background image

7

 Instrucciones de uso

E  Tornillo A y tornillo B

1.   Apretar el tornillo A en el botón de la 

placa de montaje (1) con un destornil-
lador hexagonal de 3 mm (12) para fijar 
la cabeza.

2.   Apretar el tornillo B en la parte 

superior de la placa de montaje (1) con 
un destornillador hexagonal de 3 mm 
(12) para fijar la placa en el centro de la 
columna. 

[1]

 tornillo B 

[2] 

tornillo A

F Monopie

1.   Girar la pata del trípode en sentido de 

las agujas del reloj y quitarla.

2.   Retirar la columna central (6) y quitar el 

gancho (7).

3.   Atornillar la columna central en la pata.

G  Cambiar la pata de goma 

a clavos (11)

 

[1] 

suelto 

[2]

 tirante

Avisos 
Información general

•  Rango de temperatura: 

de -40°C  a +100°C°

•  Puede usar el trípode en agua salada.
•  En caso necesario utilizar una toalla 

suave con un poco de detergente para 
limpiar el sistema de bloqueo y las 
piezas deslizantes.

•  Si fuera necesario utilizar lubricantes 

regulares, aceite o cera.

 

Istruzioni di utilizzo

E  Vite A e vite B

1.   Stringere la vite A sul fondo della piast-

ra di montaggio (1) con un cacciavite 
esagonale (12) da 3 mm per fissare la 
testa a sfera.

2.   Stringere la vite B sulla sommità della 

piastra di montaggio (1) con un caccia-
vite esagonale (12) da 3 mm per fissare 
la piastra di montaggio sulla colonna 
centrale. 

[1]

 vite B 

[2] 

vite A

F Monopiede

1.   Ruotare la gamba del cavalletto in 

senso orario e rimuoverla.

2.   Rimuovere la colonna centrale (6) e 

togliere il gancio (7).

3.   Avvitare la colonna centrale alla gamba 

singola.

G  Sostituire il piede di gomma con 

gli spuntoni (11)

 

[1] 

allentare 

[2] 

stringere

 

Comunicazioni  
Informazioni generali: 

•  Intervallo di temperature: 

da -40°C a +100°C 

•  Il cavalletto può essere utilizzato in 

acqua marina

•  Se necessario, si prega di utilizzare un 

panno morbido con una moderata quan-
tità di detergente per pulire il sistema di 
bloccaggio e le parti a scorrimento.

•  Se necessario, utilizzare dei lubrificanti 

standard o olio di cera.

 GEBRUIKSAANWIJZING

E  Vergrendelschroeven A en B

1.   Draai schroef A aan de onderkant van 

de montageplaat (1) vast met de 3 mm 
inbussleutel (12) om een balhoofd te 
monteren.

2.  Draai schroef B aan de bovenkant van 

de montageplaat (1) vast met de 3 mm 
zeskantschroevendraaier (12) om de 
montageplaat aan de middelste kolom 
te bevestigen. 

[1]

 

Schroef B 

[2]

 

Schroef A

F MONOPOD

1.  Draai de statiefpoot met de klok mee en 

trek deze uit de statiefschouder

2.  Verwijder de middelste kolom (6) en de 

haak (7).

3.  Schroef de middelste kolom los.

G  Conversie naar spikes (11)
 

Losdraaien 

[1] 

Vastdraaien 

[2]

Algemene informatie:

•  Temperatuurbereik: -40 °C tot + 100 °C
•  Het statief is bestand tegen zout water.
•  Gebruik indien nodig een zachte hand-

doek met een mild schoonmaakmiddel 
om de vergrendelingssystemen en 
bewegende delen te reinigen.

•  Gebruik indien nodig een conventioneel 

smeermiddel of wasolie om het gemak-
kelijk te verplaatsen.

G

1

2

Summary of Contents for Rock Solid Beta

Page 1: ...www rollei de Bedienungsanleitung User Guide for German English French Spanish Italian Dutch Rock Solid Beta Gamma Mark II Carbon Tripod ...

Page 2: ...1 Mounting Plate 2 Central column lock 3 Angle adjusting Button 4 Leg 5 Leg lock 6 Central Column 7 Hook 8 3 8 1 4 Mounting screw 9 Screw A 10 Screw B 11 Spikes 12 3 mm hex screw driver 13 4 mm hex screw driver 14 Short central column 15 Pan Head 16 1 4 and 3 8 inch threads Nous vous remercions d avoir choisi notre produit Veuillez lire attentivement ce qui suit avant de l utiliser Composants du t...

Page 3: ...egli accessori 1 Piastra di montaggio 2 Fermo colonna centrale 3 Pulsanteperlaregolazionedell angolazione 4 Gamba 5 Blocco gamba 6 Colonna centrale 7 Gancio 8 Vite di montaggio da 3 8 e 1 4 9 Vite A 10 Vite B 11 Spuntoni 12 Cacciavite esagonale da 3 mm 13 Cacciavite esagonale da 4 mm 14 Colonna centrale corta 15 Testa a sfera 16 Filettatura 1 4 e 1 8 pollice Bedankt dat u voor ons product hebt gek...

Page 4: ...to remove hook 7 and release central column 2 lock take out central column 6 2 Plug the short central column 14 into the central column hole and lock the central column lock 2 3 Set legs to the upper max level mode and screw mounting plate 1 into short central column C Upside down central column for macro angle shooting D Conversion f 3 8 or 1 4 screw of mounting plate 1 Turn mounting plate for th...

Page 5: ...lasciare il fermo della colonna centrale 2 estrarre la colonna centrale 6 2 Inserire la colonna centrale corta 14 nel foro della colonna centrale e fissare il fermo della colonna centrale 2 3 Regolare le gambe al massimo livello di altezza e avvitare la piastra di montag gio 1 nella colonna centrale corta C Colonna centrale ribaltata per riprese con angolo macro D Vite di conversione f da 3 8 o 1 ...

Page 6: ... plate on the center column 1 screw B 2 screw A F Monopod 1 Turn tripod leg clockwise and take it off 2 Remove central column 6 and take away the hook 7 3 Screw central column to the single leg G Change rubber foot to spikes 11 1 loose 2 tight Announcements General information Temperature range 40 C to 100 C The tripod can be use in sea water If necessary please use the soft towel with moderate de...

Page 7: ...mba del cavalletto in senso orario e rimuoverla 2 Rimuovere la colonna centrale 6 e togliere il gancio 7 3 Avvitare la colonna centrale alla gamba singola G Sostituire il piede di gomma con gli spuntoni 11 1 allentare 2 stringere Comunicazioni Informazioni generali Intervallo di temperature da 40 C a 100 C Il cavalletto può essere utilizzato in acqua marina Se necessario si prega di utilizzare un ...

Page 8: ...llwechselplatte ein indem Sie erst die eine Seite in die Nut geben und dann die andere Seite herunter drücken 4 Wenn die Schnellwechselplatte korrekt eingesetzt ist schießen Sie die Verriege lung wieder Friktion Dämpfung Die Dämpfung verhindert dass Ihre Kamera versehentlich zu schnell abkippt wenn die Hauptverriegelungsschraube gelöst wird Deshalb kann die Dämpfung je nach ver wendetem Equipment ...

Page 9: ...4 Niveau à bulle 5 Sphère 6 Boîtier 7 Verrouillage du panoramique 8 Vis de blocage du plateau à attache rapide 9 Verrouillage de la tête sphérique 10 Bouton de friction amortissement 11 Axe panoramique Montage sur un trépied fig 2 1 Assurez vous que l axe panoramique est bloquée en serrant le verrouillage du panoramique 2 Vissez la tête sphérique sur le trépied à l aide du filetage 3 8 pouces en d...

Page 10: ...la ranura y luego presionando hacia abajo el otro lado 4 Si la placa de liberación rápida está insertada correctamente vuelva a cerrar el bloqueo La amortiguación La amortiguación impide que su cámara se incline sin darse cuenta demasiado rápido cuando se suelta el tornillo de bloqueo prin cipal Por ello la amortiguación se puede ajustar en función del equipo 1 Fije la cámara en el cabezal esféric...

Page 11: ... ammortizzamento 1 Bloccare con attenzione la manopola principale 2 Ruotare la preimpostazione ammor tizzamento in senso antiorario fino a quando non totalmente allentata 3 Ora l ammortizzamento è rilasciato Elementen afb A 1 1 4 inch schroef 2 Snelwisselplaat 3 Basis van de snelspanplaat 4 Waterpas 5 Bal 6 Behuizing 7 Draaivergrendeling 8 Vergrendeling voor snelontgrendelingsplaat 9 Balhoofdvergr...

Page 12: ...Rollei GmbH Co KG In de Tarpen 42 D 22848 Norderstedt Service Hotline 49 40 270750270 www rollei de social www rollei com social www rollei com ...

Reviews: