background image

deu

  Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise bei 

 

ROLLER’S Arco lesen und beachten!

Achtung! Beim Biegen größerer Rohre mit ROLLER’S Arcus auf sicheren Stand 

achten. Bei eventuellem Bruch des Rohres lässt die  Gegenkraft  schlagartig 

nach. Unfallgefahr!
Arbeitsbereich:

Beim fachgerechten Kaltbiegen dürfen keine Anrisse oder Falten auftreten. Rohr-

qualitäten und -abmessungen, die dies nicht gewährleisten, sind zum Biegen mit 

ROLLER’S Arcus nicht geeignet.

  Harte, halbharte und weiche Kupferrohre, Weichstahlrohre, Ø 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”.

  Harte Kupferrohre sind nach DIN EN 1057 bis Ø 18 mm, halbharte Kupferrohre 

sind nach DVGW GW 392 bis Ø 22 mm kalt biegbar, und es sind  Mindestbiegeradien 

einzuhalten. Biegesegmente und Gleitstücke für größere Biegeradien sind lieferbar.

  Nichtrostende Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 –18 mm.

  Verbundrohre der Pressfitting-Systeme Ø 14 – 32 mm.

  Kunststoffumantelte Rohre  verschiedener Art und Größe.

Garantiebedingungen

 siehe ROLLER’S Arco.

eng

  Please read and note the safety instructions of

 

ROLLER’S Arco before commissioning!

Attention! Keep proper footing while bending larger pipe sizes with ROLLER’S 

Arcus. During a possible break of the pipe the back pressure gives way imme-

diately. Risk of injury!
Capacity:

No cracks or wrinkles shall occur during professional cold bending. Pipe qualities 

and sizes which do not guarantee this are not suited to be bent with ROLLER’S 

Arcus.

  Hard, half-hard and soft copper pipes, soft steel pipes, Ø 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”.

  According DIN EN 1057 hard copper pipes can be bent cold up to Ø 18 mm, 

according DVGW GW 392 half-hard copper pipes can be bent cold up to Ø 

22  mm, and  minimum radii have to be obeyed. Bending and back formers for 

larger bending radii are available.

  Stainless steel pipes of pressfitting systems Ø 12 –18 mm.

  Composite pipes of pressfitting systems Ø 14 – 32 mm.

  Plastic coated pipes of various types and sizes.

Guarantee conditions

 see ROLLER’S Arco.

fra

  Lire et respecter les prescritions de sécurité de

 

ROLLER’S Arco avant la mise en service!

Attention! Pour le cintrage de tubes à grands diamètres avec ROLLER’S Arcus, 

il faut veiller à un bon positionnement. En cas de rupture du  tube, la force 

autogoniste diminue brusquement. Danger d’accident!
Domaine d’application:

Un cintrage à froid réalisé selon les règles de l’art, ne doit présenter ni fissures, ni 

plis. Les qualités et dimensions de tubes ne pouvant garantir ces critères, ne pour-

ront être cintrés avec la ROLLER’S Arcus.

  Tubes en cuivre durs et mi-durs, tubes en acier doux Ø 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”.

  Tubes en cuivre écroui selon DIN EN 1057, peuvent être cintrés à froid, jusqu’à 

Ø 18 mm, tubes en cuivre mi-durs selon DVGW GW 392, peuvent être  cintrés à 

froid, jusqu’à Ø 22 mm, tout en respectant des rayons de cintrage minimaux. 

Des formes de cintrage et des pièces coulissantes pour des rayons de cintrage 

plus grands, sont livrables.

  Tubes en acier, tubes en acier inox des systèmes Pressfitting Ø 12 –18 mm.

  Tubes composites des systèmes Pressfitting Ø 14 – 32 mm.

  Tubes à enrobage plastique de sortes et dimensions diverses.

Conditions de garantie,

 voir ROLLER’S Arco.

dan

  Sikkerhedsbestemmelserne for ROLLER’S Arco

 

læses før opstart!

NB! Sørg for at stå godt fast, når der skal bukkes større rør med ROLLER’S 

Arcus. Ved et evt. brud på røret aftager modkraften med ét slag.  Ulykkesfare!
Arbejdsområde:

Ved den fagmæssigt korrekte kold-bukning må der ikke forekomme ridser eller 

deformationer. Rørkvaliteter og -dimensioner, der ikke lever op til dette krav, er 

uegnede til bukning med ROLLER’S Arcus.

  Hårde og bløde kobberrør, bløde stålrør, Ø 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”.

  Hårde kobberrør kan iflg. DIN EN 1057 bukkes kolde indtil Ø 18 mm, og  mini mum-

 

bukkeradius skal overholdes. Bukkesegmenter og glidestykker til større bukke-

radier kan leveres.

  Stålrør, rustfrie stålrør fra pressfitting-systemerne Ø 12 –18 mm. 

  Kombinationsrør fra pressfitting-systemerne Ø 14 – 32 mm. 

  Plastrør med metallisk indlæg, plastbelagte rør af forskellig type og  størrelse.

Garantibetingelser,

 se ROLLER’S Arco.

fin

  Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen ROLLER’S

 

Arco-laitteen käyttöönottoa ja noudata niitä!

Varoitus! Varmista, että seisot tukevasti, kun taivutat suurempia putkikokoja 

ROLLER’S Arcusella. Jos putki mahdollisesti murtuu taivutuksen aikana, 

puristusvastus ja loukkaantumisriski voi olla hyvinkin  suuri.
Käyttöalue:

Sääntöjenmukaisessa kylmätaivutuksessa ei saa syntyä murtumia eikä halke amia. 

Putkilaadut ja -mitat, jotka eivät täytä tätä vaatimusta, eivät sovi ROLLER’S Arcusella 

taivutettaviksi.

  Kovat ja pehmeät kupariputket Ø 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”.

  Kovia kupariputkia voidaan taivuttaa DIN EN 1057 normin mukaan 18 mm:n 

läpimittaan asti, kun pienin taivutussäde otetaan huomioon. Toimitamme taivu-

tuslestejä ja liukukappaleita myös suuremmille säteille.

  Ruostumattomat ja haponkestävät teräsputket (pehmeät) Ø 12 –18 mm.

  Seosputket (pehmeät) Ø 14 – 32 mm.

  Muovipäällysteiset putket (materiaalista riippuen).

Takuuehdot,

 katso ROLLER’S Arco.

slv

  Pred uporabo preberite varnostna navodila

 

pri ROLLER’S Arco in jih upoštevajte!

Pozor! Pri upogibanju večjih cevi z ROLLER’S Arcus-om poskrbite za stabilen 

položaj telesa. Ob eventualnem zlomu cevi lahko pride do povratnega udarca. 

Nevarnost nesreče!
Delovno območje:

Pri pravilnem hladnem upogibanju cevi ne bi smelo prihajati do pokanja ali gubanja 

cevi. Kvalitete in dimenzije cevi, ki tega ne zagotavljajo, niso primerne za upogibanje 

s strojem ROLLER’S Arcus:

  Trde in mehke bakrene cevi, mehke jeklene cevi, Ø 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”.

  Trde bakrene cevi je po DIN EN 1057 moţno hladno upogibati do Ø 18 mm. Pri 

tem je potrebno upođtevati minimalne radiuse upogibanja. V ta namen so dobav-

ljivi tudi segmenti in drsniki za večje radiuse.

  Nerjavne jeklene cevi sistemov stiskanja fitingov Ø 12 –18 mm.

  Sestavljene cevi sistemov stiskanja fitingov Ø 14 – 32 mm.

  Oplaščene cevi različnih vrst in dimenzij.

Garancijski pogoji

 glej ROLLER’S Arco.

 

ROLLER’S Arcus 

Summary of Contents for Akku-Arco

Page 1: ...loi dan Betjeningsvejledning fin Käyttöohje slv Navodila za uporabo Albert Roller GmbH Co KG Werkzeug und Maschinenfabrik Neue Rommelshauser Straße 4 D 71332 Waiblingen Telefon 49 7151 1727 0 Telefax 49 7151 1727 87 www albert roller de email info albert roller de S 11 09 586003 A k o m p e t e n t z u v e r l ä s s i g f l e x i b e l ...

Page 2: ...ROLLER S Arco ROLLER S Arco 50 ROLLER S Arco 50 ROLLER S Arco Fig 1 1 10 2 1 3 3 4 4 7 9 7 9 8 8 10 11 12 5 5 6 6 13 14 15 16 R40 R77 R98 R102 R88 R114 R140 ...

Page 3: ...ROLLER S Akku Arco ROLLER S Akku Arco 2 7 8 9 17 5 6 1 10 3 4 18 Fig 1b R40 R77 R98 R102 R88 R114 R140 ...

Page 4: ...75 20 R 75 80 22 R 77 81 22 R 88 91 24 R 75 85 25 R 98 103 26 R 98 108 28 R 102 108 28 R 114 120 30 R 98 105 32 R 98 110 32 R 114 121 35 R 140 150 40 R 140 148 3 8 R 43 48 1 2 R 52 60 5 8 R 63 70 3 4 R 75 82 7 8 R 98 107 1 R 101 112 11 8 R 115 117 11 4 R 133 145 13 8 R 140 150 Arco 50 35 R 100 105 42 R 140 155 1 R 100 105 11 4 R 140 150 ...

Page 5: ...h ist und sie unter Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind D Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten a Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte elektrische Gerät Mit dem passenden elektrischen Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich b Benutzen Sie kein elektrisches Gerät dessen Schalter defekt i...

Page 6: ...des Gleitstück 3 und den Steckbolzen 4 bereitlegen ROLLER S Arco 50 Ø 35 50 Der Rohrgröße entsprechendes Biegesegment 1 Fig 1 auf Vierkant 12 aufstecken Die Aufnahme ist derart gestaltet dass das Biegesegment nur in einer Richtung ganz aufgesteckt werden kann Der Rohrgröße entsprechendes Gleitstück 3 die Abstützung 11 und den Steckbolzen 4 bereitlegen ROLLER S Arco 50 Ø 10 40 Vierkantmitnehmer mit...

Page 7: ...lb der Garantiezeit auftretenden Funktionsfehler die nachweisbar auf Fertigungs oder Material fehler zurück zuführen sind werden kostenlos beseitigt Durch die Mängelbeseitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert Schäden die auf natürliche Abnutzung unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch Missachtung von Betriebsvorschriften ungeeignete Betriebsmittel übermäßige Be...

Page 8: ...tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users e Maintain power tools Check for misalignment or binding of moving parts breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation If damaged have the power tool repaired by a qualified expert or by an authorised ROLLER after sales service facility before use Many accidents are caused by poorly maintained powe...

Page 9: ...ure Turn changeover switch 7 to L reverse Press inching switch 8 while gripping the motor handle 9 at the same time The bending former turns clockwise into its starting position in which the slipping clutch is effective Release the inching switch immediately Do not put unnecessary load on the clutch Turn changeover switch 7 to R forward Place pipe into bending former so that the pipe end projects ...

Page 10: ...es personnes à l écart pendant l utilisation de l appareil électrique Il y a un risque de perte de contrôle de la machine en cas de distraction B Sécurité électrique a La fiche mâle de l appareil électrique doit être appropriée à la prise de courant La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifée Ne pas utiliser d adaptateur de fiche mâle avec un appareil électrique avec mise à la terre Des fiches...

Page 11: ...il uniquement par des professionnels qualifés en utilisant des pièces d origines Cela garantit et prolonge dans le temps la sécurité de l appareil b Suivre les prescriptions de maintenance et les recommandations pour le changement des outils c Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l appareil électrique et s il est endommagé le faire remplacer par un professionnel qualifié ou par une ...

Page 12: ...age de quelques degrés en actionnant légèrement l interrupteur 8 jusqu à desserrage du tube Retirer la goupille de fixation 4 et enlever le tube cintré Pour faciliter l extraction du tube cintré sur place il est également possible de retirer la forme de cintrage La remise en position initiale de la forme de cintrage ne doit être réalisée qu après l extraction du tube faute de quoi le cintre pourra...

Page 13: ...egnet til apparatet må ikke bæres eller hænges op i det og det må ikke bruges til at trække stikket ud af stikkontakten Kabelet holdes væk fra stærk varme olie skarpe kanter eller dele på apparatet der bevæger sig Beskadigede kabler eller kabler der er viklet ind i noget øger risikoen for elektrisk stød e Hvis der arbejdes med et elektrisk apparat i det fri må der kun benyttes forlængerledninger d...

Page 14: ...omme ridser eller deformationer Rørkvaliteter og dimensioner der ikke lever op til dette krav er uegnede til bukning med ROLLER SArco ROLLER SArco 50 og ROLLER S Akku Arco Hårde kobberrør kan i henhold til DIN EN 1057 koldbukkes indtil Ø 18 mm hvorved de mindst tilladte bukkeradier skal overholdes Bukkesegmenter og glidestykker til større bukkeradier kan leveres ROLLER S Arco Hårde halvhårde bløde...

Page 15: ...LLER S Arco ROLLER S Akku Arco Som tilbehør leveres et højdeindstilleligt understel på 3 ben art nr 586100 alternativt til montering på et arbejdsbord art nr 586150 4 Vedligeholdelse Før service og reparaturarbejder træk netstikket ud hhv fjern batteriet Disse arbejder bør kun udføres af autoriserede ROLLER Service medarbejdere 4 1 Vedligeholdelse ROLLER S Arco ROLLER S Arco 50 og ROLLER S Akku Ar...

Page 16: ...een vaihdat lisävarus teita tai pistät laitteen syrjään Nämä varotoimenpiteet estävät laitteen tahattoman käynnistyksen d Säilytä käyttämättömänä olevia sähkölaitteita lasten ulottumattomissa Älä anna sähkölaitetta henkilöiden käyttöön jotka eivät tunne laitteen käyttöä tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita Sähkölaitteet ovat vaarallisia jos kokemat tomat henkilöt käyttävät niitä e Hoida sähkölaite...

Page 17: ...ttävällä lukituspultilla 16 katso 3 1 Käyttökone vaurioituu jos taivuttaminen suoritetaan ilman tätä tukea 3 Käyttö 3 1 Työvaiheet Kierrä työnnä säätörengas työnnin 7 kohtaan L paluusuunta Paina kytkintä 8 pitämällä samalla käsikahvasta Taivutuslesti pyörii myötäpäivään lähtö asentoonsa jolloin kitkakytkin kytkeytyy Päästä kytkin heti irti Älä kuormita kytkintä tarpeetto masti Kierrä työnnä säätör...

Page 18: ... lahko izgubite nadzor nad aparatom B Električna varnost a Priključni vtič električnega aparata mora ustrezati vtičnici Vtiča v nobenem primeru ni dovoljeno spreminjati Ne uporabljajte nikakršnih adapterskih vtičev skupaj z ozemljenimi električnimi aparati Originalni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo rizik eventualnega električnega udara Če je električni aparat opremljen z zaščitnim vodnikom ...

Page 19: ...s fiting Ø 12 28 mm Mehke cevi iz precizijskega jekla Ø 10 30 mm debelina stene 1 5 mm Jeklene cevi DIN EN 10255 DIN 2440 Elektroinštalacijske cevi DIN EN 50086 Ø 16 32 mm Sestavljene cevi Ø 14 40 mm Največji kot upogibanja 180 ROLLER S Arco 50 Jeklene cevi DIN EN 10255 DIN 2440 1 Trde poltrde in mehke bakrene cevi Ø 10 42 mm Tankostenske bakrene cevi Ø 10 35 mm Nerjaveče jeklene cevi sistemov Pre...

Page 20: ...ER S Arco ROLLER S Akku Arco Kot pribor je dobavljiv po višini nastavljivi nosilec stroja na trinožniku Art Nr 586100 oz za pritrditev na delovno mizo Art Nr 586150 4 Vzdrževanje Pred vzdrževalnimi deli ali popravili je potrebno vtikač izvleči iz vtičnice Ta dela sme opravljati samo strokovno oz priučeno osebje 4 1 Servisiranje ROLLER S Arco ROLLER S Arco 50 in ROLLER S Akku Arco ne potrbujeta vzd...

Page 21: ...e plus grands sont livrables Tubes en acier tubes en acier inox des systèmes Pressfitting Ø 12 18 mm Tubes composites des systèmes Pressfitting Ø 14 32 mm Tubes à enrobage plastique de sortes et dimensions diverses Conditions de garantie voir ROLLER S Arco dan Sikkerhedsbestemmelserne for ROLLER S Arco læses før opstart NB Sørg for at stå godt fast når der skal bukkes større rør med ROLLER S Arcus...

Page 22: ...ck sicher spannen und Spindel in Ausgangs stellung bringen eng Securely clamp bender drive in vice and move spindle in starting position fra Serrer solidement le mécanisme d entraînement dans un étau et mettre la broche dans la position initiale dan Indspænd grundværktøjet sikkert i skruestik og bring værktøjet i udgangsstilling fin Aseta taivuttimen runko ruuvipenkkiin ja siirrä pystyakseli alkua...

Page 23: ...ge dan Efter at røret er bukket til ønsket vinkel drej håndtaget tilbage træk låsebolten ud tag modholdet af og fjern røret fra nukkematricen fin Kun kaari on valmis väännä vipua hieman takaisinpäin myötäpäivään vedä lukituspultista poista liukukappale ota taivutettu putki pois taivutuslestistä slv Ročico vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca dokler ne dosežete želenega loka deu Zusatzhebel in ...

Page 24: ...S 11 09 586003 A Änderungen und Irrtümer vorbehalten Copyright 2009 by Albert Roller GmbH Co KG Waiblingen ...

Reviews: