background image

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

Модель

Привод

Крутящий момент

Скорость

Вес

Внутренний 

диаметр 

шланга

Габаритные 

размеры

L x W x H

Расход воздуха

Впуск 

воздуха

Звуковое 

давление 

L

pA

Мощность 

звука 

L

wA

Вибрация

a

hd

k

Рабочий

Макс.

Средний

постоянный

W

L

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

[дюйм]

[Н*м]

[Н*м]

[мин-1]

[кг]

[мм]

[мм]

[л/мин]

[дюйм]

[дБ(A)]

[дБ(A)]

[м/с²] [м/с²]

макс. давление 6,3 бар (90 фунт/кв. дюйм)

a

h

 : Уровень вибрации 

k

  Неизвестно ; 

L

pA

 Звуковое давление dB(A), 

K

pA

 

 K

WA

 = 3 dB  Неизвестно.

Заявленные шумовые и вибрационные характеристики

 (ISO 15744 and ISO 28927-2)

Все значения являются действительными на дату настоящей публикации. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите веб-сайт www.

rodcraft.com.

Эти  заявленные  параметры,  полученные  при  испытаниях  в  лабораторных  условиях  согласно  указанным  стандартам,  пригодны  для  сравнения  с  заявленными 

характеристиками  других  инструментов,  тестированных  по  тем  же  стандартам.  Заявленные  параметры  не  пригодны  для  использования  в  оценках  риска,  а 

параметры, измеренные на индивидуальных рабочих местах, могут иметь более высокие значения. Фактические параметры воздействия и риск причинения вреда 

отдельным лицам носят индивидуальный характер и зависят от приемов работы, обрабатываемой заготовки и особенностей рабочего места, а также от длительности 

воздействия и физического состояния пользователя. Наша компания, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, не несет ответственности за последствия использования 

заявленных параметров вместо параметров, отражающих фактическое воздействие, в оценке риска в ситуации, которая создается на индивидуальном рабочем 

месте и которая находится вне нашего контроля. При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать вибрационный синдром кисти руки. Указания ЕС 

по снижению вибрационного синдрома кисти рук можно найти на www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Мы рекомендуем 

программу контроля состояния здоровья, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия шума и вибрации, позволяя своевременно 

пересмотреть процедуры руководства работами, чтобы предотвратить ухудшение здоровья в будущем.

ТИП(Ы) ОБОРУДОВАНИЯ

• 

Этот продукт предназначен для монтажа и демонтажа резьбовых крепежных деталей в дереве, металле и пластике. Другое использование 

запрещено. Для профессионального применения. 

• 

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед запуском инструмента.

РАБОТА

• 

Правильно установите насадки и приспособления.

• 

Подсоедините устройства, как показано на Рис. 1, для очистки и подачи сухого воздуха. 

• 

Для включения устройства просто нажмите на курок (А). Скорость вращения увеличивается сообразно нажиму на курке. Отпустите курок для 

остановки.

• 

Чтобы включить вращение, поверните переключатель (B) как показано на Рис. 01.

• 

Используйте переключатель обратного хода (B) только после полной остановки ходового винта. Переключение скорости до полной остановки 

ходового винта может повредить инструмент.

• 

Для регулировки выходной мощности поверните регулятор (B), как показано на Рис. 01. 

СМАЗКА

МОТОР

• 

Используйте масленку для пневмолиний с маслом SAE # 10, настроенную на две 

капли в минуту. Если нет возможности использовать масленку для пневмолиний, 

добавляйте во впуск масло для пневмодвигателей один раз в день.

Рекомендованная смазка : 8951011861

 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

• 

Соблюдайте национальные нормы защиты окружающей среды для безопасного обращения и утилизации всех компонентов.

• 

Техническое обслуживание и ремонтные работы должны выполняться квалифицированным персоналом с использованием только оригинальных 

запасных частей. Обратитесь к производителю или к ближайшему авторизованному дилеру по вопросам технического обслуживания и когда 

потребуются запасные части.

• 

Всегда проверяйте отключение инструмента от источника энергии, чтобы избежать случайного включения.

• 

Разбирайте и проверяйте инструмент каждые 3 месяца при ежедневном его использовании. Заменяйте поврежденные и изношенные части.

• 

Детали с быстрым износом подчеркнуты в списке деталей.

УТИЛИЗАЦИЯ

• 

Утилизация данного оборудования должна соответствовать законодательству соответствующей страны.

• 

Все поврежденные, сильно изношенные или неправильно работающие УСТРОЙСТВА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫВЕДЕНЫ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ.

• 

Ремонт только персоналом технического обслуживания.

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

Мы:   R

odcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany

Тип(ы) оборудования: 

 ударный гайковерт

Заявляем, что продукция : 

RC2461 & RC2471

 

Серийные номера : 

001 - 999

Происхождение продукта : 

China

соответствует требованиям директив Европейского Совета относительно законодательств стран-участниц по: "Машинному оборудованию" 

 : 

2006/42/EC 

(17/05/2006)

применяемые согласованные нормы:   

EN ISO 11148-6:2012

Фамилия и должность составителя: 

Pascal Roussy (R&D Manager)

Место и дата : 

Saint-Herblain

20/12/2017

Технический документ доступен в главном офисе Европейского Союза. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint 

Herblain - France

Copyright 2017, Rodcraft

Все  права  защищены.  Всякое  несанкционированное  использование  или  копирование  всего  или  части  настоящего  документа  запрещается.  Этот  запрет 

распространяется в частности на товарные знаки, обозначения моделей, каталожные номера и чертежи. Используйте только утвержденные детали. На любые 

повреждения или неисправности из-за применения неавторизованных деталей не распространяется действие гарантии или обязательства ответственности 

за продукцию.

RU

русский язык (Russian)

RC2461 & RC2471 

ударный гайковерт

Оригинальная инструкция по эксплуатации

Summary of Contents for 8951000354

Page 1: ...ury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions as well as separately provided safety instructions part number 8956000026 before performing any such task 8956001681 rev 01 12 2017 ...

Page 2: ...H x W Air consumtion Air Inlet Sound Pressure LpA Sound Power LwA Vibrations Working Max Average Actual ahd k L W H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 inch Nm Nm min 1 kg mm mm Nl s inch dB A dB A m s m s RC2461 1 760 1800 2600 4600 11 8 13 413x185x70 4 5 18 2 3 4 103 3 114 3 11 3 1 6 RC2471 1 760 1800 2600 4600 12 8 13 540x185x70 4 5 18 2 3 4 103 3 114 3 11 3 1 6 A Fig 01 B ...

Page 3: ... innan du börjar använda verktyget Artikelkod 8956000026 Læs omhyggeligt forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne inden værktøjet tages i brug eller repareres Varenummer 8956000026 Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye artikkelnummer 8956000026 Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin ...

Page 4: ... servisiranja alata pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute Broj stavke 8956000026 În vederea reducerii riscului de accidentare înainte de a folosi sau repara unealta vă rugăm să citiţi şi să analizaţi următoarele informaţii precum şi instrucţiunile de siguranţă suplimentare furnizate Numărul produsului 8956000026 За да се избегне риска от наранявания пре...

Page 5: ... stop To switch rotation turn the switch B as shown in Fig 01 Use the reverse switch B only when the drive spindle comes to a complete stop Changing the speed before the drive spindle stops may damage the machine To adjust output power turn the regulator B as shown in Fig 01 LUBRICATION MOTOR Use an air line lubricator with SAE 10 oil adjusted to two drops per minute If an air line lubricator cann...

Page 6: ...ine zu stoppen den Auslöser wieder freigeben Die Drehrichtung wird gewechselt indem der Schalter B wie in Abb 01 gezeigt gedreht wird Den Umkehrschalter B nur verwenden nachdem die Antriebsspindel vollkommen angehalten hat Änderung der Drehrichtung vor Halt der Spindel kann die Maschine beschädigen Zum Einstellen der Ausgangsleistung drehen Sie den Regler B wie in Abb 01 gezeigt SCHMIERUNG MOTOR V...

Page 7: ...sion sur la gâchette Relâchez la gachette pour arrêter Réglez le sens de rotation grâce au bouton B comme sur la Fig 01 Utilisez le commutateur de marche B uniquement lorsque l arbre d entrainement est complètement arrêté Changer la vitesse avant que l arbre d entraine ment se soit arrêté peut endommager la machine Pour régler la puissance de sortie tournez le régulateur B comme le montre la fig 0...

Page 8: ...umenta al incrementar la presión sobre el gatillo Suelte el gatillo para detenerlo Para cambiar la rotación gire el interruptor B como se indica en la fig 01 Utilice el interruptor de marcha inversa B solo cuando el eje motor se haya detenido completamente Cambiar la velocidad antes de que se detenga el eje motor puede dañar la máquina Para ajustar la potencia de salida gire el regulador B según s...

Page 9: ...ressione sul grilletto Rilasciare il grilletto per fermarsi Per avviare la rotazione girare il volantino B come indicato nella Fig 01 Utilizzare l interruttore di inversione B solo quando il mandrino è completamente fermo La modifica della velocità prima dell arresto del mandrino potrebbe danneggiare la macchina Per regolare la potenza di uscita ruotare il regolatore B come mostrato in Fig 01 LUBR...

Page 10: ...schakelaar loslaten om te stoppen Om het roteren in te schakelen draai de schakelaar B zoals afgebeeld in afb 01 Gebruik de omkeerschakelaar B alleen wanneer de aandrijfas volledig tot stilstand is gekomen De snelheid wijzigen voordat de aandrijfas stopt kan de machine beschadigen Pas het uitgangsvermogen aan door de regeling B te draaien Zie Fig 01 SMERING MOTOR Gebruik een olienevelaar met SAE 1...

Page 11: ...к для остановки Чтобы включить вращение поверните переключатель B как показано на Рис 01 Используйте переключатель обратного хода B только после полной остановки ходового винта Переключение скорости до полной остановки ходового винта может повредить инструмент Для регулировки выходной мощности поверните регулятор B как показано на Рис 01 СМАЗКА МОТОР Используйте масленку для пневмолиний с маслом S...

Page 12: ...ökas genom att du trycker hårdare på avtryckaren Släpp avtryckaren för att stoppa För att byta rotationsriktning vrid reglaget B som visas på bild 01 Använd endast backomkopplaren B när drivspindeln stannar helt Om du ändrar hastighet innan drivspindeln stannat kan du skada maskinen För stt justera utgångsström vrid regulatorn B som visas i fig 01 SMÖRJNING MOTOR Använd en luftledningssmörjning me...

Page 13: ...ng drej omskifteren B som vist i Fig 01 Anvend kun retningsomskifteren B når drivakslen er helt stoppet Hvis der skiftes retning inden drivakslen er helt stoppet kan det ødelægge værktøjet Drej regulatoren B som vist i Fig for at justere udgangseffekten 01 SMØRING MOTOR Brug en luftledningssmøreapparat med SAE 10 olie justeret til to dråber i minuttet Hvis der ikke kan anvendes en luftledningssmør...

Page 14: ...te maskinen Maskinhastigheten økes ved å øke trykket på håndtaket Slipp utløseren for å stoppe For å skifte rotasjonsretning må du dreie bryteren B som vist i Fig 01 Bruk reversbryteren B bare når drivakselen stopper helt Hvis du endrer hastigheten før drivakselen stopper kan det skade maskinen For å justere utgangseffekten drei regulatoren B som vist i fig 01 SMØRING MOTOR Bruk luftsmører med SAE...

Page 15: ... lisätä lisäämällä liipaisimen painetta Pysäytä kone vapauttamalla pääliipaisin Vaihda pyörimissuuntaa kääntämällä kytkintä B kuvan 01 mukaisesti Käytä peruutuskytkintä B vain kun vetopyörä on pysähtynyt täysin Jos nopeutta muutetaan ennen kuin vetopyörä pysähtyy kone voi vaurioitua Ulostulotehon säätämiseksi kierrä säädintä B kuvassa 01 esitetyllä tavalla VOITELU MOOTTORI Käytä SAE 10 öljyllä var...

Page 16: ...são no gatilho Solte o gatilho para parar Para mudar a rotação rode o comutador B conforme apresentado na Fig 01 Utilize o interruptor de inversão B apenas quando o eixo rotativo está totalmente parado Alterar a velocidade antes do eixo rotativo parar pode danificar a máquina Para ajustar a potência de saída rode o regulador B conforme ilustrado na Fig 01 LUBRIFICAÇÃO MOTOR Use um lubrificador de ...

Page 17: ...κοπή της λειτουργίας stop Για να αλλάξετε περιστροφή γυρίστε το διακόπτη B όπως δείχνεται στην Εικ 01 Χρησιμοποιήστε το διακόπτη αναστροφής B μόνο όταν ο μηχανισμός κίνησης σταματήσει εντελώς Αλλάζοντας την ταχύτητα πριν σταματήσει ο μηχανισμός κίνησης μπορεί να προκαλέσετε βλάβη στο μηχάνημα Για να ρυθμίσετε την παραγόμενη ισχύ γυρίστε το ρυθμιστή Γ όπως φαίνεται στην Εικ 01 ΛΊΠΑΝΣΗ ΚΙΝΗΤΉΡΑΣ Χρη...

Page 18: ... na Rys 01 Przełącznik kierunku obrotu B można przełączyć tylko wtedy gdy trzpień obrotowy całkowicie się zatrzyma Zmiana kierunku przed zatrzymaniem trzpienia obrotowego może uszkodzić urządzenie Aby wyregulować moc wyjściową należy obrócić regulator B jak pokazano na ilustracji 01 SMAROWANIE SILNIK Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE 10 wyre gulowanej na dwie krople n...

Page 19: ...e Abyste zapnuli rotaci otočte regulátorem B jak je uvedeno na Obr 01 Přepínač zpětného chodu B použijte teprve tehdy až se hřídel pohonu zcela zastaví Změníte li směr otáčení dříve než se hřídel pohonu zcela zastaví můžete poškodit přístroj Chcete li nastavit výstupní výkon otočte regulátorem B podle obrázku 01 MAZÁNÍ MOTOR Použijte maznice vzduchového vedení s SAE 10 olej který je nastaven na dv...

Page 20: ...ací kohútik A Rýchlosť prístroja sa zvyšuje zvyšovaním tlaku na spúšťač Uvoľnite spúšť akti vačný mechanizmus na zastavenie Pre zmenu rotácie otočte spínač B tak ako je zobrazené na obrázku 01 Použite opačný obrátený spínač B len vtedy keď sa koncový stĺpik pohonu úplne zastaví Zmena rýchlosti pred koncovým stĺpikom pohonu zastaví prístroj a to ho môže poškodiť Ak chcete nastaviť výstupný výkon ot...

Page 21: ...ldókapcsolón Engedje fel a kapcsolót a gép leállításához A forgási irány módosításához ka kapcsolót B állítsa a 01 ábrán látható állásba Az irányváltó kapcsolót B csak akkor használja ha a meghajtótengely teljesen megállt Ha a meghajtótengely teljes megállása előtt megváltoztatja a sebes séget azzal károsíthatja a gépet A kimeneti teljesítmény beállítására a 01 ábrának megfelelően fordítsa el a sz...

Page 22: ... Za obratovanje v nasprotni smeri obrnite stikalo B kot prikazuje slika 01 Uporabite stikalo za obratno smer vrtenja B le ko se pogonsko vreteno popolnoma ustavi Spreminjanje hitrosti preden se pogonsko vreteno ustavi lahko poškoduje napravo Izhodno moč prilagodite tako da obrnete regulator B kot je prikazano na sliki 01 MAZIVO MOTOR Uporabite zračno mazalko oljem SAE 10 prilagojeno na dve kapljic...

Page 23: ...1 Atbulinės eigos jungiklį B sukite tik tada kai darbinis velenas visiškai nustoja suktis Keičiant greitį darbiniam velenui besisukant įrankį galima sugadinti Išėjimo galiai reguliuoti sukite reguliatorių C kaip parodyta 01 TEPIMAS VARIKLIS Tepimui naudokite pneumatiniams įrankiams skirtą SAE 10 alyvą ir tepiklį sureguliuotą tepti 2 lašų per minutę greičiu Jei pneumatinio tepiklio naudoti negalite...

Page 24: ... apturētu instrumen tu Lai mainītu griešanās virzienu pagrieziet slēdzi B kā parādīts 01 attēlā Izmantojiet virzienmaiņas slēdzi B tikai tad kad piedziņas vārpsta pilnībā apstājas Ātruma maiņa pirms pilnīgas piedziņas vārpstas apstāšanās var sabojāt ierīci Lai regulētu izejas jaudu pagrieziet regulatoru B kā parādīts zīm 01 EĻĻOŠANA MOTORS Izmantojiet gaisa līniju smērvielu ar SAE 10 eļļu noregulē...

Page 25: ...干燥的气源上 要启动机器 只需简单地扣动触发器 A 机器的运转速度随着触发开关上压力的增加而增大 停止机器时 释放触发器 要切换旋转方向 请按图01所示 旋转逆向开关 B 只有在主驱动轴完全停止时才可使用逆向开关 B 主驱动轴未停止时改变速度可能会损坏本机 要调整输出功率 如图 01 所示转动 调节器 润滑性 马达 请使用供SAE 10号机油的空气管路给油器 调整到每分钟两滴 如果不能使用空气管 路给油器 每天在进气口加一次气动马达油 推荐润滑剂 8951011861 维护说明 遵守所在国关于安全处理和处置所有零组件的环保法规 维护和修理工作必须由合格人员进行 只可以使用原厂配件 如需技术服务咨询或需要零配件 请联系生产商或您就近的授权经销商 务必确保将机器从能源上断开 以免发生意外操作 如果该工具是每天使用 要每3个月作一次拆卸检查 更换损坏或磨损的部件 易磨损的部件都在部件列表中用下划...

Page 26: ... トリガの圧力を上げます 止めるにはトリガから手を離します 回転を切り替えるには 図 01のようにスイッチ B を回します リバーススイッチ B は ドライブスピンドルが完全に停止してから使用してください ドライブスピンドルが停止する前に速度を変更すると ツールが 破損することがあ 出力を調節するには 図01が示すようにレギュレータ B を 回します 潤滑 モーター エアラインルブリケータと SAE 10 オイルを使用します 1分当たり 2 滴に調整しま す エアラインルブリケータを使用できない場合は エアモーターオイルをインレッ トに1日1回追加します 推奨潤滑剤 8951011861 メンテナンスの方法 すべてのコンポーネントについて 取り扱いと廃棄の安全に関する環境規制を順守してください メンテナンス 修理作業は オリジナルのスペアパーツを使用して有資格者が行ってください 技術サービ...

Page 27: ...ra B koristite samo kada se pogonsko vratilo u potpunosti zaustavi Promjena brzine prije zaustavljanja pogonskog vratila može dovesti do oštećenja stroja Za podešavanje izlazne snage regulator B okrenite kako je prikazano na sl 01 PODMAZIVANJE MOTOR Koristite podmazivač zračnog voda sa SAE 10 uljem koji je podešen na dvije kapi u minuti Ako nije moguće koristiti podmazivač zračnog voda jednom dnev...

Page 28: ...ba rotaţia rotiţi comutatorul B aşa cum este descris în Fig 01 Utilizaţi butonul de inversare B doar când axul de acţionare se opreşte complet Schimbarea vitezei înainte ca axul de acţionare să se oprească poate avaria aparatul Pentru a regla puterea de ieşire răsuciţi regulatorul B ca în Fig 01 LUBRIFIERE MOTOR Utilizaţi un lubrificator pentru sisteme de aer comprimat cu ulei SAE 10 ajustat la do...

Page 29: ... прилаган върху спусъка Отпуснете спусъка за да спрете инструмента За да обърнете посоката на въртене завъртете ключа B както е показано на Фиг 01 Използвайте ключа за избор на скоростта на въртене В само когато задвижващия вал е напълно спрял Смяната на скоростта преди спирането на задвижващия вал може да причини повреда на машината За да регулирате изходящата мощност завъртете регулатора B както...

Page 30: ...vitit A Käivitile avaldatava surve suurenemisel suureneb masina kiirus Peatamiseks vabastage käiviti Pöördesuuna muutmiseks keerake lülitit B nagu näidatud joonisel 01 Kasutage tagurduslülitit B ainult siis kui ajamispindel on täielikult seiskunud Kiiruse muutmine enne ajamispindli seiskumist võib masinat kahjustada Väljundvõimsuse reguleerimiseks keerake regulaatorit B nagu näidatud joonisel 01 M...

Page 31: ... 압력을 높이면 장치의 속도가 증가합니다 작동을 중지하려면 누르고 있는 트리거에서 손을 뗍니다 회전을 전환하려면 스위치 B 를 돌립니다 그림 01 드라이브 스핀들이 완전히 멈추었을 때에만 역회전 스위치 B 를 조작하십시오 드라이브 스핀들이 멈추기 전에 속도를 변경하면 장치가 손상될 수 있습니다 출력 전원을 조정하려면 그림과 같이 조절장치 B 를 돌립니다 01 윤활 모터 1분당 두 방울이 떨어지도록 조정되어 있는 에어 라인 윤활 장치 SAE 10 오일 를 사용 하십시오 에어 라인 윤활 장치를 사용할 수 없는 경우에는 하루에 한 번 에어 모터 오일 을 주입구에 바르십시오 권장 윤활유 8951011861 유지보수 지침 모든 부품의 안전한 취급 및 폐기를 위해 해당 지역의 환경 관련 규정을 준수하십시오 유지보수 및...

Page 32: ...ak için tetiği serbest bırakın Dönmeye geçmek için Şek 01 te gösterildiği B anahtarını çevirin Geri düğmesini B sadece tahrik mili tam olarak durduğunda kullanınız Tahrik mili durmadan hız ayarını değiştirmek alete hasar verebilir Çıkış gücünü ayarlamak için regülatörü B Şekil 01 te gösterildiği gibi çevirin YAĞLAMA MOTOR Dakikada iki damla düşecek şekilde ayarlanmış SAE 10 yağı ile bir hava hattı...

Page 33: ...NOTES ...

Page 34: ...NOTES ...

Page 35: ...NOTES ...

Page 36: ...www rodcraft com ...

Reviews: