 Retirar el film y encolar el patín de cola Parte inferior de las alas y tren de aterrizaje Foto 15 Tirantes y piezas individuales del tren de aterrizaje principal V Tirantes delanteros con 4 perforaciones cada uno H Tirantes traseros con dos perforacionescada uno Foto 16 Introducir la pieza de unión tubo 8 x 284 mm en una de las alas inferiores Fotos 17 19 Posicionar las dos alas inferiores med...

Page 17: ...ara los servos de los alerones siguiente las riostras delanteras de las alas hacía abajo dentro del fuselaje y asegurarlos con celo Apretar todos los tornillos de las riostras de las alas Foto 42 Ensamblar los simuladores de las ametralladoras y el disco del cockpit Encolar la unidad sobre la tapa del fuselaje Fotos 43 y 44 Posicionar la tapa del fuselaje sobre el fuselaje y alinearla Fijar la tap...

Page 18: ...acción de la hélice riesgo de lesiones Verificar el sentido de giro del motor Visto desde delante el motor debe girar en sentido horario Si no fuera asi cambiar dos de los tres cables de conexión entre motor y variador Separar siempre primero la unión batería variador entonces apagar la emisora Foto 62 equilibrado Marcar el centro de gravedad C G en ambos lados del fuselaje a 87 mm del borde de at...

Page 19: ...h dálkového řízení motoru nebo regulátoru vždy dbejte pokynů uvedených v přiložených návodech přístrojů Rovněž si před uvedením do provozu pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny k akumulátorům a nabíječům Lepení Před lepením zkuste díly vždy napřed zkompletovat nasucho Všechna lepená místa zdrsněte brusným papírem Na jiná lepidla jako disperzní lepidlo vteřinové lepidlo je poukázáno v textu Pokyny p...

Page 20: ...kormidel ocasních ploch Obr 13 a 14 Ostatní vidličky připojit k ovládacím pákám kormidel Potahováním za licny se určí jejich příslušnost Licny připojit a pojistit mačkacím pouzdrem Nasadit opěru a přilepit z vnějšku do otvorů zevnitř připevnit samořezným šroubem Ø 2 2 x 12 Odstranit fólií a zalepit ostruhu Spodní křídlo a podvozek Obr 15 Vzpěry a jednotlivé díly hlavního podvozku V Přední vzpěry v...

Page 21: ...Hotové horní křídlo nasadit Vzpěry přimontovat k držákum středního křídla šrouby M 2 x 10 podložky a matice M 2 Obr 40 4 vnitřní vzpěry křídla přišroubovat vždy přišrouvovat 2 ohnutá závěsná ložiskaek nahoře současně s předními vzpěrami Obr 41 Zhotovit křížové vyztužení mezi předními vzpěrami křídel tak jak již bylo popsáno u podvozku Kabely serv křidélek zavést podél předních výztuh křídel směrem...

Page 22: ...tří přípojovacích kablů mezi motorem a regulátorem Napřed rozpojit spojení mezi letovým aku a regulátorem pak teprve vypnout vysílač Obr 62 vyvážení Polohu těžiště C G označte na obou stranách trupu ve vzdále nosti 87 mm od horní náběžné hrany Model podepřít v těžišti C G a nechat jej vyvážit Ideální polohy těžiště je dosaženo když model zůstane v rovnováze s lehce dolů nakloněnou přídí trupu Poku...

Page 23: ...23 robbe Modellsport ...

Page 24: ...robbe Modellsport GmbH Co KG Metzloser Str 38 Telefon 06644 87 0 D36355 Grebenhain www robbe com robbe Form ABBC ...

Reviews: