background image

6

b - Si le gabarit n'est pas disponible, faire deux trous Ø 8 mm, insérer chevilles et vis et procéder
comme au paragraphe a.
c - Pour une installation au mur avec des équerres (en option) s'en tenir aux instructions reportées sur
le gabarit annexé.
d - Respecter le conseil 1.

6.

2.4 - Choix de la version

a

-

Evacuation
Ouvrir la grille d'aspiration et positionner le levier de conversion ou l'aiguille du bouton sur la position
"aspirante" à la fin de son parcours. Enlever, si fourni, le filtre à charbon, en dévissant le pommeau
central ou en tournant lente-ment dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre pour
décrocher l'attaque centrale à baïonette.
Relier le tuyau extérieur à un anneau de raccord Ø 100 mm (ou Ø 120 mm pour quelques modèles)
situé au dessous ou à l'arrière selon les nécessités.
Obstruer la sortie non utilisée avec le cache prévu à cet effet.
Respecter le conseil 1.1.

b - Recyclage

Ouvrir la grille d'aspiration et positionner le levier de conversion ou l'aiguille du bouton sur la position
"filtrante" à la fin de son parcours.
Appliquer le filtre à charbon actif au support  du moteur à l'aide du pommeau central en tournant
lentement dans le sens des aiguilles d'une montre pour accrocher l'attaque centrale à baïonette.
La hotte peut eventuellement rester branchée à un conduit.

2.5 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel

1 - Il est nécessaire de respecter scrupuleusement les conseils 1.2, 1.3, 1.4 et 1.5 du paragraphe 1
concernant la sécurité.
2 - Le raccordement électrique effectué, vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et
du changement des vitesses d’aspiration.

3 - FONCTIONNEMENT

3.1- Les interrupteurs actionnent la mise en marche, le réglage des vitesses du moteur et l'illumination du

plan de cuisson.
Pour obtenir des performances optimales il est conseillé d'utiliser la vitesse la plus élevée en cas de
forte concentration d'odeurs et de vapeurs, la vitesse intermédiaire ou la petite vitesse pour maintenir
l'air propre avec une faible consom-mation d'énergie.
Mettre la hotte en fonctionnement avant le début d'une cuisson et laisser-la fonctionner encore quelques
minutes après la fin de cuisson.

3.2- Respecter scrupuleusement les conseils 1.

7 et 1.8.

4

-

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Un bon entretien est la garantie d'un bon fonctionnement et d'un bon rendement de la hotte.
ATTENTION: L'accumulation de graisse à l'intérieur du filtre peut nuire au rendement de l'appareil
et provoquer des risques de feu. On conseille pourtant de respecter les instructions ci-dessous.

4.1 - Filtre à graisse

Il s'agit d'un filtre mécanique, fourni en dif-férents types alternatifs, qui retient les particules de
graisse.
Il est situé à l'intérieur de la grille d'aspiration. Pour l'entretien agir comme suit:

a - Généralités

Pour enlever n'importe quel type de filtre, ouvrir la grille et déplacer les arrêts métalliques.

b - Filtre mince à perdre

(épaisseur 1 mm environ). Ce filtre ne peut être lavé; il doit être remplacé tous les deux mois.
Si le filtre est fourni d'indicateurs chimiques de saturation, il faut le substituer si:

b.1 - La couleur violet des pois visibles à l'ex-térieur aura couvert toute la surface du filtre.
b.2  - La couleur rouge des bandes à l'intérieur, normalement pas visibles, sera visible à l'extérieur.

Summary of Contents for VISIERE 615

Page 1: ...Operating Instructions Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Manual de instruções Visières 615 655 675 975 ...

Page 2: ...lled the hood must be positioned at least 65cm above the hotplate 1 7 Never do flambé cooking under this cooker hood 1 8 Never leave frying pans unattended during use as overheated fat and oil may catch fire 1 9 Before carrying out any kind of maintenance or cleaning disconnect the hood from the mains supply 1 10 If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance suc...

Page 3: ...emain connected to the outside 2 5 Electrical connection and working test 1 The safety measures 1 2 1 3 1 4 and 1 5 of paragraph 1 are to be strictly observed 2 Once the electrical connection has been completed check that the worktop illumination motor and speeds work properly 3 OPERATION 3 1 Controls are located on the right hand side of the front to operate worktop illumination and select the mo...

Page 4: ...coal filter is a chemical filter to be used only when the hood is in the recycling position To replace the charcoal filter open the grille and remove the thumb screw through the centre of the charcoal filter If the filter is of the interlocking type turn the filter anticlockwise Replace by revers ing the operation For a good performance replace the charcoal filter on average every three months 4 3...

Page 5: ...t faire l objet d une surveillance permanente l huile surchauffée pourrait s enflammer 1 9 Avant d effectuer le nettoyage ou l entretien de la hotte débranchez l appareil ou agissez sur l interrupteur omnipolaire de votre installation 1 10 Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des appareils alimentés par une énergie autre que l énergie électrique évacue...

Page 6: ...le bon fonctionnement de l éclairage du moteur et du changement des vitesses d aspiration 3 FONCTIONNEMENT 3 1 Les interrupteurs actionnent la mise en marche le réglage des vitesses du moteur et l illumination du plan de cuisson Pour obtenir des performances optimales il est conseillé d utiliser la vitesse la plus élevée en cas de forte concentration d odeurs et de vapeurs la vitesse intermédiaire...

Page 7: ...ser le pommeau central en métal Tourner légèrement le filtre dans le sens contraire à celui des aiguilles d une montre jusqu à décrocher la baïonette centrale Pour le replacer procéder en séquence inverse Afin d obtenir le meilleur rendement ce filtre doit être remplacé tous les trois mois 4 3 Eclairage Si une lampe ne fonctionne pas ouvrir la grille d aspiration et contrôler qu elle soit bien vis...

Page 8: ...4324204 02 091198 ...

Reviews: