necessario per la loro formazione professionale e sempre sotto la sorveglianza
di un esperto.
D) Trattare ed utilizzare con cura gli apparecchi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio previsto per il
tipo di lavoro.
Con l’apparecchio adeguato si lavora meglio e in modo più sicuro
nel campo della potenza nominale.
b) Non utilizzare apparecchi con l’interruttore difettoso.
Un apparecchio, che
non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa prima di regolare l’apparecchio, cambiare
accessori o mettere via l’apparecchio.
Questa misura di sicurezza evita un
avviamento accidentale dell’apparecchio.
d) Conservare l’apparecchio non in uso al di fuori dalla portata dei bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio a persone che non siano pratiche o che
non abbiano letto questi avvertimenti.
Gli apparecchi elettrici possono essere
pericolosi se utilizzati da persone che non hanno esperienza.
e) Curare attentamento l’apparecchio. Controllare il funzionamento delle parti
mobili, che non siano bloccate e che non siano così danneggiati da impe-
dire un corretto funzionamento dell’apparecchio. Fare riparare pezzi
danneggiati prima dell’utilizzo dell’apparecchio da personale qualificato o
da un’officina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla
ROLLER.
La
manutenzione non corretta degli utensili è una della cause principali di incidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
Utensili da taglio tenuti con
cura e con lame affilate si bloccano di meno e sono più facili da utilizzare.
g) Fissare il pezzo in lavorazione.
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa
per fissare il pezzo in lavorazione. In questo modo il pezzo è assicurato meglio
che con la mano e si hanno inoltre entrambe le mani libere per maneggiare
l’apparecchio.
h) Utilizzare gli apparecchi, accessori, utensili d’impiego etc. secondo questi
avvertimanti e così come previsto per il tipo particolare di apparecchio.
Rispettare le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire.
L’utilizzo
dell’apparecchio per scopi diversi da quello previsto può causare situazioni
pericolose. Per ragioni di sicurezza è vietato apportare modifiche di propria
iniziativa all’apparecchio.
E) Trattare ed utilizzare con cura gli apparecchi a batteria
a) Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di inserire l’accumulatore.
L’inserimento di un accumulatore in un apparecchio acceso può causare incidenti.
b) Ricaricare l’accumulatore solamente con caricabatteria consigliati dal
produttore.
Per un caricabatteria adatto a certi tipi di accumulatori si può presen-
tare il pericolo di incendio se usato con accumulatori diversi da quelli previsti.
c) Utilizzare solamente gli accumulatori previsti per l’apparecchio.
L’utilizzo di
altri accumulatori può causare lesioni e pericolo di incendi.
d) Tenere l’accumulatore non in uso lontano da graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri oggetti in metallo che potrebbero cortocircuitare i contatti.
Un cortocircuito degli accumulatori può provocare incendi.
e) In caso di un utilizzo inadeguato, dall’accumulatore può fuoriuscire un liquido.
Evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale sciaquare
molto bene con acqua. In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico.
Il liquido dell’accumulatore può causare irritazioni o ustioni della pelle.
f) Se la temperatura dell’accumulatore/caricabatteria o la temperatura dell’am-
biente è ≤ 5°C/40°F o ≥ 40°C/105°F non utilizzare né’ l’accumulatore né’ il
caricabatteria.
g) Non gettare via gli accumulatori difettosi insieme ai rifiuti normali, ma
consegnarli a un’officina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla
ROLLER’S
o ad una impresa di smaltimento rifiuti autorizzata.
F) Service
a) Fare riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e qualificato e
solo con pezzi di ricambio originali.
In questo modo si potrà garantire che la
sicurezza dell’apparecchio venga mantenuta.
b) Seguire le istruzioni di manutenzione e le indicazioni per la sostituzione
degli utensili.
c) Controllare regolarmente il cavo d’alimentazione dell’apparecchio e farlo
sostituire in caso di danneggiamento da personale specializzato o da
un’officina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla
ROLLER.
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero
danneggiati.
Avvertimenti particolari
AVVERTENZA
● Utilizzare solamente prese con contatto di messa a terra. Controllare il collega-
mento a terra della presa.
● Utillizare solamente prolunghe con contatto di messa a terra.
● Utilizzare la macchina solo se é collegata alla rete attraverso un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto da 30 mA.
● Non sovraccaricare il tagliatubi elettrico. Non utilizzare rotelle danneggiate.
Esercitare una moderata pressione di avanzamento.
● Attenzione! Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dal supporto del tubo quando
il tubo si trova sui rulli di scorrimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
incastrarsi tra il rullo di scorrimento e il tubo rotante.
● Non toccare il disco da taglio in movimento.
● Per il supporto di tubi più lunghi, utilizzare, se necessario su entrambi i lati, il
supporto materiale ROLLER’S Assistent (Cod.art. 120000) e posizionare il tubo
ed il supporto materiale esattamente sul supporto del tubo (6).
Uso conforme
AVVERTENZA
Utilizzare ROLLER’S SmartCut
e
ROLLER’S Akku-SmartCut solo conformemente
per tagliare tubi.
Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito.
Significato dei simboli
Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio
L’elettroutensile è di classe di protezione I
Caricabatteria veloce è di classe di protezione II
L’apparecchio non è adatto per l’utilizzo all’aperto
Smaltimento ecologico
1. Dati tecnici
1.1. Codici articoli
ROLLER’S SmartCut
844000
ROLLER’S Akku-SmartCut
844001
ROLLER’S Accu Li-Ion 10,8 V, 1,3 Ah
844510
Caricabatteria veloce Li-Ion/Ni-Cd 230 V, 50 – 60 Hz, 65 W
571560
ROLLER’S rotella Cu-INOX
844050
ROLLER’S rotella V
844051
ROLLER’S Assistent supporto materiale tripiede
120000
ROLLER’S Herkules Y supporto materiale con dispos. di fissaggio 120130
ROLLER’S Werkmeister banco di lavoro pieghevole
120200
1.2. Campo di lavoro
ROLLER’S SmartCut, ROLLER’S Akku-SmartCut:
Tubi dei sistemi Pressfitting in
● acciaio inossidabile, tubi al carbonio (senza guaina)
Ø 12 – 28 mm
● rame cotto e semicotto
Ø 12 – 35 mm
● tubi composti
Ø 12 – 40 mm
1.3. Numero di giri
ROLLER’S SmartCut, ROLLER’S Akku-SmartCut:
numero di giri del disco da taglio
con funzionamento a vuoto
130 ¹/min
1.4. Dati elettrici
ROLLER’S SmartCut:
230 V 1~; 50 – 60 Hz; 200 W
Fusibile (rete) 10 A (B), funzionamento intermittente S3 20% 2/10 min,
schermato contro radiodisturbi, conduttore di protezione a partire da
macchina num. 3650
ROLLER’S Akku-SmartCut:
10,8 V =, 16 A, 270 W
Caricabatteria veloce Li-Ion/Ni-Cd (1h) Input
230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W
Output 12 – 18 V –
---
1.5. Dimensioni
ROLLER’S SmartCut:
Lungh. × largh. × altezza:
405 × 90 × 103 mm (15,9”× 3,5”× 4”)
ROLLER’S Akku-SmartCut:
Lungh. × largh. × altezza:
408 × 88 × 105 mm (16”× 3,4”× 4,1”)
1.6. Peso
ROLLER’S SmartCut
1,9 kg (4 lb)
ROLLER’S Akku-SmartCut elettroutensile
senza accumulatore
1,96 kg (4,1 lb)
1.7. Informazioni sulla rumorosità
Valore di emissione riferito
al posto di lavoro
L
wA
= 78 dB L
pA
= 67 dB L
pC, peak
= 87 dB K = 3 dB
1.8. Vibrazioni
Valore effettivo ponderato di accellerazione
1,2 m/s² K = 1,5 m/s²
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un processo
di controllo a norma e può essere utilizzato per il confronto con altri utensili. Il
valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per
stimare I tempi di pausa.
ATTENZIONE
Il valore di emissione delle vibrazioni può variare dal valore indicato durante
l’utilizzo dell’utensile, a seconda di come viene utilizzato l’utensile. A seconda
di come viene utilizzato l’utensile (Aussetzbetrieb) può essere necessario
prendere provvedimenti per la sicurezza dell’utilizzatore.
ita ita