5
INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE •
INSTALLATION DRIVE UNIT
• INSTALLATION DES ANTRIEBS •
INSTALLATION DE ACTIONNEUR
• INSTALACIÓN DEL ACTUADOR •
INSTALAÇÃO ACCIONADOR
10
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE
Verificare che il portone abbia i requisiti necessari per essere
automatizzato. In particolare verificare che:
• la struttura del portone sia robusta ed appropriata per il tipo di
installazione;
•
le carrucole o le cerniere siano in buono stato e ben ingrassate;
•
la stabilità della porta e che il movimento sia fluido e senza attriti.
1.
Inserire nella guida di alluminio le quattro viti, inserire la base e stringere
con i quattro dadi
(fig.1).
2. Fissare la staffa anteriore al centro della porta. Fissare la testa dell’asta
con la vite in dotazione
(fig.2).
3. Fissare al soffitto le staffe posteriori, in coincidenza delle asole della
base.
4. Inserire la base in bolla e fissare con le viti. Tagliare eventuale eccedenza
(fig.3).
5. Fissare al centro della porta la staffa di ancoraggio, e collegarla alla
navetta con l’apposito braccio curvo
(fig.4).
6.
Tensionare la catena avvitando in modo bilanciato le due viti tendicatena
(fig.5-6)
.
IMPORTANTE! La catena viene pre-tensionata di fabbrica. In fase di
installazione, verificare ed eventualmente tensionare ulteriormente
la catena, agendo sulle due viti tendicatena (fig. 5-6)
PRELIMINARY CHECKS BEFORE THE INSTALLATION
Check that the door has the necessary requirements to be automated. In
particular, check that:
•
the door structure is robust and appropriate for the type of installation;
•
pulleys or hinges are in good condition and well greased;
•
the stability of the door and that the movement is fluid and without
frictions.
1. Insert the four screws into the aluminium rail; insert the base part and
secure with the four nuts
(fig. 1).
2. Fix the front bracket in the centre of the doorway. Fix the head of the rail
to it using the screw provided
(fig. 2).
3. Fix the rear brackets to the ceiling in line with the slots in the base part.
4. Insert the base, making sure it is level, and secure with the screws. Cut
off any surplus bracket
(fig. 3)
.
5. Fix the anchoring bracket at the top of the door in the centre and
connect via the relative curved arm to the trolley
(fig. 4).
6. Tension the chain by tightening the two chain-tightening bolts equally.
(fig.5-6)
.
IMPORTANT! The chain is pre-tensioned at the factory. During
installation, check and, if necessary, further tighten the chain by
acting on the two chain-tightening screws (fig. 5-6).
EINLEITENDE KONTROLLEN
Stellen Sie sicher, dass die Tür die erforderlichen Voraussetzungen für die
Automatisierung erfüllt. Überprüfen Sie insbesondere Folgendes:
•
Die Türstruktur ist robust und für die Art der Installation geeignet.
•
Riemenscheiben oder Scharniere sind in gutem Zustand und gut
gefettet;
•
die Stabilität der Tür und die Bewegung ist fließend und ohne Reibungen.
1. In die Aluminiumführung die vier Schrauben einsetzen, das Unterteil
einsetzen und mit den vier Muttern anziehen
(Abb. 1)
.
2. Den vorderen Bügel in der Mitte der Tür befestigen und den Stangenkopf
der Führung mit der mitgelieferten Schraube festschrauben
(Abb. 2)
.
3. Die hinteren Bügel an der Decke, in Übereinstimmung mit den
Langlöchern des Unterteils.
4. Befestigen, das gerade ausgerichtete Unterteil einsetzen und mit den
Schrauben befestigen. Etwaige Überstände abschneiden
(Abb. 3)
.
5. In der Mitte der Tür den Verankerungsbügel befestigen und am Gleitschuh
mit dem entsprechenden gebogenen Arm anbringen
(Abb. 4)
.
6. Die Kette spannen, indem die beiden Kettenspannschrauben
gleichmäßig angezogen werden
(Abb. 5-6)
.
WICHTIG! Die Kette ist werkseitig vorgespannt. Überprüfen Sie
während der Installation die Kette und ziehen Sie sie gegebenenfalls
weiter fest, indem Sie auf die beiden Kettenspannschrauben (Abb.
5-6) einwirken.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION
Vérifiez que la porte a les exigences nécessaires pour être automatisé.
En particulier, vérifiez que:
•
la structure de la porte est robuste et adaptée au type d’installation;
•
les poulies ou les charnières sont en bon état et bien graissées;
•
la stabilité de la porte et que le mouvement est fluide et sans frictions
1.
Introduire les quatre vis dans le rail en aluminium, introduire la base et
serrer avec les 4 écrous
(fig.1).
2. Fixer l’étrier avant au centre de la porte, fixer la tête de la tige du rail avec
la vis en dotation
(fig.2).
3. Fixer au plafond les étriers arrières, au niveau des fentes de la base.
4. Introduire la base d’aplomb et fixer avec les vis. Couper éventuellement
la partie en excès
(fig.3)
.
5. Fixer au centre de la porte l’étrier de fixation et l’assembler à la navette
à l’aide du bras coudé prévu à cet effet
(fig.4).
6. Tendre la chaîne en vissant de manière équilibrée les deux vis de
tension
(fig.5-6)
.
IMPORTANT! La chaîne est pré-tendue en usine. Pendant
l’installation, vérifiez et si nécessaire resserrez encore la chaîne en
agissant sur les deux vis de tension (fig. 5-6).
COMPROBACIONES PRELIMINARES
ANTES DE LA
INSTALACIÓN
Verificar que la puerta tenga los requisitos necesarios para ser
automatizada. En particular, compruebe que:
•
la estructura de la puerta es robusta y adecuada para el tipo de
instalación;
•
Las poleas o bisagras están en buenas condiciones y bien engrasadas;
•
La estabilidad de la puerta y que el movimiento sea fluido y sin
fricciones.
1. Introduzca en la guía de aluminio los cuatro tornillos, introduzca la base
y apriete los tornillos con las cuatro tuercas
(fig. 1)
.
2. Fije la abrazadera delantera al centro de la puerta; fije la cabeza de la
guía con el tornillo asignado en el equipamiento base
(fig. 2)
.
3. Fije al techo las abrazaderas posteriores, coincidiendo con los anillos
de la base.
4. Introduzca la base nivelada y fíjela con los tornillos. Corte,
eventualmente, el exceso
(fig. 3)
.
5. Fije al centro de la puerta la abrazadera de anclaje y conéctela al carro
con el brazo curvo específico
(fig. 4)
.
6.
Tense la cadena atornillando de manera equilibrada los dos tornillos
tensores de cadena
(fig.5-6)
.
IMPORTANTE! La cadena está pretensada en fábrica. Durante la
instalación, verifique y, si es necesario, apriete más la cadena
actuando sobre los dos tornillos de tensión (fig. 5-6).
CONTROLOS PRELIMINARES
ANTES DA INSTALAÇÃO
Verifique se a porta tem os requisitos necessários para ser
automatizada. Em particular, verifique se:
•
a estrutura da porta é robusta e apropriada para o tipo de instalação;
•
polias ou dobradiças estão em boas condições e bem engraxadas;
•
a estabilidade da porta e que o movimento é fluido e sem fricções.
1. Coloque na guia de alumínio os quatro parafusos, coloque a base e
aperte com as quatro porcas
(fig. 1)
.
2. Fixe o suporte anterior no centro da porta, fixe a cabeça da haste com
o parafuso fornecido
(fig. 2)
.
3. Fixe no tecto os suportes posteriores, em coincidência com as
aberturas da base.
4. Coloque a base de forma nivelada e fixe com os parafusos. Corte
eventualmente a parte excedente
(fig. 3)
.
5. Fixe no centro da porta o suporte de ancoragem, e ligue-o ao carro com
o respectivo braço curvo
(fig. 4)
.
6.
Estique a cadeia aparafusando de modo balanceado os dois parafusos
tensores de cadeia
(fig. 5-6)
.
IMPORTANTE! A cadeia é pré-tensionada na fábrica. Durante a
instalação, verifique e, se necessário, aperte ainda mais a cadeia,
agindo nos dois parafusos tensores (fig. 5-6).
DE
PT
EN
ES
IT
FR
Summary of Contents for G40 Series
Page 11: ...11 FIG 1 FIG 3 FIG 5 FIG 2 FIG 4 FIG 6 ...
Page 15: ...15 ...