background image

1. Tekniske Data (Se tal 1.)

Tekniske Data

Vægt

Løftekapacitet

Mængde hydraulikolie

A

B

C

min.

C

max.

D

D2

E

F

G

Ved belastning

Unit

[kg]

[kg]

[l]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm] [mm] [mm]

[mm]

[mm]

RH216

34

2500

0.250

425

75

355

500

685

1810

150

260

345

Statisk testkoefficient: 1.5 / Dynamisk testkoefficient: 1.25 .

Alle værdier er dags dato for denne publicering. For nyeste information besøg www.rodcraft.com.

2. Maskintype

•  En værkstedsdonkraft er et værktøj til at løfte et køretøj op, så man kan komme til at reparere og vedligeholde.

•  En donkraft er kun et løfteredskab og må aldrig bruges til transport og læsning af et køretøj. Det er forbudt at hæve et køretøj med personer 

i. Det er forbudt at flytte donkraften, når den er belastet. Ingen anden form for anvendelse er tilladt. Kun til professionel brug.

•  Læs vejledningen omhyggeligt, før maskinen startes.

3. Montage

 Kontroller, at alle dele er monteret og spændt.

• Fjern transportlåsen på pumpestangens støtte. (Fig. 02).Tryk pumpestangens støtte ned (1) og fjern transportlåsen (2).

• Fjern først den sekskantede skrue SW 10 (Fig.03 (1)) ved siden af den nedre pumpestang og sæt den øvre og nedre pumpestang sammen, 

inden samlingen sikres med den sekskantede skrue (Fig.03(2/3/4)).

• Monter nu den nedre pumpestang til løfteanordningen (Fig.04). Dette gøres ved at fjerne den sekskantede skrue SW 17 på 

løfteanordningens støtte (Fig.04(1)) og placer pumpestangen i støtten (Fig.04(2)).Spænd skruen igen (Fig.04(3/4)).

• Før værkstedsdonkraften anvendes skal det hydrauliske system udluftes (Fig.06).

Document Ref:  8940169914_REV: 01 _ 05-2012

Scale: 1:1

Caution

 Der skal holdes et arbejdsområde på 1 m frit foran og bagved maskinen, mens den er i drift, så den altid er nemt tilgængelig.

Udrens luft fra det hydrauliske system:

  • Åben trykventilen ved at dreje pumpestangen mod uret, medens der samtidigt pumpes med pumpestangen (10 gange).

  • Derefter pumpes donkraften op til dens maksimale højde før den sænkes igen. Det hydrauliske system er nu udluftet.

4. Betjening

Document Ref:  8940169914_REV: 01 _ 05-2012

Scale: 1:1

Caution

 Anbring donkraften under køretøjets løftepunkter.

• Vær sikker på, at der ikke befinder sig nogen personer i den bil, der skal hæves. Sluk motoren og træk bilens håndbremse. Brug klodser for 

at forhindre bilen i at bevæge sig (Fig. 05(1)). Gå ikke ind i bilen og start ikke motoren.

• Placer altid donkraften således, at den ikke kan betjenes fra undersiden af bilen (Fig. 05(4)).

• Anvend altid bilmanualen til at identificere køretøjets korrekte løftepunkter.

• Anvend pumpestangen eller fodpedalen til at hæve løfteanordningen til den ønskede højde (Fig.05 (2)).Vær sikker på, at den hydrauliske 

ventil er lukket.

  For at sikre sig dette er det nødvendigt at fastgøre pumpestangen i retning med uret.

  Bemærk, at fodpedalen hovedsageligt anvendes til at udligne et gab uden belastning.

• Løfteanordningerne er forsynet med en overtryksventil, der er fabriksindstillet. Denne ventil må aldrig efterjusteres.

• For at sænke læsset drejes pumpestangen langsomt i retning mod uret (Fig.05(3)).

• det er nødvendigt, at operatøren kan overvåge løfteenheden og lasten under hele processen;

 Anvend aldrig donkraften til at flytte bilen med og til at efterlade bilen løftet. Anvend altid støttebukke (Fig.05(5)).
 Når autoliften ikke bruges, skal stemplet/pumpestangen være trukket ind.
 det er ikke tilladt at arbejde under en hævet last, med mindre den er sikret på korrekt vis.
 operatøren skal have al nødvendig information og træning vedr. pumpning og omsætning af kraftpåvirkninger.

DA

Summary of Contents for 8951082026

Page 1: ...Operator s Manual RH216 Trolley Jack 8956001974 rev 01 09 2020 ...

Page 2: ...Fig 01 Fig 05 1 2 3 4 5 6 Fig 03 1 2 3 4 1 2 Fig 02 Fig 04 1 2 3 4 ...

Page 3: ...Fig 06 1 2 3 4 5 3X 1 2 3 4 10X 2X ...

Page 4: ... innan du börjar använda verktyget Artikelkod 8956200010 Læs omhyggeligt forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne inden værktøjet tages i brug eller repareres Varenummer 8956200010 Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye artikkelnummer 8956200010 Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin ...

Page 5: ... servisiranja alata pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute Broj stavke 8956200010 În vederea reducerii riscului de accidentare înainte de a folosi sau repara unealta vă rugăm să citiţi şi să analizaţi următoarele informaţii precum şi instrucţiunile de siguranţă suplimentare furnizate Numărul produsului 8956200010 За да се избегне риска от наранявания пре...

Page 6: ...s in operation so that it is always easily accessible Purge air from the hydraulic system Open the discharge valve by turning the lever rod anticlockwise whilst simultaneously pumping with the lever 10 times Afterwards pump the jack up to its maximal height before lowering it again The hydraulic system is de aerated 4 Operation Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Please posi...

Page 7: ...rneath the oil plug please remove some oil from tank The oil level should not be higher than 4mm underneath the rim of the oil plug Trolley Jack does not hold the load 4 Same reason like in 1 Please proceed as described in 1 5 The hydraulic oil is contaminated with particles or dirt As a quick cure please turn the pump rod clockwise adn step on the front wheel pull up the lifting arm on the saddle...

Page 8: ...die Maschine immer leicht zugänglich ist Entlüften Sie das Hydrauliksystem Öffnen Sie das Ablassventil indem Sie die Hebelstange gegen den Uhrezeigersinn drehen und gleichzeitig mit der Hebelstange pumpen 10 mal Anschließend den Heber auf seine maximale Höhe hochpumpen danach wieder absenken Das Hydrauliksystem ist entlüftet 4 Bedienung Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Bi...

Page 9: ... des Ölstopfens liegt etwas Öl aus dem Behälter entfernen Der Ölstand sollte nicht höher als 4 mm unterhalb des Rands des Ölstopfens liegen Hubwagen hält die Last nicht 4 Gleiche Ursachen wie unter Punkt 1 Folgen Sie den Anweisungen wie unter 1 beschrieben 1 5 Hydrauliköl ist mit Partikeln oder Schmutz verunreinigt Schnelle Fehlerbehebung Pumpenstange in Uhrzeigersinn drehen und auf das Vorderrad ...

Page 10: ...ctionnement afin que celle ci soit toujours accessible Purger l air du circuit hydraulique Ouvrir la vanne de purge en tournant le levier dans le sens inverse des aiguilles d une montre et en pompant simultanément avec le levier 10 fois Pompez ensuite jusqu à atteindre la hauteur maximale avant de rabaisser à nouveau Le système hydraulique est désaéré 4 Utilisation Document Ref 8940169914_REV 01 _...

Page 11: ...iveau d huile ne doit pas être supérieur à 4 mm sous l extrémité du bouchon d huile Le cric roulant ne maintient pas la charge 4 Même raison qu en 1 Veuillez suivre la procédure décrite en 1 5 L huile hydraulique est contaminée par des particules ou des saletés Pour réparer rapidement veuillez faire tourner la tige de la pompe dans le sens des aiguilles d une montre et marche sur la roue avant rel...

Page 12: ...n la parte posterior de la máquina mientras esté en funcionamiento de manera que se pueda acceder siempre con facilidad Purgue el aire en el sistema hidráulico Abra la válvula de descarga girando la barra de la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras mueve de arriba abajo simultáneamente la palanca 10 veces A continuación bombee el gato hasta su altura máxima antes de volve...

Page 13: ... es superior a 4 mm por debajo del tapón de aceite retire parte del aceite del depósito El nivel de aceite no deberá estar por encima de 4 mm por debajo del aro del tapón de aceite El gato con ruedas no mantienen la carga 4 El mismo motivo que en 1 Proceda tal y como se describe en 1 5 El aceite hidráulico está contaminado con partículas o con suciedad Una solución rápida es girar la varilla de la...

Page 14: ...ibera sia davanti che dietro la macchina mentre è in funzione in modo che sia facilmente accessibile Eliminare l aria dall impianto idraulico Aprire la valvola di scarico girando l asta della leva in senso antiorario mentre allo stesso tempo si pompa con la leva 10 volte Poi pompare il sollevatore in alto alla massima altezza prima di abbassarlo di nuovo Il sistema idraulico viene de areato 4 Funz...

Page 15: ...n po d olio dal serbatoio Il livello dell olio non deve essere più vicino al tappo dell olio di 4 mm Rimuovere un po d olio dal serbatoio Il martinetto trolley non solleva il carico 4 Stessi motivi che al punto 1 Procedere come descritto al punto 1 5 5L olio idraulico è contaminato da particelle o sporcizia Come cura rapida girare lo stelo della pompa in senso orario e passare alla ruota anteriore...

Page 16: ...ruimte van 1 m moet vrij blijven zowel voor als achter de machine als deze in werking is zodat het gemakkelijk toegankelijk is Purge air from the hydraulic system Open de aflaatklep door de hefstang tegen de klok in te draaien en tegelijkertijd te pompen met de hefboom 10 keer Pomp de krik daarna naar de maximale hoogte voordat u deze weer neerlaat Het hydraulische systeem is nu ontlucht 4 Bedieni...

Page 17: ...r de olieplug is dient men de overtollige olie te verwijderen uit het reservoir Het oliepeil dient niet hoger dan 4mm onder de rand van de olieplug te zijn De garagekrik kan de lading niet vasthouden 4 Zie punt 1 Ga te werk zoals beschreven onder punt 1 5 De hydraulische olie is vervuild met deeltjes of vuil Een snelle oplossing is het draaien van de pompstang in de richting van de klok om vervolg...

Page 18: ...плуатации чтобы всегда оставался свободный доступ Прокачайте воздух в гидравлической системе Откройте клапан сброса за счет поворота стержня рычага против часовой стрелки при одновременной накачке рычагом 10 раз Затем накачайте домкрат до его максимальной высоты перед повторным опусканием Воздух из гидравлической системы удаляется 4 Работа Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution...

Page 19: ... масляной пробки менее 4 мм удалите немного масла из бачка Уровень масла не должен быть выше 4 мм до прокладки заливной горловины Подкатной домкрат не удерживает вес 4 Та же причина что и в 1 Действуйте как описано в 1 5 Гидравлическое масла загрязнено инородными веществами Для быстрого решения пожалуйста поверните поршень насоса по часовой стрелке и наступив на переднее колесо полностью потяните ...

Page 20: ...tsområde på 1 m måste hållas fritt både framför och bakom maskinen medan den är i drift så att den alltid är lätt tillgänglig Töm ut luft från hydraulsystemet Öppna tryckventilen genom att vrida styrspaken moturs samtidigt som du pumpar med spaken 10 gånger Efteråt pumpa upp domkraften till maximal höjd innan den sänks igen Hydraulsystemet är avluftat 4 Drift Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 20...

Page 21: ...lja i behållaren Sänk lyftarmen helt och kontrollera oljenivån Om oljenivån är högre än 4 mm under oljepluggen måste du ta bort lite olja från tanken Oljenivån ska inte var högre än 4 mm under oljepluggens kant Den rullbara domkraften håller inte uppe lasten 4 Samma anledning som i 1 Se åtgärden i 1 5 Hydrauloljan är förorenad med partiklar eller smuts En snabbkur vrid pumpstången medurs och stå p...

Page 22: ... den er i drift så den altid er nemt tilgængelig Udrens luft fra det hydrauliske system Åben trykventilen ved at dreje pumpestangen mod uret medens der samtidigt pumpes med pumpestangen 10 gange Derefter pumpes donkraften op til dens maksimale højde før den sænkes igen Det hydrauliske system er nu udluftet 4 Betjening Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Anbring donkraften un...

Page 23: ...noget af olien ud Olieniveauet bør ikke være højere end 4 mm under olieproppens bund Værkstedsdonkraften holder ikke lasten 4 Samme årsag som under 1 Fortsæt som beskrevet under 1 5 Den hydrauliske olie er forurenet med partikler eller snavs Som en lynkur drej pumpestangen i retning med uret stå på forhjulene træk løftearmen helt op i sadlen slip sadlen og sænk løftearmen helt ved at dreje pumpest...

Page 24: ...tid er lett tilgjengelig Fjern luft fra hydraulikksystemet Åpn tømmeventilen ved å vri hevarmstangen mot urviseren mens du samtidig pumper med hevarmen 10 ganger Deretter må jekken pumpes opp til maks høyde og deretter senkes igjen Hydraulikk systemet er avluftet 4 Drift Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Vennligst plasser jekken under bilens løftepunkter Sørg for at det ik...

Page 25: ... 4 mm fra undersiden av oljepluggen må noe olje fjernes fra tanken Oljenivået må ikke være høyere enn 4 mm under kanten på oljepluggen Trolley Jack holder ikke lasten 4 Samme årsak som i 1 Gå fram som beskrevet i 1 5 Den hydrauliske oljen er forurenset av partikler eller andre urenheter Som en hurtigløsning drei pumpestemplet til høyre og trå på forhjulet trekk løftearmen til sadelen helt opp frig...

Page 26: ...ää 1 metrin työalue jotta kone on aina helposti luoksepäästävissä Poista ilma hydraulijärjestelmästä Avaa poistoventtiili kiertämällä vipua vastapäivään ja pumppaamalla vipua samanai kaisesti 10 kertaa Pumppaa tunkki sen jälkeen maksimikorkeuteensa ja laske se sitten alas uudelleen Hydraulijärjestelmä ilmataan uudelleen 4 Käyttö Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Aseta tunk...

Page 27: ...konaan ja tarkista öljytaso Jos öljy on korkeammalla kuin 4mm öljytulpan alapuolella poista öljyä säiliöstä Öljyn tason tulisi olla vähintään 4mm öljytulpan reunuksen alapuolella Hallitunkki ei kannattele kuormaa 4 Syy sama kuin kohdassa 1 Toimi kuten kohdassa 1 5 Hydrauliikkaöljyn seassa on hiukkasia tai likaa Voit yrittää korjata tilanteen kääntämällä pumpun vipua myötäpäivään ja astumalla etupy...

Page 28: ...uanto está em funcionamento pelo que seja sempre fácil aceder à mesma Purgue o ar do sistema hidráulico Abra a válvula de descarga rodando a alavanca no sentido contério aos ponteiros de relógio enquanto bombeia com a alavanca 10 vezes Depois bombeie o macaco até à altura máxima antes de o baixar novamente O sistema hidráulico já não possui ar 4 Funcionamento Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 20...

Page 29: ...eo Se o nível do óleo for superior a 4 mm no bujão retire algum óleo do depósito O nível de óleo não deve ser superior a 4 mm sob o rebordo do bujão O macaco com rodas não segura a carga 4 Mesmo motivo que em 1 Proceda conforme descrito em 1 5 O óleo hidráulico está contaminado com partículas ou sujidade Como solução rápida rode o veio da bomba no sentido dos ponteiros do relógio e coloque se sobr...

Page 30: ...ε να είναι εύκολα προσβάσιμη Κάντε εξαέρωση από το υδραυλικό σύστημα Ανοίξτε την ανακουφιστική βαλβίδα στρέφοντας το βραχίονα του μοχλού αριστερόστροφα ενώ ταυτόχρονα κάνετε κίνηση άντλησης με το μοχλό 10 φορές Έπειτα συνεχίστε την άντληση του γρύλλου μέχρι να τον σηκώσετε στο μέγιστο ύψος του πριν τον χαμηλώσετε ξανά Το υδραυλικό σύστημα έχει εξαερωθεί 4 Λειτουργία Document Ref 8940169914_REV 01 ...

Page 31: ...τάθμη του λαδιού είναι υψηλότερη από 4mm κάτω από το έμβολο λαδιού αφαιρέστε λίγο λάδι από τη δεξαμενή Η στάθμη λαδιού δεν θα πρέπει να είναι υψηλότερα από 4mm κάτω από τη στεφάνη του εμβόλου λαδιού Ο επαγγελματικός γρύλλος αέρος δεν κρατά το φορτίο 4 Ο ίδιος λόγος όπως στο 1 Συνεχίστε όπως περιγράφεται στο 1 5 Το υδραυλικό λάδι έχει μολυνθεί με σωματίδια ή βρωμιά Για γρήγορη αντιμετώπιση γυρίστε ...

Page 32: ...a co zapewni swobodny dostęp Z układu hydraulicznego usunąć powietrze Otworzyć zawór rozładowczy obracając dźwignię w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara w lewo jednocześnie pompując dźwignią 10 razy Następnie pompować podnośnikiem do osiągnięcia jego wysokości przed jego ponownym opuszczeniem Układ hydrauliczny ulega odpowietrzeniu 4 Czynność Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale ...

Page 33: ...ć oleju ze zbiornika Poziom oleju nie powinien być wyższy niż 4mm pod obrzeżem korka Podnośnik wózkowy nie trzyma ładunku 4 Taki sam powód jak w 1 Postępować zgodnie z zaleceniami z punktu 1 5 Olej hydrauliczny jest zanieczyszczony cząsteczkami lub kurzem Szybkie rozwiązanie to przekręcenie żerdzi pompowej w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i stanięcie na przednim kole wyciągnięcie ramie...

Page 34: ...pracujícím strojem je potřeba udržovat volnou pracovní oblast 1 m aby byl stále snadno přístupný Odstraňte vzduch z hydraulického systému Otevřete vypouštěcí ventil otočením tyče proti směru hodinových ručiček přičemž zároveň tyčí 10 krát Před dalším snižováním pak vypumpujte zvedák do jeho maximální polohy Hydraulický systém bude tímto odaretován 4 Provoz Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 ...

Page 35: ...měla být více než 4 mm pod šroubení olejové zátky Zvedák neudrží zátěž 4 Stejná příčina jako u 1 Pokračujte prosím dle bodu 1 5 Hydraulický olej je kontaminovaný částečkami špíny Pro rychlé řešení prosím otočte držadlem pumpy po směru hodinových ručiček a stoupněte si na přední kolo zatáhněte za zvedací rameno a vytáhněte jej celé z čepu uvolněte čep a úplně snižte zvedací rameno a otáčejte přitom...

Page 36: ...ením pákovej tyče proti smeru hodinových ručičiek zatiaľ čo a kým rovnako v tom istom čase čerpáte pákou 10 krát Potom napumpujte zdvihák smerom nahor do jeho maximálnej výšky predtým ako ho znova spustíte do nízkej pozície Hydraulický systém je odvzdušnený a odplynený 4 Prevádzka Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Prosím umiestnite pojazdný zdvihák pod zdvíhacie body vozid...

Page 37: ...ujte hladinu oleja Ak je hladina oleja vyššie ako 4mm pod zátkou oleja prosíme odstráňte časť oleja z nádrže Úroveň oleja by nemala byť vyššia ako 4mm pod okrajom či lemom zátky oleja Pojazdný vozíkový zdvihák neudrží náklad bremeno 4 Rovnaká príčina ako v 1 Prosíme pokračujte ako je popísané v bode 1 5 Hydraulický olej je kontaminovaný časticami smietkami alebo špinou Ako rýchlu pomoc a opravu pr...

Page 38: ... közben hogy az mindig könnyen hozzáférhető legyen Légtelenítse a hidraulikarendszert A kart az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva nyissa ki a leengedő szelepet de azzal egyidőben működtesse is az emelőt a karral 10 szor Ezt követően emelje fel az emelőt a maximális magasságba majd engedje le A hidrauli karendszer légtelenítése befejeződött 4 Használat Document Ref 8940169914_REV 01 _...

Page 39: ...a leeresztőcsavar pereméhez A krokodilemelő nem tartja meg a terhet 4 Ugyanaz az ok mintpontban az 1 pontban leírtak szerint járjon el az 1 5 A hidraulikaolaj részecskékkel vagy kosszal szennyeződött Gyorsmegoldásként fordítsa a pumpálórudat az óramutató járásával egyező irányba és lépjen az első kerékre teljesen emelje fel az emelőkart a nyergen oldja ki a nyerget és engedje le teljesen az emelők...

Page 40: ...vno območje 1 m tako da je stroj ves čas lahko dostopen Odstranite zrak iz hidravličnega sistema Odprite odzračevalni ventil tako da zasukate vzvodno ročico v nasprotni smeri urinega kazalca 10 krat Nato dvigalko dvignite do maksimalne višine in jo ponovno spustite Zrak je iztisnjen iz hidravličnega sistema 4 Delovanje Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Avtomobilsko dvigalk...

Page 41: ...išje od 4 mm pod obročem oljnega čepa Dvigalka na kolesih ne drži bremena dvignjenega 4 Enaki razlogi kot pri 1 Ravnajte enako kot pri točki 1 5 Hidravlično olje je onesnaženo s tujki ali nečistočami Težavo lahko odpravite tako da obrnete drog črpalke v smeri urinega kazalca in stopite na sprednje kolo nato do konca povlečete dvižno ročico na sedlo dvigalke in nato sprostite sedlo ter povsem spust...

Page 42: ...svas 1 m darbinis plotas kad prie mechanizmo visada būtų lengva prieiti Pašalinkite iš hidraulinės sistemos orą Norėdami atidaryti išleidimo vožtuvą paskukite sverto strypą prieš laikrodžio rodyklę ir tuo pat metu 10 kartus nuspauskite svertą Po to pakelkite domkrato atramą į maksimalų aukštį ir vėl nuleiskite Oras iš hidraulinės sistemos pašalintas 4 Įrankio naudojimas Document Ref 8940169914_REV...

Page 43: ...p 1 punkte nurodytus veiksmus atlikite 1 1 5 Hidraulinė alyva užteršta nešvarumais ar teršalais Pasukite siurblio strypą pagal laikrodžio rodyklę ir užlipę ant priekinio rato iki pat viršaus pakelkite kėlimo įrenginio pakėlimo rankeną tada paleiskite kėlimo įrenginį ir sukdami siurblio strypą prieš laikrodžio rodyklę nuleiskite kėlimo petį iki pat apačios Sukdami siurblio strypą pagal laikrodžio r...

Page 44: ...urē jāatstāj brīva lai tai vienmēr būtu viegli piekļūt Izlaidiet gaisu no hidrauliskās sistēmas Atveriet izplūdes vārstu pagriežot sviras vārstu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam 10 reizes Pēc tam paceliet domkratu līdz maksimālajam augstumam tad atkal nolaidiet to lejā Hidrauliskā sistēma ir atgaisota 4 Darbība Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Lūdzu novietojiet...

Page 45: ... 4 mm zem eļļas korķa malas Domkrats nespēj noturēt transportlīdzekli 4 Tāds pats iemesls kā punktā 1 Lūdzu rīkojieties kā norādīts punktā 1 5 Hidrauliskā eļļa ir piesārņota ar netīrumiem Ātrais risinājums lūdzu pagrieziet sūkņa stieni pulksteņa rādītāja virzienā un uzkāpiet uz priekšējā riteņa velciet celšanas sviru pilnībā līdz galam atbrīvojiet celšanas paliktni un tad pilnībā nolaidiet celšana...

Page 46: ...istupa Evakuirajte zrak iz hidrauličnog sustava Otvorite ventil za ispuštanje okretanjem šipke za ručicu u smjeru suprotnom od kazaljke sata istodobno pumpajući ručicom 10 puta Nakon toga napumpajte dizalicu do svoje maksimalne visine prije ponovnog spuštanja Hidraulični sustav je sada odzračen 4 Rad Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Postavite dizalicu na kotačima ispod mj...

Page 47: ... ne smije biti više od 4 mm ispod ruba uljnog čepa Krokodil dizalica ne drži teret 4 Isti razlog kao pod 1 Molimo nastavite kao što je opisano pod 1 5 Hidrauličko ulje je onečišćeno česticama ili nečistoćom Kao brzo rješenje polugu pumpe zakrenite u smjeru kazaljki na satu i stanite na prednji kotač podiznu polugu na sedlu podignite do kraja pustite sedlo i podiznu polugu spustite do kraja zakreta...

Page 48: ...enținută liberă atât în față cât și în spatele mașinii astfel încât să fie întotdeauna ușor accesibilă Goliţi aerul din sistemul hidraulic Desfaceţi supapa de evacuare rotind tija levierului în sens invers acelor de ceas în timp ce pompaţi cu levierul de 10 ori Apoi ridicaţi cricul la înălţimea sa maximă înainte de a l coborî din nou Aerul a fost eliminat din sistemul hidraulic 4 Funcţionare Docum...

Page 49: ...leiul aflat în rezervor Nivelul de ulei nu trebuie sã fie mai sus de 4mm sub marginea dopului filetat al orificiului de ungere Cricul de tip cãrucior nu ţine încãrcãtura 4 Acelaşi motiv ca la 1 Vã rugãm sã procedaţi aşa cum este descris la 1 5 Uleiul hidraulic este contaminat cu particule de praf Ca remediu rapid vã rugãm sã rotiţi prãjina de pompare în sensul acelor de ceasornic şi sã pãşiţi pe r...

Page 50: ...же да бъде достъпна във всеки един момент Обезвъздушете хидравличната система Отворете освобождаващия клапан като завъртите лоста ръкохватка в посока обратна на часовниковата стрелка като едновременно с това помпите с помощта на лоста 10 пъти След това повдигнете крика до максималната му височина и отново го спуснете додолу Хидравличната система е обезвъздушена 4 Операция Document Ref 8940169914_R...

Page 51: ...ата за маслото източете малко масло от резервоара Нивото на маслото не трябва да надхвърля упоменатото максимално ниво което е на 4мм под ръба на пробката за маслото Количката крик не държи товара 4 Същата причина като в 1 Моля следвайте стъпките препоръчани в 1 5 Хидравличното масло е замърсено с частици или прах За да решите бързо проблема завъртете лоста на помпата по посока на часовниковата ст...

Page 52: ... Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Masina ees ja taga peab olema töötamise ajal 1 m vaba ruum et masin oleks pidevalt ligipääsetav Väljutage hüdraulikasüsteemist õhk Avage väljalaskeklapp keerates selleks kangi vastupäeva ja pumbates samaaegselt kangiga 10 korda Pärast seda pumbake tungraud maksimaalse kõrguseni enne kui hakkate seda uuesti langetama Õhk on hüdraulikasüsteemist väl...

Page 53: ...rikule lähemal kui 4 mm Ratastega tungraud ei hoia koormat 4 Sama põhjus mis punktis 1 Toimige vastavalt punktis 1 kirjeldatule 1 5 Hüdroõli on osakestega või mustusega saastunud Kiire abinõuna keerake pumba kangi päripäeva ja astuge esirattale tõstke sadulal tõsteseade täielikult ülesse vabastage sadul ja langetage tõsteseade täielikult keerates pumba kangi vastupäeva Sulgege uuesti langetusklapp...

Page 54: ...em arka tarafında 1 metrelik bir çalışma alanı boş bırakılmalıdır Hidrolik sistemdeki havayı boşaltın Manivelayla veya kullanarak 10 kez pompalarken aynı zamanda mani vela kolunu da saat yönünün tersine çevirerek boşaltma valfini açınız Daha sonra krikoyu azami yüksekliğine pompalayınız ve tekrar alçaltınız Hidrolik sistemden hava tahliye edilmiş olur 4 İşletim Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 ...

Page 55: ...tıpasının çerçevesinin 4 mm altından daha yüksek olmamalıdır Seyyar Kriko yükü tutmuyor 4 maddesindekiyle aynı neden 1 Lütfen maddesinde tarif edildiği gibi devam edin 1 5 Hidrolik yağ parçacıklar veya kir ile kirlenmiştir Hızlı bir çözüm olarak lütfen pompa kolunu saat yönünde çevirin ve ön tekerleğin üzerine ayağınızı koyun oturak üzerindeki kaldırma kolunu tamamen yukarı çekin oturağı bırakın v...

Page 56: ... 1 需拆下顶升装置支架上的六角螺钉 图04 1 将拉杆插入支架中 图04 2 再扭紧螺 钉 图04 3 4 使用前务必排出液压回路中的空气 图06 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution 机器运行时 其前后都必须保持1米的工作区域 以便接近 从液压系统中清除空气 逆时针旋转拉杆打开排出阀 同时用拉杆或使用脚踏板打气 10次 然后将千斤顶打气至最大高度 再重新降下 此时液压系统中的空气再次排出 4 操作 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution 将千斤顶置于汽车顶升点之下 顶升时 车内不得有人 停止发动机 拉好手刹 使用楔块防止汽车滑动 图 05 1 不得进入车内 不得启动发动机 通常 请勿将千斤顶放在车下作业时可能误操作千斤顶的位置 图...

Page 57: ...应高于油塞缘口下4毫米 手推车式千斤顶不能顶持载荷 4 原因相同如 1 请纠正如 1 5 液压油受到尘粒污染 一种速效办法是将泵杆顺时针旋转 踩住前轮 完全拔起鞍座上的顶升臂 放开 鞍座 完全降下顶升臂 逆时针旋转泵杆 再次顺时针旋转泵杆关闭下降阀 然后再试用一下 手推车式千斤顶不能顶升到指 定的最大高度 6 原因相同如 2 请纠正如 2 7 应运输等原因 液压系统内有气泡 请纠正如 5 鞍座不能完全降下 8 原因相同如 5 请纠正如 5 9 弹簧 弹簧位置2安装不正确或已磨损 定期清洗和润滑所有活动部件 用新的原装部件更换所有损坏或磨损部件 手推车式千斤顶顶升困难 10 原因相同如 7 请纠正如 5 11 原因相同如 3 请纠正如 3 7 EU 一致性声明 我们 Desoutter GmbH Edmund Seng Str 3 5 63477 Maintal Germany 63477 ...

Page 58: ...ig 06 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution 本機が動作中は 本機の前面 背後に作業エリアを確保し いつでもアクセスできるようにします 油圧系から空気を抜きます レバーロッドを反時計回りに回してディスチャージバルブを開ペダルでポンピングします 10 回 その後 ジャックを最大高さまでポンプアップしてからまた下げます 油圧系の空気が抜けます 4 操作 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution トロリージャックは 車両のリフトポイント下に置いてください リフトする車両内に人がいないことを確認してください 車両のエンジンを止め ハンドブレーキを入れます 車輪止めを使い 車両が動 かないよう固定します Fig 05 1 車両に乗ったりエンジ...

Page 59: ...オイルを排出します オイ ルレベルは オイルプラグの縁より下4 mmより高くならないようにしてく ださい トロリージャッキで負荷を保 持できない 4 と同じ 1 の説明に従います 1 5 ハイドロオイルが汚れている 応急処置として ポンプロッドを時計回りに回し 前輪を踏み込み サドルの リフトアームを完全に引き上げ サドルを解除し ポンプロッドを反時計回り に回してリフトアームを完全に下げます ポンプロッドを時計回りに回して下 降バルブをもう一度閉じます もう一度ジャッキを操作してみます トロリージャッキで指定最大 高さまでリフトできない 6 と同じ 2 の説明に従います 2 7 搬送などによりハイドロシステムにエアバブルが入 っている の説明に従います 5 サドルを完全に下げられない 8 と同じ 5 の説明に従います 5 9 バネ バネ位置 2 が正しく接続されていないか磨耗し ている ...

Page 60: ...Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution 기계가 작동 중일 때 항상 기계에 쉽게 접근할 수 있도록 기계의 작업영역 1m 앞뒤에는 아무 것도 없어야 합니다 유압 시스템에서 공기를 빼냅니다 레버 또는 을 사용하여 공기를 주입하면서 동시에 레버 로드를 반시계 방향으로 돌려 배출 밸브를 엽니다 10회 그런 다음 최대 높이까지 잭에 공기를 주입한 다음 다시 낮춥니다 유압 시스템의 공 기가 제거됩니다 4 작동 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution 트롤리 잭을 차량의 리프팅 지점 아래에 놓으십시오 들어올릴 차량 내부에 사람이 없는지 확인하십시오 엔진 시동을 끄고 차량의 핸드브레이크를 거십시오 쐐기를 사용하...

Page 61: ...에서 오일을 필요한 만큼 빼냅니다 오일량은 오일 플러그의 림 밑으로 4mm 이상이면 안 됩니다 트롤리 잭이 하물을 잡지 못 합니다 4 과 같은 원인입니다 1 의 설명을 참조합니다 1 5 유압 오일이 이물질 또는 먼지로 오염되었습니다 펌프를 시계 방향으로 돌리고 프론트 휠을 밟은 다음 새들에 있는 리프팅 암을 완 전히 위로 잡아당겨 새들을 풀어 줍니다 그런 다음 펌프 로드를 시계 반대 방향 으로 돌려 리프팅 암을 완전히 내립니다 펌프 로드를 시계 방향으로 돌려 디센트 밸브를 다시 닫고 공구를 다시 사용해 봅니다 트롤리 잭이 하물을 표시된 최대 높이까지 들어올리지 못합니다 6 과 같은 원인입니다 2 의 설명을 참조합니다 2 7 유압 시스템에 기포 예 운송 과정에서 유입 가 있습니다 의 설명을 참조합니다 5 새들...

Page 62: ......

Page 63: ......

Page 64: ...nstruksjoner Käännös alkuperäisistä ohjeista Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών Översättning av ursprungliga instruktioner Перевод оригиналов инструкций Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Preklad originálnych pokynov Překlad původních pokynů Eredeti utasítások fordítása Prevod izvirnih navodil Traducerea instrucţiunilor originale Orijinal talimatların çevirisi Превод на оригиналните инструкции Prijevod ...

Reviews: