background image

1.Dane techniczne

Model

Napęd

Moment obrotowy

Prędkość 

obrotowa

Wymiary

LxHxW

Zużycie powietrza

Średnie

Waga

Wewnętrzna 

średnica węża

Wlot 

Powietrza

Ciśnienie 

akustyczne 

L

pA

Moc akustyc-

zna 

L

wA

Drgania

roboczy maks.

a

hd

K

W

L

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

[Cal]

[Cal]

[mm]

[obr./min]

[Cal]

[mm]

[Nl/s]

[SCFM]

[lb]

[kg]

[Cal]

[mm]

[Cal]

[dB(A)]

[dB(A)]

[m/s²] [m/s²]

maks. ciśnienie 6,3 bara (90 psi)

a

h

 : Poziom wibracji, 

k

 Niepewność ; 

L

pA

 Ciśnienie akustyczne dB(A), 

K

pA

 

 K

WA

 = 3 dB Niepewność.

Deklaracja dotycząca emisji hałasu i wibracji

 (ISO 15744 and ISO 28927-2)

Wszystkie wartości są aktualne w dniu niniejszej publikacji. Najnowsze informacje dostępne są na stronie internetowej www.roebuck-tools.com. 

Deklarowane wartości uzyskano w trybie testów laboratoryjnych, zgodnie ze wskazanymi normami, a można je porównać z wartościami deklarowanymi dla innych narzędzi 

testowanych zgodnie z tymi samymi normami. Deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka. Wartości zmierzone w miejscu pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste 

wartości ekspozycji oraz ryzyko obrażeń, jakich może doznać użytkownik, są unikalne i zależą od sposobu pracy użytkownika, obrabianego elementu i sposobu urządzenia 

miejsca pracy, a także czasu ekspozycji i kondycji fizycznej użytkownika. Firma BRAMMER PLC nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje wykorzystania deklarowanych 

wartości, zamiast wartości odzwierciedlających rzeczywistą ekspozycję, do oceny indywidualnego ryzyka w miejscu pracy, nad którym firma nie ma kontroli. W przypadku 

nieodpowiedniego użytkowania narzędzia, może ono powodować chorobę wibracyjną. Przewodnik UE dotyczący zarządzania użytkowaniem narzędzi wibrujących znajduje się 

na stronie: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Zalecamy wprowadzenie programu nadzoru zdrowotnego, który wykrywa 

wczesne objawy związane z narażeniem na hałas lub wibracje, aby możliwe było modyfikowanie procedur zarządzania w taki sposób, aby uniknąć pogorszenia stanu zdrowia 

w przyszłości.

Dodatkowe informacje na temat drgan

Niniejsze narzedzie moze powodowac wystapienie syndromu drgan rak-ramion (HAVS), jesli nie jest uzywane we wlasciwy sposób.

Zamieszczone tu dodatkowe informacje na temat dran moga ulatwic pracodawcom wywiazywanie sie z obowiazku (ciazacego na nich na przyklad w swietle Dyrektywy Unii 

Europejskiej 2002/44/EC) dokonywania oceny zagrozen dla zdrowia pracowni-ków, wynikajacych z wystepowania drgan rak i ra-mion w zwiazku z uzywaniem niniejszego 

narzedzia.

Klucze z mechanizmem zapadkowym nadaja sie do wykonywania operacji montazowych i demonta-zowych w ograniczonych przestrzeniach.

•  Deklarowana wielkosc drgan moze zostac uzyta do oceny drgan podczas wybiegu narzedzia. Cia-gle przeskakiwanie mechanizmu zapadkowego na glówce wkreconej sruby 

moze powodowac emisje drgan w zakresie Vibration residual risk range 1.3 - 4.7 volume m/s

2

 (calkowite wartosci drgan).

•  Niniejszego narzedzia nalezy uzywac wylacznie do wykonywania prac, których inne rodzaje klu-czy, stwarzajace nizsze zagrozenie drganiami, nie sa w stanie wykonac 

zadowalajaco.

•  Emisja drgan rózni sie znacznie w zaleznosci od wykonywanego zadania i techniki pracy operatora. W przypadku niektórych zastosowan wielkosc emisji drgan moze wykra-

czac poza podany zakres.

•  Operatorzy powinni optymalizowac swoja techni-ke pracy i wybierac odpowiedni klucz, tak aby ograniczyc do minimum czas przeskakiwania mechanizmu zapadkowego przy 

koncu wkrecania kazdego elementu zlacznego lub podczas wykre-cania zamontowanych elementów zlacznych.

•  W przypadku uzywania niniejszego narzedzia zgodnie z jego przeznaczeniem, czas przeskakiwa-nia mechanizmu zapadkowego na wkreconym elemencie zlacznym podczas 

normalnej pracy powinien wynosic, zgodnie z naszymi szacunkami, ponizej 0,5 s na kazdy element zlaczny w przypad-ku polaczen twardych oraz do 3 s w przypadku 

polaczen miekkich.

Zwracamy uwage na fakt, ze uzywanie narzedzia do wykonywania jakiegos specjalnego zadania moze powodowac wystepowanie emisji drgan o innej wartosci sredniej. W takich 

wypadkach stanowczo zalecamy przeprowadzenie dokladnej oceny emisji drgan.

2. Typ(y) urządzenia

• 

Produkt ten jest przeznaczony do montażu i demontażu połączeń gwintowych w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Wszelkie inne zastosowanie jest niedozwolone. 

Wyłącznie do profesjonalnego użytku. 

• 

Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji.

3. Czynność 

• 

Wszystkie dodatki przymocować w prawidłowy sposób do narzędzia.

• 

Podłączyć urządzenie w sposób pokazany na ilustracji 01 do źródła czystego i suchego sprężonego powietrza.

• 

Aby uruchomić urządzenie, nacisnąć spust (A). Aby zwiększyć prędkość roboczą, należy zwiększyć nacisk na spust. Aby zatrzymać urządzenie, zwolnić spust.

• 

Aby włączyć obroty, ustaw przełącznik (B) tak, jak pokazano na Rys. 02.

4. Smarowanie

• 

Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE # 10, wyregulowanej na dwie krople na minutę. Jeśli nie można użyć smarownicy z przewodem 

powietrznym, raz dziennie należy nałożyć olej na wlot silnika pneumatycznego.

5. Instrukcja konserwacji

• 

Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących ochrony środowiska, i zapewnić bezpieczną obsługę i likwidację wszystkich podzespołów.

• 

Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie wykwalifikowani pracownicy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W celu uzyskania porady 

na temat serwisu technicznego lub możliwości zakupu części zamiennych prosimy skontaktować się z producentem lub najbliższym autoryzowanym dystrybutorem.

• 

Zawsze należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła energii, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.

• 

Jeśli urządzenie jest wykorzystywane codziennie, należy co trzy (3) miesiące rozebrać urządzenie i przeprowadzić jego kontrolę. Wymienić uszkodzone lub zużyte części.

6. Likwidacja

• 

Dokonując likwidacji sprzętu należy przestrzegać ustawodawstwa danego kraju.

• 

Wszystkie uszkodzone, mocno zużyte lub nieprawidłowo działające urządzenia należy wyłączyć z eksploatacji.

• 

Napraw mogą dokonywać wyłącznie pracownicy serwisu technicznego.

7. UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI

My :

 Brammer PLC, St Ann's House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD

Typ(y) urządzenia: 

 

Pneumatyczny klucz zapadkowy

Oświadczamy, że produkt (produkty): 

RB3130

     Numery seryjne: 

001 - 999

Pochodzenie produktu :

 TAIWAN

jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadającej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej : „Maszyn i urządzeń“

 

2006/42/EC (17/05/2006)

stosowanych norm zharmonizowanych : 

EN ISO 11148-6:2012

Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację :

 Peter Lazenby, European Own Brand Category 

Manager

Miejsce i data : 

Kenilworth,

 07/03/2016

Plik techniczny jest dostępny w siedzibie UE. 

Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager

, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park, Kenilworth, CV8 2LG.

Copyright 2016, Brammer PLC

Wszystkie prawa zastrzeżone. Używanie lub kopiowanie całości lub części niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione. Dotyczy w szczególności znaków towarowych, określeń 

modeli, numerów części i rysunków. Należy stosować wyłącznie części autoryzowane przez producenta. Usterki i awarie powstałe w wyniku używania nieautoryzowanych części nie jest 

objęte Gwarancją ani Ubezpieczeniem od odpowiedzialności za produkt.

Oryginalne instrukcje

PL

Polski (Polish)

RB3130

 

Pneumatyczny klucz zapadkowy

Summary of Contents for RB3130

Page 1: ... To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions as well as separately provided safety instructions part number 8956001183 before performing any such task ...

Page 2: ... kg inch mm inch dB A dB A m s m s RB3130 1 2 44 2 60 66 4 90 170 10 8x1 69x1 92 275x43x49 2 83 6 2 75 1 25 5 16 8 1 4 85 6 96 6 3 1 7 Fig 01 Fig 02 L H A OIL R1 4 AG R3 8 AG R1 2 AG Ø6 Ø9 Ø13 R1 4 x Ø6 R1 4 x Ø9 R3 8 x Ø9 R3 8 x Ø13 R1 2 x Ø13 R1 2 x Ø9 R1 4 IG R3 8 IG R1 2 IG R1 4 AG Stahl R1 4 AG R3 8 AG R1 2 AG 851011 Ø9 851012 Ø13 Ø8 x 3m Ø8 x 6m Ø8 x 7 5m Ø8 x 5m with couplings Ø8 x 8m with ...

Page 3: ...of each run down or when backing off assembled fasteners For the intended application of this tool we estimate that normal operation should involve a ratcheting time against a run down fastener of less than 0 5s per fastener on a hard joint and up to 3s on a soft joint We point out that application of the tool to a sole specialist task may produce a different average emission and in such cases we ...

Page 4: ... am Ende jeder Einschraubphase oder beim Ausschrauben montierter Befestigungs elemente zu minimieren Bei der vorgesehenen Anwendung dieses Werk zeugs sollte die Verwendungsdauer der Ratschen funktion während des normalen Betriebs an einem eingeschraubten Befe stigungselement pro Ver schraubung bei einer harten Schraubverbindung weniger als 0 5 s und bei einer weichen Schraub verbindung bis zu 3 s ...

Page 5: ... de déclenchement du cliquet à la fin de chaque serrage ou lors du desserrage de fixations assemblées Pour l application pour laquelle cet outil est prévu nous estimons qu une utilisation normale doit impliquer un temps de déclenchement du cliquet contre une fixation vissée de moins de 0 5 s par fixation sur un assemblage rigide et jusqu à 3 s sur un assemblage élastique Nous rappelons que l utili...

Page 6: ...lave adecuada con el fin de minimizar el tiempo de trinquete al final de cada aproxima ción o cuando aseguren los sujetadores montados Para la aplicación para la que esta herramienta ha sido diseñada estimamos que la operación normal debe incluir un tiempo de trinquete contra un su jetador inferior a 0 5 por sujetador en junta dura y de hasta 3 s en junta blanda Nos gustaría indicar que la aplicació...

Page 7: ... al fine di minimizzare il tempo di rotazione del cricchetto al termine di ciascun serraggio o durante l allontanamento dai dispositivi di fissaggio assemblati Per l applicazione prevista per questo utensile si valuta che il funzionamento normale implichi un tempo di rotazione del cricchetto contro un dispositivo di fissaggio avvitato inferiore a 0 5 s per dispositivo di fissaggio su un giunto rigido ...

Page 8: ...haaltijd of voor het losdraaien van gemonteerde bevestigers Als het gereedschap wordt gebruikt voor de bedoelde werkzaamheden schatten wij dat de rateltijd op een bevestiger minder is dan 0 5 seconde per bevestiger op een harde verbinding en tot 3 seconden op een zachte verbinding Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit gereedschap voor een enkele specialistische taak een ander gemiddeld trillin...

Page 9: ...är förbrukad eller vid avbackning av monterade fästelement För den avsedda tillämpningen av detta verktyg uppskattar vi att normal drift skulle innebära en kuggningstid när ett fästelementet är förbrukat på mindre än 0 5 s per fästele ment på ett hårt förband och upp till 3 s på ett mjukt förband Vi påpekar att tillämpningen av verktyget till en enda specialistuppgift kan ge en annan genomsnittlig...

Page 10: ...sere sin teknikk og velge en egnet nøkkel for å minimalisere ratsjingstiden på slutten av hver drift eller ved uttrekking av monterte festeenheter For det tilsiktede bruksområdet for dette verktøyet regner vi med at normal drift inkluderer en ratsjingstid mot en innskruingsfesteenhet på mindre enn 0 5 s per festeenhet på et hardt punkt og inntil 3 s på et mykt ledd Vi utpeker at bruk av verktøyet ...

Page 11: ...e z jego przeznaczeniem czas przeskakiwa nia mechanizmu zapadkowego na wkreconym elemencie zlacznym podczas normalnej pracy powinien wynosic zgodnie z naszymi szacunkami ponizej 0 5 s na kazdy element zlaczny w przypad ku polaczen twardych oraz do 3 s w przypadku polaczen miekkich Zwracamy uwage na fakt ze uzywanie narzedzia do wykonywania jakiegos specjalnego zadania moze powodowac wystepowanie e...

Page 12: ...ci každého doběhu nebo při uvolňování utažených upevňovacích prvků Při zamýšleném použití tohoto nástroje odhadujeme že normální provoz musí zahrnovat dobu řehtačkového efektu proti dobíhajícímu upevňovacímu prvku kratší než 0 5 s na jeden upevňovací prvek na tvrdém spoji a do 3 s na měkkém spoji Upozorňujeme že použití nástroje ke speciálním úkolům může vytvářet odlišné průměrné emise a v takovýc...

Page 13: ...ák a racsnizási időt a behajtás vagy a szerelt csavar kihajtása végén E szerszám szándékolt alkalmazási körében úgy becsüljük hogy normál működéskor csavaronként kemény kötés esetén 0 5 mp nél kevesebb míg lágy kötések esetén maximum 3 mp racsnizási időre van szükség csavar behajtásakor Rámutatunk arra hogy a szerszám egy adott speciális célra történő használata esetén eltérő átlagos vibráció léph...

Page 14: ... innan du börjar använda verktyget Artikelkod 8956001183 Læs omhyggeligt forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne inden værktøjet tages i brug eller repareres Varenummer 8956001183 Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye artikkelnummer 8956001183 Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin ...

Page 15: ... servisiranja alata pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute Broj stavke 8956001183 În vederea reducerii riscului de accidentare înainte de a folosi sau repara unealta vă rugăm să citiţi şi să analizaţi următoarele informaţii precum şi instrucţiunile de siguranţă suplimentare furnizate Numărul produsului 8956001183 За да се избегне риска от наранявания пре...

Page 16: ......

Reviews: