background image

4

1

2

 6

Servicio Calefacción / Central Heating Mode / Chauffage
Heizbetrieb / Servicio Riscaldamento / Serviço de Aquecimento Central

ALBA 21 GTI & 22 GTIF

– Girar el termostato (3) a la temperatura deseada.

Accionar el conmutador (5) a la posición                 .
Seleccionar la temperatura deseada del termostato de ambiente.

– Turn thermostat knob (3) to the desired temperature.

Set selector switch (5) to the              position.
Select the desired temperature on the room thermostat.

– Régler le thermostat à la temperature désirée.

Actionner le commutateur (5) en position                  .
Régler la température souhaitée au thermostat d’ambiance.

– Thermostat (3) auf die gewünschte Temperatur drehen.

Schalter (5) auf                stellen.
Am Raumthermostat die gewünschte Temperatur wählen.

– Girare il termostato (3) nella temperatura desiderata.

Mettere il commutatore (5) nella posizione               .
Selezionare la temperatura desiderata del termostato d’ambiente.

– Rodar o termostato (3) para a temperatura desejada.

Accionar o comutador (5) para a posição               .
Seleccionar a temperatura desejada no termostato de ambiente.

– Comprobar el funcionamiento de la caldera mediante el Termohidrómetro

(4).
En esta posicion del conmutador (5) también se dispone de A.C.S.

– Check the boiler for correct operation on the combined temp./altitude

gauge (4).
With selector switch (5) in this position, DHW is also available.

– Vérifier le bon fonctionnement de la chaudière au moyen de

thermohydromètre (4).
En position (5), l’E.C.S. , fonctionne également.

– Funktionieren des Kessels mit Hilfe des Thermohydrometers (4)

überprüfen.
Mit dem Schalter (5) in dieser Position steht auch Heißwasser zur Verfü-
gung.

– Verificare il funzionamento della caldaia mediante il Termoidrometro (4).

In questa posizione del commutatore (5), si dispone anche di A.C.S.

– Verificar o funcionamento da caldeira através do Termohidrómetro (4).

Nesta posição do comutador (5) também se dispõe de A.Q.S.

2

 4

 bar

 ° C

 3

 5

1

Sólo servicio A.C.S. / DHW Mode only / Eau Chaude Sanitaire Uniquement
Nur Heißwasser / Solo Servizio di A.C.S. / Somente serviço A.Q.S.

ALBA 21 GTI & 22 GTIF

Si se abre un punto de servicio, la caldera se pondrá en marcha para
satisfacer la demanda de A.C.S.

If a tap is turned on, the boiler will be initiated in order to meet demand
for DHW.

A l’ ouverture d’un point de puisage, la chaudière se mettra en marche
pour répondre à la demande d’E.C.S.

Wird ein Verbraucher aufgedreht, springt der Kessel an, um das ange-
forderte Heißwasser bereitzustellen.

Se si apre un punto di servizio, la caldaia si metterà in moto per
soddisfare la richiesta di A.C.S.

Caso se abra um ponto de serviço, a caldeira entrará em funcionamento
para satisfazer o pedido de A.Q.S.

Girar el termostato (6) a la temperatura deseada
Accionar el conmutador (5) a la posición         ó             .

Turn thermostat knob (6) to the desired temperature.
Set selector switch (5) to the      or               position.

Régler le thermostat à la température souhaitée.
Actionner le commutateur (5) en position       ou            .

Thermostat (6) auf gewünschte Temperatur drehen.
Schalter (5) auf      oder               stellen.

Girare il termostato (6) nella temperatura desiderata.
Mettere il commutatore (5) nella posizione      ou             .

Rodar o termostato (6) para a temperatura desejada.
Accionar o comutador (5) para a posição     ou              .

T.A.
Raumtherm

ATC 

ROC

Summary of Contents for ALBA 21

Page 1: ...estanque ALBA 22 GTIF Calefacción y A C S Instantánea Cámara combustión estanca Heating and Instant DHW production Room sealed Version Chauffage et Eau Chaude Sanitaire Instantanée Combustion étanche Heizung und Heißwasser Sofortbereitung Hermetische Brennkammer Riscaldamento e A C S Instantanea Camera di combustione stagna Aquecimento Central e A Q S Instantânea Câmara de combusão estanque ALBA 2...

Page 2: ... da válvula de segurança bar 3 Conexión termostato de ambiente opcional Room thermostat connection option Branchement thermostat d ambiance option Anschluss Raumthermostat Sonderzubehör Connessione termostato d ambiente optional Ligação do termostato de ambiente opcional 220 230 V Cuadro de control Control Panel Tableau de Commande Schalttafel Quadro di controllo Quadro de controlo 1 Interruptor g...

Page 3: ...emperatur wählen Girare il termostato 3 nella temperatura desiderata Selezionare la temperatura desiderata del termostato d ambiente Rodar o termostato 3 para a temperatura desejada Seleccionar a temperatura desejada no termostato de ambiente Comprobar el funcionamiento de la caldera mediante el Termohidrómetro 4 Check the boiler for correct operation on the combined temp altitude gauge 4 Vérifier...

Page 4: ...ers 4 überprüfen Mit dem Schalter 5 in dieser Position steht auch Heißwasser zur Verfü gung Verificare il funzionamento della caldaia mediante il Termoidrometro 4 In questa posizione del commutatore 5 si dispone anche di A C S Verificar o funcionamento da caldeira através do Termohidrómetro 4 Nesta posição do comutador 5 também se dispõe de A Q S 2 4 bar C 3 5 1 Sólo servicio A C S DHW Mode only E...

Page 5: ...ra observa una evacuación defectuosa de los gases interrumpirá la alimentación de gas y se iluminará el led 7 Tras solventar la anomalía se puede rearmar la caldera accionando el pulsador 9 The flue spillage limit thermostat 22 and the differential pressure switch 40 must never be put out of service If the boiler detects an inadequate evacuation of flue gases the gas supply will be shut off and th...

Page 6: ...tzt werden Nel caso in cui la sonda di ionizzazione 16 individui che il bruciatore non brucia gas non farà passare quest ultimo e bloccherà la caldaia facendo accendere il led 7 Dopo aver risolto l anomalia si può riavviare la caldaia premendo il pulsante 9 No caso da sonda de ionização 16 detectar que o queimador não queima o gás esta fechará a passagem do queimador bloqueando a caldeira acendend...

Page 7: ... on Efficiency Empfehlungen Muss Wasser in die Anlage nachgefüllt werden ist abzuwarten bis der Kessel abgekühlt ist Besteht am Standort Frostgefahr ist ein geeig netes Frostschutzmittel hinzuzufügen Wird der Kessel auf einem Boden aus Holz o ä aufgestellt ist die Standfläche mit Glasfaser zu schützen FehlerhafteTeile dürfen nur durch vom Hersteller gelieferte Teile ersetzt werden CE Kennzeichnung...

Reviews: