30
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
PL
Szanowni Klienci!
Firma Rodcraft Pneumatic Tools dziękuje za zakup jednego z naszych produktów i zachęca do lektury niniejszego podręcznika obsługi.
Znajdują się tu wszystkie informacje niezbędne do odpowiedniej obsługi zakupionego narzędzia: wskazane jest przeczytanie całości i stosowanie się do
zaleceń.
Podręcznik obsługi należy zachować. Jego zawartość może ulec zmianie bez zapowiedzi i bez idących za tym zobowiązań, tak więc zmiany i usprawnienia
mogą zostać dodane do już rozprowadzonych egzemplarzy.
Naszym celem jest wytwarzanie produktów, z którymi praca jest tak bezpieczna i wydajna, jak to tylko możliwe. Dla Państwa bezpieczeństwa najważniejsze
jest zachowanie ostrożności i przestrzeganie zasad obsługi podczas pracy z tym, oraz innymi, narzędziami. Środki ostrożności obejmują część ważnych
źródeł zagrożenia, jednak nie podają wszystkich możliwych zagrożeń.
Kopiowanie i tłumaczenie którejkolwiek części niniejszego podręcznika, bez pisemnej zgody producenta, jest zakazane.
2. Zastosowanie i funkcje
•
Przyrząd służy do wkręcania i wykręcania łączników gwintowanych do drewna, metalu i plastiku.Wszelkie inne zastosowanie jest niedozwolone. Wyłącznie
do użytku profesjonalnego. Nie używać narzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
•
Należy uważnie przeczytać informację bhp dotyczącą produktu!
Maks. ciśnienie 6,3 barów (90 psi)
a
hd
:Poziom wibracji,
k
Wahania ;
L
pA
Poziom ciśnienia dźwięku, dB(A),
K
pA
=
K
WA
= 3 dB Wahania.
Oświadczenie dotyczące hałasu
(ISO 15744)
oraz emisji wibracji
(ISO 28927-2)
Określenie hałasu i wibracji Wszystkie wartości obowiązują od daty niniejszej publikacji. Najnowsze informacje można znaleźć pod adresem rodcraft.com.
Podane wartości określono na podstawie testów laboratoryjnych zgodnie z określonymi normami. Wartości te nie są wystarczające do określenia potencjalnego
ryzyka. Wartości określone dla poszczególnych stanowisk pracy mogą być wyższe niż wartości podane. Rzeczywiste narażenie i ryzyko indywidualnego użyt-
kownika zależy od sposobu wykonywania i przedmiotu pracy, organizacji stanowiska pracy, czasu jej wykonywania i stanu fizycznego pracownika.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS nie bierze odpowiedzialności za konsekwencje stosowania zadeklarowanych wartości narażenia na wibracje zamiast warto-
ści wyrażających rzeczywiste narażenie w indywidualnej sytuacji w miejscu pracy, nad którym nie sprawuje kontroli.
W przypadku niewłaściwego użytkowania, narzędzie może powodować syndrom drgań przekazywanych na kończyny górne (ang. hand-arm vibration) Poradnik
unijny dotyczący emisji drgań przekazywanych na kończyny górne można odnaleźć na stronie www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declara-
tion_info_sheet_0111.pdf
Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, mających na celu wykrycie objawów związanych z działaniem drgań, aby umożliwić zmianę procedur i zapo-
biec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia.
Model
Napęd
Moment obrotowy
Prędkość
Waga
Wewnętrzny
obwód
Ø-Śre.
Wymiary
axbxc
Przeciętne
Wlot Powi-
etrza
Ciśnienie
dźwięku
LpA
Moc dźwięku
LwA
Drgania
M
Mmax
zużycie
powietrza
ciągłe
ahd
k
n
0
kg
DIA
l / min
air
[Cal]
[Nm]
[Nm]
[min-1]
[kg]
[mm]
[mm]
[l/min]
[l/min]
[Cal]
[dB(A)]
[dB(A)]
[m/s²]
[m/s²]
RC2147
3/8”
28-273
330
12000
1.6
10
177*65*180
84
330
1/4” FT
93.4
104.4
7.5
1.9
RC2247
1/2”
29-386
540
12000
1.6
10
177*65*180
84
330
1/4” FT
94.1
105.1
8.2
2.0
FT: gwint żeński
maks. ciśnienie 6,3 bara (90 psi)
ahd, ah
: Vibration levels, Niveaux de vibration, Niveles de vibraciones, Vibrationspegel, Livelli di vibrazione, Níveis de vibração, Värähtelytaso, Vibra tionsnivåer, Vibrasjonsnivå, Vibra-
tionsniveau, Vibratieniveaus, Μέγεθος κραδασμών, Vibrációs szint, Vibrâciju lîmeňi, Poziomy wibracj, iHladiny vibrací, Hladiny vibrácií, Raven tresljajev, Vibracijos lygiai, Колебательные
уровни, Нива на вибрациите, Razine vibracija, Niveluri de vibraţie, Titreşim seviyeleri
k : Uncertainty, Incertitude, incertidumbre, Unsicherheit, incertezza, incerteza, epävarmuus, osäkerhet, usikkerhet,usikkerhed, onzekerheid, Αβεβαιότητα, Неустановеност, Nesigurnost,
Incertitudine, Belirsizlik
LpA
: Sound pressure level, Niveau de pression acoustique, Nivel de presión sonora, Schalldruckpegel, Livello di pressione acustica, Nível de pressão acústica, Äänenpainetaso, Ljudtryck
-
snivå, Lydtrykksnivå, Lydtryksniveau,Geluidsdrukniveau, Επίπεδο ακουστικής πίεσης dB(A), Ниво на звуковото налягане, Razina zvučnog tlaka, Nivel de presiune acustică, Ses basıncı
seviyesi
LWA
: Sound power level, Niveau de puissance acoustique, Nivel de presión sonora, Schalleistungspegel, Livello di potenza acustica, Nível de potência acústica, Äänen tehotaso, Ljudeffekt
-
nivå, Lydtrykknivå, Lydeffekt,Geluidsvermogenniveau, Επίπεδο ακουστικής ισχύος dB(A), Ниво на звуковата мощност, Razina zvučne snage, Nivel de putere acustică, Ses gücü seviyesi
KpA = KWA = 3dB Uncertainty
, Incertitude, incertidumbre, Unsicherheit, incertezza, incerteza, epävarmuus, osäkerhet, usikkerhet,usikkerhed, onzekerheid, Αβεβαιότητα, Неустановеност,
Nesigurnost, Incertitudine, Belirsizlik
Drgania: ISO 28927-2
Ciśnienie dźwięku: ISO 15744
1.
Dane techniczne
a
b
3. Rozpoczęcie pracy i obsługa
Podczas pracy z narzędziem należy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa.
Ogólne informacje:
•
Podłączyć urządzenie, jak pokazano na rys.01.
•
Wszystkie dodatki przymocować w prawidłowy sposób do narzędzia.
•
Obroty do przodu: wcisnąć kołek biegu wstecznego. Obroty wstecz: yciągnąć kołek biegu wstecznego.
•
Aby uruchomić urządzenie, nacisnąć spust (1). Aby zwiększyć prędkość roboczą, należy zwiększyć nacisk na spust. Aby zatrzymać urządzenie, zwolnić
główny wyłącznik.
•
Użyć przełącznika prędkości tylko, (2) gdy wał napędowy zatrzyma się całkowicie. Zmiana prędkości przed zatrzymaniem wału napędowego może
uszkodzić urządzenie.