background image

8

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS 

FR

Cher client !

Rodcraft Pneumatic Tools vous remercie pour l‘achat de l‘un de nos produits et vous invite à lire ce manuel de l‘utilisateur.

Il contient toutes les informations nécessaires à une bonne utilisation de cet appareil. 

Nous vous recommandons de le lire entièrement et de suivre attentivement les instructions données.Veuillez conserver ce manuel en bon état. Le contenu 

du guide peut être mis à jour sans préavis et sans autre contrainte, de sorte que des modifications et améliorations peuvent être effectuées dans des copies 

déjà distribuées.

Notre objectif est de concevoir des produits avec lesquels vous pouvez travailler de façon aussi sûre et efficace que possible. Pour votre propre sécurité, il est 

crucial que vous fassiez preuve de prudence et de bon sens lorsque vous manipulez ce produit et d‘autres outils. Ces notes de sécurité couvrent certaines 

des sources de danger les plus importantes, elles ne peuvent toutefois couvrir tous les risques possibles.

La copie ou la traduction de tout passage de ce manuel est interdite sans l‘accord écrit préalable du constructeur.

1. Données techniques

Données techniques

Unité

RH215

RH151

RH315

Poids net

[kg]

39.4

50,5

45

Capacité de levage

[kg]

2000

1500

3000

Quantité de liquide hydraulique

[l]

0.29

0,21

0.22

A

[mm]

430

530

455

B

[mm]

75

70

95

C

[mm]

505

600

550

D

[mm]

750

920

779

D2

[mm]

1960

2140

1979

E

[mm]

150

153

160

F

[mm]

270

282

257

G

[mm]

375

382

364

Coefficient de test statique

1.50

1.50

1.50

Coefficient de test dynamique

1.20

1.20

1.20

2. Applications et fonctions

• Un cric roulant est un appareil destiné à lever un véhicule pour permettre un accès facile pendant les réparations ou l‘entretien

• Un cric est uniquement un appareil de levage et ne doit jamais être utilisé pour transporter et/ou charger un véhicule.

• Il est interdit de lever un véhicule dans lequel se trouve une personne

• Il est interdit de déplacer le cric lorsqu‘il est chargé

• Aucune autre utilisation n‘est autorisée. Uniquement destiné à un usage professionnel

3. Inspection

• Ouvrez l‘emballage et assurez-vous que l‘équipement n‘ait pas été endommagé lors du transit et que vous ayez bien reçu tous les éléments menti-

onnés dans les documents de livraison. Avant d‘utiliser cet équipement, effectuez une vérification visuelle afin d’identifier la présence de fuites, de 

dommages ou d‘éléments manquants ou mal fixés..

4. Montage

• Retirer l‘appareil, y compris les articles qui se trouvent à l‘intérieur.

• Retirer le verrou de transport du support du levier. (Fig.02). Abaisser le support du levier (1/2) et retirer le verrou de transport (3/4).

•  Retirer en premier lieu la clé hexagonale SW10 (Fig. 03 (1)) sur le côté du levier inférieur et placez les leviers inférieur et supérieur ensemble avant 

d‘assurer la connexion avec la clé hexagonale (Fig.03(2/3/4)).

• Fixer maintenant le levier au dispositif de levage. Pour cela, retirer la vis à tête hexagonale SW17 du support du dispositif de levage (Fig.04 (1)) et 

placez le levier dans le support (Fig. 04 (2)). Serrer à nouveau la vis (Fig.04(3/4)).

• Avant d‘utiliser le cric, il est nécessaire de purger l‘air du circuit hydraulique (voir paragraphe 7)

5. Démarrage et fonctionnement

• 

Lorsque vous utilisez l‘appareil, les règles de sécurité doivent être strictement appliquées.

• Veuillez placez le cric sous les points de levage du véhicule.

• Assurez-vous que personne ne se trouve dans la voiture devant être soulevée. Coupez le moteur et enclenchez le frein à main de la voiture. Utilisez des 

cales pour immobiliser le véhicule (Fig.05(1)). Ne montez pas dans la voiture et ne mettez pas le moteur en marche.

• N‘utilisez jamais le cric pour déplacer la voiture et ne la laissez pas en position soulevée. Utilisez toujours les supports de châssis (Fig.05(5)).

• Placez toujours le cric de façon à ce qu‘il ne puisse pas être manipulé depuis le dessous de la voiture (Fig.05(4)).

• Utilisez systématiquement le manuel de la voiture pour identifier correctement les points de levage du véhicule.

• Servez-vous du levier ou de la pédale pour amener le dispositif de levage à la hauteur désirée (Fig.05(2)). Assurez-vous que la vanne hydraulique soit 

fermée. Il est pour cela nécessaire d‘attacher le levier de levage dans le sens horaire.Veuillez noter que la pédale de pied est principalement utilisée 

pour amener en position sans charge.

• Les crics sont fournis avec une vanne de surcharge, qui est ajustée par le constructeur. Cette vanne ne doit jamais être réajustée.

• Pour abaisser la charge, tournez lentement le levier dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre (Fig. 05(3)).

• Lorsque vo

us ne vous servez pas du cric roulant, le piston/bras de levage doit être tiré.

_

 l‘opérateur doit observer l‘opération de levage et la charge pendant tout mouvement ;

_ il est interdit de travailler sous une charge relevée jusqu‘à ce qu‘elle ait été sécurisée par une méthode adéquate ;

_ l‘opérateur doit disposer de toutes les informations nécessaires à propos de la formation, du pompage et des transferts de forces.

6. Entretien

• Toutes les parties amovibles doivent régulièrement être graissées à l‘aide d‘une graisse standard multi-usages. Conservez toujours l‘équipement propre 

et à l‘abri de produits corrosifs. Ne laissez pas le matériel à l‘extérieur.

• Lorque vous ne vous servez pas du cric roulant, le piston doit être tiré.

• Un

 changement complet d’huile n‘est pas nécessaire !

  Veuillez vérifier le niveau d‘huile au moins une fois chaque année et effectuer un remplissage si nécessaire. Remplissez le cylindre avec du liquide 

hydraulique jusqu’au bord inférieur de la vis d‘admission du liquide. Veuillez noter que le piston doit être rétracté.

Summary of Contents for RH151

Page 1: ... dvigalka Handleiding Verrijdbare krik Manual Cric tip cărucior Руководство по эксплуатации Подкатной домкрат Наръчник Крик количка Manual Domkraft Naudojimo instrukcija Domkratas su ratukais Manual Værkstedsdonkraft Rokasgrāmata Domkrats ar riteņiem Manual Tralle jekk Kasutusjuhend Ratastega tungraud Käyttöopas Hallitunkki Kullanım Klavuzu Seyyar kriko Manual Macaco de rodas 用户手册 千斤顶 Εγχειρίδιο Γ...

Page 2: ... αυτές καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται ξεχωριστά με αριθμό εξαρτήματος 8956200010 πριν εκτελέσετε κάποια από αυτές τις οδηγίες Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά 28 W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań należy przeczytać i przyswoić niniejsze instrukcje oraz osobne instrukcje bezpieczeństwa nr częś...

Page 3: ...2 3 NO 4 OK 5 OIL 6 Fig 05 Fig 02 1 2 3 4 RH151 RH215 RH315 Bilder Figures Illustrations Figuras Figure Afbeeldingen Рисунки Figurer Figurer Figurer Kuvat Figuras Εικόνες Rysunki Údaje Obrázky Ábrák Slike Slike Figuri Фигури Paveikslai Attēli Joonised Şekiller 图形 図 그림 ...

Page 4: ...re und untere Hebelstange ineinander und sichern sie die Verbindung mit der Sechskantschraube Fig 03 2 3 4 Befestigen Sie nun die Hebelstange an der Hebeeinrichtung Lösen Sie hierfür die Sechskantschraube SW17 an der Aufnahme der Hebeeinrichtung Fig 04 1 und führen Sie die Hebelstange in die Aufnahme Fig 04 2 und drehen Sie die Schraube wieder an Fig 04 3 4 Vor Einsatz des Hebers ist es notwendig ...

Page 5: ...Fachpersonal durchgeführt werden Das Gerät nur für den oben beschriebenen Anwendungsfall verwenden jede andere Verwendung schließen wir ausdrücklich aus Für Verletzungen und Schäden die aus unsachgemäßer und zweckentfremdeter Anwendung bzw aus Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitshinweise resultieren übernehmen wir keine Haftung oder Gewährleistung 9 Fehlerbehebung Art der Fehlfunktion Mögliche Ur...

Page 6: ... lock 3 4 At first remove the hexagon screw SW10 Fig 03 1 at the side of the lower lever rod and put the upper and lower lever rod together before securing the connection with the hexagon screw Fig 03 2 3 4 Now attach the lever rod to the lifting device For this purpose remove the hexagonal screw SW17 at the support of the lifting device Fig 04 1 and place the lever rod into the support Fig 04 2 F...

Page 7: ...ment of safety instructions we accept no liability or warranty 9 Trouble shooting Translation Type of malfunction Possible Reason Cure Trolley Jack does not lift the load 1 The descent valve was not closed properly please colse the valve by turning the pump rod clock wise 2 Not enough oil Low the saddle entirely and top up the hydraulic oil unitl 4 mm under rim of the oil plug on the cylinder 3 To...

Page 8: ... les leviers inférieur et supérieur ensemble avant d assurer la connexion avec la clé hexagonale Fig 03 2 3 4 Fixer maintenant le levier au dispositif de levage Pour cela retirer la vis à tête hexagonale SW17 du support du dispositif de levage Fig 04 1 et placez le levier dans le support Fig 04 2 Serrer à nouveau la vis Fig 04 3 4 Avant d utiliser le cric il est nécessaire de purger l air du circu...

Page 9: ...oulant Pour traiter ce type de problèmes veuillez procéder de la façon suviante Ouvrir la vanne de purge en tournant le levier dans le sens inverse des aiguilles d une montre et en pompant simultanément avec le levier ou en utilisant la pédale 5 6 fois Pompez ensuite jusqu à atteindre la hauteur maximale avant de rabaisser à nouveau Le système hydraulique est désaéré Type de dysfonctionnement Rais...

Page 10: ...e el soporte de la palanca hacia abajo 1 2 y retire el bloqueo de transporte 3 4 En primer lugar retire el tornillo hexagonal SW10 Fig 03 1 situado en el lateral de la barra de la palanca inferior y una las barras superior e inferior de la palanca antes de fijar la conexión con el tornillo hexagonal Fig 03 2 3 4 Ahora conecte la barra de la palanca al dispositivo de elevación Para ello retire el t...

Page 11: ...ena 8 Eliminación La eliminación de este equipo debe seguir las leyes del país correspondiente Los dispositivos dañados muy gastados o que funcionen incorrectamente DEBEN ANULARSE Las reparaciones del equipo deberán ser realizadas solamente por personal técnico cualificado Utilice el equipo solamente para el uso descrito anteriormente no lo utilice para otros fines En el caso de lesiones y daños r...

Page 12: ...0 Fig 03 1 sul lato dell asta inferiore della leva e mettere l asta superiore e inferiore della leva insieme prima di fissare il collegamento con la vite esagonale Fig 03 2 3 4 Quindi collegare l asta della leva al dispositivo di sollevamento A questo scopo rimuovere la vite esagonale SW17 sul supporto del dispositivo di sollevamen to Fig 04 1 e introdurre l asta della leva nel supporto Fig 04 2 F...

Page 13: ...va in vigore nel proprio Paese Tutti i dispositivi danneggiati usurati o che presentano anomalie NON DEVONO PIÙ ESSERE UTILIZZATI Manutenzione e riparazione dell apparecchiatura devono essere eseguite solo da personale tecnico qualificato Utilizzare l attrezzo soltanto per l uso previsto tutti gli altri usi sono esplici tamente esclusi Non accettiamo alcuna responsabilità o garanzia per lesioni e ...

Page 14: ...t van de lagere hefstang en breng de onderste en de bovenste hefstang samen voordat u de verbinding vastmaakt met de zeskantige schroef Afb 03 2 3 4 Maak nu de hefstang vast aan het hefapparaat Verwijder hiervoor de zeskantige schroef SW17 op het onderstel van het hefapparaat Afb 04 1 en plaats de hefstang in het onderstel Afb 04 2 Maak de schroef weer vast Afb 04 3 4 Het is belangrijk dat u voord...

Page 15: ...is of niet goed functioneert MAG HET NIET LANGER GEBRU IKT WORDEN De reparaties aan de apparatuur mogen alleen uitgevoerd worden door erkend technisch personeel Het apparaat alleen gebruiken voor het doel waarvoor het bedoeld is niet voor andere doeleinden gebruiken We accepteren geen aansprakelijkheid of garan tie voor letsel en schade die voortkomen uit onjuist gebruik misbruik of schenden van d...

Page 16: ...оне нижнего стержня рычага и составьте вместе стержень верхнего и нижнего рычага до фиксации сочленения шестигранным винтом Рис 03 2 3 4 Затем прикрепите стержень рычага к подъемному устройству Для этого снимите шестигранный винт SW17 на опоре подъемного устройства Рис 04 1 и вставьте стержень рычага в опору Рис 04 2 Снова затяните винт Рис 04 3 4 Перед эксплуатацией подкатного домкрата необходимо...

Page 17: ... поврежденные сильно изношенные или неправильно работающие устройства НЕОБХОДИМО СНЯТЬ С ЭКСПЛУАТАЦИИ Ремонт оборудования должны производиться только квалифицированным техническим персоналом Используйте оборудование только по назначению как указано выше любой другой вид использования категорически исключен Для увечий и травм в результате неправильного использования эксплуатации с нарушениями или н...

Page 18: ...neslutna sakerna Ta bort transportlåset på spakens support Fig 02 Tryck ner spakens support 1 2 and avlägsna transportläset 3 4 Ta först bort sexkantsskruven SW10 Fig 03 1 på sidan av den nedre styrspaken och sätt ihop den övre och den nedre styrspaken innan anslutningen säkras med Fig 03 2 3 4 Fäst nu styrspaken på lyftanordningen För detta ändamål ta bort sexkantskruven SW17 på stödet till lyfta...

Page 19: ...maximal höjd innan den sänks igen Hydraulsystemet är avluftat 8 Bortskaffande Kassering av utrustningen skall göras i enlighet med gällande lagstiftning i respektive land Alla skador förslitningsskador eller icke fungerande apparater MÅSTE TAS UR DRIFT Reparation av utrustningen skall utföras av kvalificerad teknisk personal Använd utrustningen endast för dess avsedda ändamål som beskrivits ovan a...

Page 20: ...agte dele ud Fjern transportlåsen på pumpestangens støtte Fig 02 Tryk pumpestangens støtte ned 1 2 og fjern transportlåsen 3 4 Fjern først den sekskantede skrue SW 10 Fig 03 1 ved siden af den nedre pumpestang og sæt den øvre og nedre pumpestang sammen inden samlingen sikres med den sekskantede skrue Fig 03 2 3 4 Monter nu den nedre pumpestang til løfteanordningen Dette gøres ved at fjerne den sek...

Page 21: ... op til dens maksimale højde før den sænkes igen Det hydrauliske system er nu udluftet 8 Bortskaffelse Bortskaffelse af dette udstyr skal følge det enkelte lands gældende lovgivning Alt beskadiget udstyr eller nedslidt og ikke korrekt fungerende udstyr SKAL TAGES UD AF DRIFT Reparation af udstyret bør kun foretages af kvalificerede teknikere Anvend kun udstyret til de ovenfor beskrevne formål Alle...

Page 22: ...ort transportlåsen på hevarmstøtten Fig 02 Skyv hevarmstøtten ned 1 2 og fjern transportlåsen 3 4 Fjern først sekskantskruen SW10 fig 03 1 på siden av den nedre hevarmstangen og sett øvre og nedre hevarmstang sammen før du sikrer koblingen med sekskantskruen Fig 03 2 3 4 Fest nå hevarmstangen til jekken Til dette skal du fjerne sekskantskruen SW17 på støtten til jekken Fig 04 1 og plassere hevarms...

Page 23: ...et er avluftet 8 Avfallshåndtering Avfallshåndtering av dette utstyret må følge lovgivningen til det aktuelle landet Alle skadde svært slitte eller feilfungerende enheter MÅ TAS UT AV DRIFT Alle skadde svært slitte eller feilfungerende enheter MÅ TAS UT AV DRIFT Bruk utstyret bare til beregnet bruk som beskrevet ovenfor all annen bruk er uttrykkelig utelukket For personskader eler skader som er et...

Page 24: ...armista ettei vuotoja vaurioita irrallisia tai puuttuvia osia ole 4 Kokoaminen Pura laite ja osat pakkauksesta Avaa kuljetustuen lukko Kuva 02 Työnnä tukea alas 1 2 ja poista kuljetuslukko 3 4 Irrota ensin kuusioruuvi SW10 kuva 03 1 alemman vivun sivusta yhdistä ylempi ja alempi vipu toisiinsa ja kiinnitä ne toisiinsa kuusioruuvilla kuva 03 2 3 4 Kiinnitä nyt vipu nostolaitteeseen Irrota kuusiokol...

Page 25: ...ämän laitteen hävityksessä tulee seurata asianomaisen maan lainsäädännön määräyksiä Kaikki vahingoittuneet pahoin kuluneet tai huonosti toimivat laitteet ON POISTETTAVA KÄYTÖSTÄ Laitteen saa korjata vain pätevä tekninen henkilökunta Käytä laitetta vain yllä kuvattuun sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen kaik ki muunlainen käyttö on ehdottomasti kielletty Valmistajan vastuu ja takuu rauke aa jos v...

Page 26: ...ferior da alavanca antes de fixar a ligação com o parafuso hexagonal Fig 03 2 3 4 Agora fixe a alavanca ao dispositivo de elevação Para este efeito remova o parafuso hexagonal SW17 no suporte do dispositivo de elevação Fig 04 1 e coloque a alavan ca no suporte Fig 04 2 Aperte novamente o parafuso Fig 04 3 4 Antes de utilizar o macaco de rodas é necessário libertar o ar do circuito hidráulico consu...

Page 27: ...paração do equipamento deve ser realizada apenas por pessoas qualificadas Utilize o equipamento apenas para a utilização pretendida anteriormente descrita é expressamente proibida qualquer outra utilização Não aceitamos qualquer responsabilidade ou pedido de garantia por ferimentos e danos resultantes de uma utilização incorrecta ou inadequada ou do incumprimento das instruções de segurança 9 Reso...

Page 28: ...ου μοχλού και τοποθετήστε το άνω και κάτω τμήμα του βραχίονα του μοχλού μαζί πριν ασφαλίσετε τη σύνδεση με την εξάγωνη βίδα Εικ 03 2 3 4 Τώρα προσαρμόστε το βραχίονα του μοχλού στην ανυψωτική συσκευή Για το σκοπό αυτό αφαιρέστε τον ρικνό κοχλία SW17 εξάγωνη βίδα που βρίσκεται στο στήριγμα της ανυψωτικής συσκευής Εικ 04 1 και τοποθετήστε το βραχίονα του μοχλού μέσα στο στήριγμα Εικ 04 2 Σφίξτε τη β...

Page 29: ...ατικά λειτουργούσες συσκευές ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΡΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η επισκευή του εξοπλισμού πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό Να χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό μόνο για την χρήση για την οποία προορίζεται όπως περιγράφεται ανωτέρω κάθε άλλη χρήση αποκλείεται ρητά Για τυχόν τραυματισμούς ή φθορές που προκλήθηκαν από ακατάλληλη χρήση κακή χρήση ή παράβαση των κανόνων ασφα...

Page 30: ...ie wykręconą wcześniej śrubą sześciokątną Rys 03 2 3 4 Teraz przymocować drążek dźwigni do urządzenia podnoszącego W tym celu wykręcić śrubę z łbem sześciokątnym SW17 we wsporniku urządzenia podno szącego Rys 04 1 i umieścić drążek dźwigni we wsporniku Rys 04 2 Ponownie dokręcić śrubę Rys 04 3 4 Przed użyciem podnośnika konieczne jest odpowietrzenie obwodu hydraulicznego patrz część 7 5 Uruchomien...

Page 31: ...zana jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym powyżej Jakiekolwiek inne zastosowanie jest niedozwolone Za obrażenia ciała i uszkodzenia wynikłe z niewłaściwego użytkowania naruszania instrukcji bezpieczeństwa nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności czy gwarancji 9 Wykrywanie i usuwanie usterek Rodzaj usterki Możl...

Page 32: ...tně dodaných prvků Vyjměte z držáku páky přepravní zámek Obr 02 Držák páky stlačte dolů 1 2 a sejměte přepravní zámek 3 4 Nejprve vyjměte šestihranný šroub SW10 Obr 03 1 na boku spodní strany tyče zvedáku a zasuňte horní a spodní stranu tyče zvedáku do sebe následně zajistěte šestihranným šroubem Obr 03 2 3 4 Nyní připevněte tyč ke zvedáku Za tímto účelem vyjměte šestihranný šroub SW17 na držáku p...

Page 33: ...ikvidace Likvidace tohoto nástroje musí být prováděna podle platné legislativy dané země Všechny poškozené nadměrně opotřebované a nesprávně fungující nástroje SE NESMÍ POUŽÍVAT Údržbu a opravy přístroje musí provádět pouze kvalifikovaný technický personál Nástroj používejte pouze k zamýšlenému účelu který je popsán výše Jakékoli jiné použití nástroje je zakázáno Za zranění a škody způsobené nespr...

Page 34: ...krutkou Obr 03 2 3 4 Teraz pripojte pákovú tyč na zdvíhacie zariadenie Pre tento účel odstráňte hexagónovú skrutku SW17 na podpere zdvíhacieho zariadenia Obr 04 1 a umiestnite pákovú tyč a žrď do podpery Obr 04 2 Upevnite skrutku znova Obr 04 3 4 Pred použitím zdviháka je potrebné odvzdušniť a vysať vzduch z hydraulického el obvodu viď sekcia 7 5 Začiatok či otvorenie a prevádzka Bezpečnostné smer...

Page 35: ...chnickým personálom Zariadenie používajte len na stanovený účel ktorý je popísaný vyššie a všetky ostatné použitia sú vyslovene a zreteľne vylúčené Za zranenia a poškodenia vyplývajúce z nesprávneho a neporiadneho používania zlého a nesprávneho používania alebo porušenia a zasahovania a narušenia bezpečnostných inštrukcií neprijímame žiadnu záruku žiadnu zodpovednosť ani záväzok 9 Riešenie problém...

Page 36: ...2 és távolítsa el a szállítási reteszt 3 4 Először csavarja ki az SW10 csavart 03 ábra 1 az alsó kar végén majd illessze össze az alsó és a felső kart végül a csavarral rögzítse ezeket egymáshoz 03 ábra 2 3 4 Most csatlakoztassa a kart az emelőhöz Ehhez távolítsa el az SW17 hatlapfejű csavart a tartóról 04 ábra 1 és helyezze a kart a tartóba 04 ábra 2 Húzza meg a csavart újra 04 ábra 3 4 A krokodi...

Page 37: ...ak szakképzett személyek végezhetik Az eszközt csak rendeltetésének megfelelően használja a korábban leírt módon Bármilyen más célra való használata szigorúan tilos A helytelen használat a nem rendeltetésszerű használat és a biztonsági előírások be nem tartása miatt bekövetkező károkért nem vállalunk felelősséget és ezekre az esetekre a garancia sem érvényes 9 Hibaelhárítás Meghibásodás típusa Leh...

Page 38: ... 02 Gurnite oslonac ručice prema dolje 1 2 i izvadite transportnu blokadu 3 4 Prvo uklonite šestbridni vijak SW10 sl 03 1 na strani donje šipke za ručicu i sastavite gornju i donju šipku za ručicu prije nego pričvrstite spoj šestbridnim vijkom sl 03 2 3 4 Sada stavite šipku za ručicu u uređaj dizalicu Za ovu svrhu skinite šestbridni vijak SW 17 s nosača uređaja za dizanje sl 04 1 i stavite šipku r...

Page 39: ...dgovarajuće zemlje Svi oštećeni jako istrošeni i uređaji koji ne rade kako treba MORAJU SE ISKLJUČITI IZ DALJNJEG RADA Popravke na opremi smije obavljati samo kvalificirano tehničko osoblje Opremu koristite samo za predviđenu svrhu koja je gore opisana svaka druga upotreba izričito se zabranjuje Ne snosimo odgovornost za ozljede niti dajemo jamstvo za oštećenja koja nastanu zbog nepropisnog korišt...

Page 40: ...lecite transportno zaščito 3 4 Najprej odvijte vijak s šestrobo glavo SW10 Slika 03 1 na strani spodnje vzvodne ročice in sestavite zgornjo in spodnjo vzvodno ročico preden spoj zavaru jete z vijakom s šestrobo glavo Slika 03 2 3 4 Pritrdite vzvodno ročico na dvižno napravo V ta namen odvijte vijak s šestrobo glavo SW17 z držala za vzvod na dvižni napravi Slika 04 1 in vzvodno ročico vstavite v dr...

Page 41: ...raniti v skladu z zakonodajo veljavno v državi uporabe Vso poškodovano zelo obrabljeno ali okvarjeno opremo MORATE UMAKNITI IZ UPORABE Popravilo te opreme lahko izvede samo strokovno usposobljeno tehnično osebje Opremo uporabljajte samo za zgoraj opisane namene Nenamenska uporaba je izrecno prepovedana Za poškodbe ali škodo ki izhaja iz neustrezne in nena menske uporabe ali neupoštevanja varnostni...

Page 42: ...artea tijei inferioare a levierului şi apoi fixaţi împreună tijele superioară şi inferioară ale levierului înainte de strângerea şurubului hexagonal Fig 03 2 3 4 Acum fixaţi tija levierului pe dispozitivul de ridicare Pentru aceasta scoateţi şurubul cu cap hexagonal SW17 din suportul dispozitivului de ridicare Fig 04 1 şi fixaţi tija levierului în suport Fig 04 2 Strângeţi din nou şurubul Fig 04 3...

Page 43: ...alificat Utilizaţi acest echipament doar pentru scopul pentru care a fost conceput aşa cum este descris mai sus orice alte utilizări sunt strict interzise Pentru acciden tele si defecţiunile apărute în urma utilizărilor incorecte defectoase sau a unor încălcări a instrucţiunilor de siguranţă noi nu ne putem asuma responsabilitatea sau garanţia 9 Detectarea defecţiunilor tehnice Tip de defecţiune M...

Page 44: ...а ръкохватка и сглобете горната и долна част на лоста ръкох ватка след което ги затегнете една към друга с помощта на шестограмния винт Фиг 03 2 3 4 След това вкарайте и закрепете лоста ръкохватка в гнездото му в повдигащото устройство За целта свалете шестограмния винт SW17 от гнездото на лоста ръкохватка на повдигащото устройство Фиг 04 1 и поставете лоста ръкохватка в гнездото Фиг 04 2 Затегнет...

Page 45: ...ЕКСПЛОАТАЦИЯ Поддръжката и ремонта на оборудването трябва да се извършва само от квалифициран технически персонал Оборудването трябва да бъде използвано единствено за целите за които е предназначено както е посочено по горе и всяка друга употреба е изрично изключена За наранявания или щети произтичащи от неправилната употреба злоупотребата или от нарушаване на инструкциите за безопасност ние не по...

Page 46: ... surinkimas Išpakuokite įrankį ir kitas kartu supakuotas detales Nuo sverto laikiklio nuimkite transportavimo apsaugą 02 pav Nuspauskite sverto laikiklį 1 2 ir nuimkite transportavimo fiksatorių 3 4 Pirmiausiai iš sverto apatinio strypo šono išsukite šešiakampį varžtą SW10 03 1 pav tada sujunkite viršutinę ir apatinę sverto strypo dalis ir sutvirtinkite jas šešiakampiu varžtu 03 2 3 4 pav Pritvirt...

Page 47: ...tymuose numatytų reikalavimų DRAUDŽIAMA DIRBTI SU sugadintais susidėvėjusiais ar blogai veikiančiais įrankiais Įrankio remontą leidžiama atlikti tik kvalifikuotiems techninės priežiūros specialistams Įrankį naudokite griežtai tik pagal šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį įrankio naudojimas kitiems tikslams griežtai draudžiamas Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės dėl sužeidimų ir žalos patir...

Page 48: ...ta 2 att Pastumiet sviras balstu uz leju 1 2 un noņemiet pārvadāšanas aizturi 3 4 Vispirms izņemiet sešstūra skrūvi SW10 3 att 1 apakšējās sviras stieņa sānā un salieciet kopā augšējo un apakšējo sviras stieni pirms savienojuma nostip rināšanas ar sešstūra skrūvi 3 2 3 4 att Tagad pievienojiet sviras stieni celšanas ierīcei Tādēļ izņemiet sešstūra skrūvi SW17 no celšanas ierīces balsta 4 1 att un ...

Page 49: ... veikt tikai kvalificēts tehniskais personāls Izmantojiet ierīci tikai tai paredzētajiem mērķiem kas norādīti iepriekš izmantošana jebkādā citā veidā ir stingri izslēgta Ievainojumu vai bojājumu gadījumā kas radušies nepareizas nepiemērotas lietošanas vai drošības norādījumu neievērošanas dēļ mēs neuzņemamies nekādas saistības un nepiemērojam garantiju 9 Darbības traucējumu novēršana Darbības trau...

Page 50: ... seade ja kaasasolevad esemed Eemaldage kangi toelt transpordilukk Joonis 02 Lükake kangi tugi alla 1 2 ja eemaldage transpordilukk 3 4 Eemaldage esmalt alumise varda küljelt kuuskantkruvi SW10 joonis 03 1 ja pange ülemine ja alumine varras kokku enne kui kinnitate ühenduse kuuskant kruviga joonis 03 2 3 4 Nüüd paigaldage kang tõstmisseadmele Eemaldage selleks tõstmisseadme toelt kuuskantkruvi SW1...

Page 51: ... hüdraulikasüsteemist väljutatud 8 Utiliseerimine Selle seadme utiliseerimine peab toimuma vastavuses vastava riigi seadustele Kõik kahjustunud tugevasti kulunud või sobimatult töötavad seadmed TULEB KASUTAMISEST KÕRVALDADA Seadme remonttöid võib teostada ainult väljaõppinud tehniline personal Kasutage seadet ainult selleks mõeldud ülalkirjeldatud eesmärkidel kõik muud kasutamised on rangelt välis...

Page 52: ...tiniz 1 2 ve nakliye kilidini çıkartınız 3 4 Önce alt manivela kolunun yanındaki SW10 altıgen vidayı çıkartınız Şek 03 1 ve altıgen vidayla bağlantıyı sağlamadan önce alt ve üst manivela kolunu biraraya getiriniz Şek 03 2 3 4 Şimdi manivela kolunu kaldırma aletine iliştiriniz Bunun için kaldırma cihazının desteğindeki Şek 04 1 SW17 altıgen vidayı çıkartınız ve manivela kolunu desteğin içine yerleş...

Page 53: ... KULLANIMDAN KALDIRILMALIDIRLAR Aletin onarımı sadece nitelikli teknik bakım personeli tarafından yapılmalıdır Aleti sadece yukarıda anlatıldığı şekilde amacına uygun olarak kullanınız her türlü farklı kullanım açıkça hariç tutulmuştur Uygunsuz kullanım amaç dışı kulla nım veya güvenlik talimatlarının ihlali sonucunda oluşacak yaralanma ve hasarlardan sorumluluk veya garanti teminatı kabul etmeyiz...

Page 54: ...确认所有零件与装运单相符 使用设备前 请进行外部检查确认是否有裂缝 损坏 松动及缺失的部件 4 装配 取出设备 包括所附零件 拆下拉杆支架上的传输锁 图 02 按下拉杆支架 1 2 拆下传输锁 3 4 首先取下拉杆下半部边上的六角螺钉SW10 图03 1 将拉杆上半部和下半部连在一起 再用六角螺钉紧固 图03 2 3 4 然后将拉杆装在顶升装置上 需拆下顶升装置支架上的六角螺钉SW17 图04 1 将拉杆插入支架中 图04 2 再扭紧螺钉 图04 3 4 使用前务必排出液压回路中的空气 见第7节 5 启动与操作 操作本设备时 务必严格遵守安全准则 将千斤顶置于汽车顶升点之下 顶升时 车内不得有人 停止发动机 拉好手刹 使用楔块防止汽车滑动 图 05 1 不得进入车内 不得启动发动机 不得用千斤顶移动车辆或保持车辆为顶升状态 务必采用底盘支座 图05 5 通常 请勿将千斤顶放在车下作业时可能...

Page 55: ...明 7 液压系统中的空气 液压系统中会聚集空气 可能影响千斤顶的性能 千斤顶请按以下步骤解决此类问题 逆时针旋转拉杆打开排出阀 同时用拉杆或使用脚踏板打气 5 6次 然后将千斤顶打气至最大高度 再重新降下 此时液压系统中的空气再次排出 8 处置 对该设备的处置必须遵守各个国家的法规 所有已损坏 严重磨损或不能正常工作的装置不得继续使用 设备修理仅限于有资格的技术人员进行 该设备仅限于上述用途 不得用于其它用途 因不当操作或未遵守安全要求引起的损伤或损坏 Rodcraft不承担任何质保责任 9 故障排除 故障类型 可能肇因 矫正措施 手推车式千斤顶不顶升载荷 1 下降阀未妥善关闭 请将泵杆按顺时针方向旋转关闭阀门 2 油量不足 完全降下鞍座 向位于气缸上的油塞内添加液压油至缘口下4毫米处 3 油池内油量过多 完全降下顶升臂 检查油位 如果油位高于油塞缘口下4毫米 请从油池 内移除一些油 油位...

Page 56: ... デバイスを 中のアイテムとともに取り外します レバーサポートの輸送用ロックを外します Fig 02 レバーサポート 1 2 を押しげ 輸送用ロック 3 4 を外します 最初に 下レバーロッド側面の六角ネジ SW10 Fig 03 1 を外し 上下のレバーロッドをまとめてから 六角ネジで接続を固定します Fig 03 2 3 4 レバーロッドをリフトデバイスに取り付けます そのため リフトデバイスのサポート側の六角ネジ SW17を外し Fig 04 1 レバーロッドをサポートに セットします Fig 04 2 ネジをもう一度固定します Fig 04 3 4 トロリージャックを使用する前に 油圧回路から空気を抜く必要があります セクション7参照 5 スタートアップ 操作 デバイスを操作する際 安全に関するガイドラインを必ずお守りください トロリージャックは 車両のリフトポイント下に置いてくだ...

Page 57: ...ような問題に取り組むには 次のようにします レバーロッドを反時計回りに回してディスチャージバルブを開け 同時に レバーまたはフットペダルでポンピングします 5 6 回 その後 ジャックを最大高さまでポンプアップしてからまた下げます 油圧系の空気が抜けます 8 廃棄 本機の廃棄は その国の法律に従って行う必要があります 破損 激しい磨耗 あるいは機能に不具合のあるものは使用しないでください 本体の修理は 資格のある技術スタッフでなければ行えません 装置は 上記指定の用途にのみ使用し 他の用途には決して使用しないでください 不正な使用 誤用 もしくは安全上の注意に従わないことから生じる傷 害 破損について 当社は責任または保証の責を負いません 9 トラブルシューティング 不具合 考えられる原因 処置 トロリージャッキで負荷をリフトで きない 1 下降バルブが正しく閉じていない ポンプロッド を...

Page 58: ... 있 거나 부품이 헐겁거나 누락되 었는지 육안으로 검사하십시오 4 조립 동봉된 품목과 장비를 꺼냅니다 레버 지지대의 운반 잠금 장치를 분리합니다 그림 02 레버 지지대를 아래로 밀고 1 2 운반 잠금 장치를 분리합니다 3 4 먼저 하단 레버 로드 쪽 육각 나사 SW10을 풀고 그림 03 1 육각 나사를 사용하여 연 결을 고정하기 전에 상단 및 하단 레버 로드를 결합합니다 그림 03 2 3 4 이제 리프팅 장비에 레버 로드를 부착합니다 이를 위해 리프팅 장비의 지지대에 있는 가공된 SW17 육각 나사를 풀고 그림 04 1 지지대 안으로 레버 로드를 놓습니다 그림 04 2 나사를 다시 조입니다 그림 04 3 4 trolley 잭을 사용하기 전에 유압 회로의 공기를 제거해야 합니다 7 섹션 참조 5 개시 및 작업...

Page 59: ...풋 페달을 사용하여 공기를 주입하면서 동시에 레버 로드를 반시계 방향으로 돌려 배출 밸브를 엽니다 5 6회 그런 다음 최대 높이까지 잭에 공기를 주입한 다음 다시 낮춥니다 유압 시스템의 공 기가 제거됩니다 8 폐기 이 장비를 폐기할 때는 해당 국가의 법규를 따라야 합니다 손상되거나 심하게 마모되거나 정상적으로 작동하지 않는 모든 장비의 경우 사용을 중단 해야 합니다 자격이 있는 기술자만이 장비를 수리해야 합니다 위에서 설명한 대로 원래 용도로만 장비를 사용하십시오 다른 용도로 사용하지 마 십시오 당사는 부적절한 사용 남용 또는 안전 지침 위반으로 인한 부상 및 파손에 대해 책임을 지거나 보증을 제공하지 않습니다 9 문제 해결 오작동 유형 가능한 원인 대책 트롤리 잭이 하물을 들어올리지 못합니다 1 디센트 밸...

Page 60: ...атации Дополнительную информацию можно получить в ближайшем отделении компании Rodcraft или у авторизованного дилера SV Använd utrustningen endast för dess avsedda ändamål som beskrivits ovan all annan användning är strikt exkluderad Vi är inte ansvariga för personskador och materialskador pga olämplig användning och missbruk och eller oaktsamhet på säkerhetsföreskrifterna detta täcks inte av gara...

Page 61: ... Ние не поемаме никаква отговорност за наранявания или вреди произтичащи от неправилна употреба и злоупотреба и или неспазване на правилата за безопасност те не се покриват от гаранцията Copyright 2009 Rodcraft Pneumatic Tools Langemarckstr 35 bis 45141 Essen Германия Всички права запазени Всяко копиране или използване на настоящото съдържание без разрешение е забранено Това се отнася в частност д...

Page 62: ...E mail info rodcraft com Internet www rodcraft com ...

Reviews: