background image

7

Recomendaciones

En el caso de que deban añadir agua a la insta-
lación, esperar siempre a que la caldera esté fría.
Si en lugar de emplazamiento existen peligros
de heladas, añadir algún producto anticongelante
adecuado.
En el caso de situar la caldera en suelo de ma-
dera o similar, proteger la superficie de apoyo con
fibra de vidrio.
Solamente las piezas suministradas por el fabri-
cante pueden ser empleadas en la sustitución de
piezas defectuosas.

Marcado CE

Las calderas ALBA de Roca son conformes a
la Directiva Europea 89/336/CEE de Compa-
tibilidad Electromagnética, a la Directiva
Europea  90/396/CEE de Aparatos de Gas, a
la Directiva Europea 73/23/CEE de Baja
Tensión y a la Directiva Europea  92/42/CEE
de Rendimiento.

Recommandations

Daus le cas où on doit ajouter de l’eau à
l’installation, attendre impérativement que la
chaudière soit froide.
En cas de risque de gel où se trouve la chaudière,
ajouter un produit antigel à l’installation.
Au cas où la chaudière repose directement sur
un sol en bois ou similaire, protéger la surface
d’appui pas un matériau étanche.
Seules les Pièces de Rechange d’origine ROCA
doivent être utilisées en cas de remplacement.

Marquage CE

Ces chaudières sont conformes aux exigences
des Directives Européennes:
- 90/396/CEE: Directive Appareils à gaz.
- 73/23/CEE: Directive Basse-Tension.
- 89/336/CEE: Directive Compatibilité

électromagnetique.

- 92/42/CEE: Directive Rendement.

GB

D

I

P

Recommendations

Should water be added to the system, wait until
the boiler has cooled down completely.
If the boiler is located in a frost-risk area, some
anti-freeze product should be added to the water.
If the boiler is to be sited on a wooden or similar
heat-sensitive floor, protect the supporting sur-
face with glass fibre.
Only genuine parts from the manufacturer should
be used to replace faulty components.

CE Marked

Roca ALBA boilers comply with the following
European Directives: 89/336/EEC on Electro-
magnetic Compatibility, 90/396/EEC on Gas
Appliances, 73/23/EEC on Low Voltage, and
92/42/EEC on Efficiency.

Empfehlungen

Muss Wasser in die Anlage nachgefüllt werden,
ist abzuwarten, bis der Kessel abgekühlt ist.
Besteht am Standort Frostgefahr, ist ein geeig-
netes Frostschutzmittel hinzuzufügen.
Wird der Kessel auf einem Boden aus Holz o.ä.
aufgestellt, ist die Standfläche mit Glasfaser zu
schützen.
Fehlerhafte Teile dürfen nur durch vom Hersteller
gelieferte Teile ersetzt werden.

CE-Kennzeichnung

Die Roca-Heizkessel ALBA entsprechen der
EU-Richtlinie 89/336/EWG über elektroma-
gnetische Verträglichkeit, der Richtlinie
90/396/EWG über Gasverbrauchsein-
richtungen, der Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG und der Leistungsrichtlinie
92/42/EWG.

Consigli

Nel caso in cui si debba aggiungere dell’acqua
all’impianto, bisogna sempre aspettare che la cal-
daia sia fredda.
Se nel posto dove si trova la caldaia esistono ri-
schi di gelate, aggiungere qualche prodotto
anticongelante adeguato.
Nel caso in cui si sistemi la caldaia su una super-
ficie di legno o simile, proteggere la superficie di
appoggio con della fibra di vetro.
Soltanto i pezzi forniti dal fabbricante possono
essere utilizzati nella sostituzione di pezzi difet-
tosi.

Marcatura CE

Le caldaie ALBA, di Roca, rispettano la
Direttiva Europea 89/336/CEE di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva Europea
90/396/CEE di Apparecchiature per il gas, la
Direttiva Europea 73/23/CEE di Bassa
Tensione, e la Direttiva Europea 92/42/CEE
sul Rendimento.

Recomendações

No caso de ser necessário adicionar água à
instalação, esperar que a caldeira esteja fria.
Se no local da colocação da caldeira existir o
perigo de congelamento, adicionar um produto
anti-congelante adequado.
No caso em que a caldeira seja colocada sobre
um pavimento em madeira ou similar, proteger a
superfície de apoio com fibra de vidro.
Somente as peças fornecidas pelo fabricante
podem ser utilizadas na substituição de peças
defeituosas.

Marca CE

As caldeiras ALBA de Roca estão conformes
com a  Directiva Europeia  89/336/CEE de
Compatibilidade Electromagnética, com a
Directiva Europeia 90/396/CEE de Aparelhos
a Gás, com a Directiva Europeia 73/23/CEE
de Baixa Tensão e com a Directiva Europeia
92/42/CEE de Rendimento.

F

E

N-6865-0-0102-CE

 © 

Roca Calefacción, S.L.  Barcelona, 2002

ATC 

ROC

Summary of Contents for ALBA 21

Page 1: ...estanque ALBA 22 GTIF Calefacción y A C S Instantánea Cámara combustión estanca Heating and Instant DHW production Room sealed Version Chauffage et Eau Chaude Sanitaire Instantanée Combustion étanche Heizung und Heißwasser Sofortbereitung Hermetische Brennkammer Riscaldamento e A C S Instantanea Camera di combustione stagna Aquecimento Central e A Q S Instantânea Câmara de combusão estanque ALBA 2...

Page 2: ... da válvula de segurança bar 3 Conexión termostato de ambiente opcional Room thermostat connection option Branchement thermostat d ambiance option Anschluss Raumthermostat Sonderzubehör Connessione termostato d ambiente optional Ligação do termostato de ambiente opcional 220 230 V Cuadro de control Control Panel Tableau de Commande Schalttafel Quadro di controllo Quadro de controlo 1 Interruptor g...

Page 3: ...emperatur wählen Girare il termostato 3 nella temperatura desiderata Selezionare la temperatura desiderata del termostato d ambiente Rodar o termostato 3 para a temperatura desejada Seleccionar a temperatura desejada no termostato de ambiente Comprobar el funcionamiento de la caldera mediante el Termohidrómetro 4 Check the boiler for correct operation on the combined temp altitude gauge 4 Vérifier...

Page 4: ...ers 4 überprüfen Mit dem Schalter 5 in dieser Position steht auch Heißwasser zur Verfü gung Verificare il funzionamento della caldaia mediante il Termoidrometro 4 In questa posizione del commutatore 5 si dispone anche di A C S Verificar o funcionamento da caldeira através do Termohidrómetro 4 Nesta posição do comutador 5 também se dispõe de A Q S 2 4 bar C 3 5 1 Sólo servicio A C S DHW Mode only E...

Page 5: ...ra observa una evacuación defectuosa de los gases interrumpirá la alimentación de gas y se iluminará el led 7 Tras solventar la anomalía se puede rearmar la caldera accionando el pulsador 9 The flue spillage limit thermostat 22 and the differential pressure switch 40 must never be put out of service If the boiler detects an inadequate evacuation of flue gases the gas supply will be shut off and th...

Page 6: ...tzt werden Nel caso in cui la sonda di ionizzazione 16 individui che il bruciatore non brucia gas non farà passare quest ultimo e bloccherà la caldaia facendo accendere il led 7 Dopo aver risolto l anomalia si può riavviare la caldaia premendo il pulsante 9 No caso da sonda de ionização 16 detectar que o queimador não queima o gás esta fechará a passagem do queimador bloqueando a caldeira acendend...

Page 7: ... on Efficiency Empfehlungen Muss Wasser in die Anlage nachgefüllt werden ist abzuwarten bis der Kessel abgekühlt ist Besteht am Standort Frostgefahr ist ein geeig netes Frostschutzmittel hinzuzufügen Wird der Kessel auf einem Boden aus Holz o ä aufgestellt ist die Standfläche mit Glasfaser zu schützen FehlerhafteTeile dürfen nur durch vom Hersteller gelieferte Teile ersetzt werden CE Kennzeichnung...

Reviews: