background image

 

Einbauerklärung 

im Sinne der EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II B

 

Translation of declaration of incorporation as defined by the EC machinery Directive 2006/42/EC, Annex II B 

Traducción de declaración del fabricante según la Directiva de maquinaria CE 2006/42/CE, Anexo II B 

 

 
 

 

Der Hersteller  

erklärt hiermit, dass die Bauart der 

The manufacturer 

declares hereby that the construction of 

déclare que le modèle des 

El fabricante 

declara que el modelo de los 

 
 
 
 

 

Ventilator-Luftkühler

/

 

Forced convection unit air coolers/ Evaporadores de tiro forzado

 

DHN, DLK/T, FHV/T, FHVI/T, FKN/T, HVS/T, HVIS/T, SV, UV/T, UWD, VW/VM/VD, RDVN, WPV

 

 

Ventilatorbelüfteten Verflüssiger

/

 

Forced convection air cooled refrigerant condensers/ Condensadores frigoríficos axiales

 

KVN

 

 

Ventilator-Konvektoren zur Raumklimatisierung

Fan coil units for room airconditioning/ Ventilo-convectores para aire acondicionado/ 

 

HKN/S/D, HKNI/L, HKNDI/L

 

 

die grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllen. Folgende Anforderungen nach 
Anhang I der Richtlinie sind angewandt und eingehalten: 

meet the basic requirements of the directive of machinery 2006/42/EG. The following requirements according to Annex I are applied and complied. 
se cumplen los requisitos fundamentales de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE. Los posteriores requisitos del Anexo I de la Directiva se han seguido y 
aplicado. 
 

 

General principe Nr.1.

 

 

Nr. 1.3.4, 1.3.7.

 

 

Die Inbetriebnahme ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die dieses 
Maschinenteil eingebaut werden soll, gegebenenfalls den Bestimmungen der EG Maschinenrichtlinie 
2006/42/EG entspricht. 

The machine in which the 

part is incorporated mustn’t be put into service until the conformity of itself according to EC Machinery directive 2006/42/EC has been 

declared. 
La puesta en servicio está prohibida hasta que esté completamente montada en la parte de la instalación que le corresponde, no siendo declarada hasta entonces 
conforme a la Normativa sobre Maquinaria 2006/42/CE. 
 

Die verwendeten Einzelkomponenten sind konform mit den jeweiligen auf sie zutreffenden folgenden weiteren   
EG-Richtlinien: 2006/95/EG (Niederspannung), 2004/108/EG (EMV) und 97/23/EG (Druckgeräte). 

The incorporated component parts are in conformity with the following additional EC Directives: 2006/95/EC (Low Voltage), 2004/108/EC (EMC) and 97/23/EC 
(Pressure Equipment). 
Los componentes de construcción incorporados son conformes a las Directivas CE adicionales siguientes: 2006/95/CE (Baja Tensión), 2004/108/CE (CEM) y 
97/23/CE (Equipos bajo presión). 
 

 

Die speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden vorbereitet. 

The special technical files according to annex VII section B have been prepared. 
Los datos técnicos especiales han sido establecidos de acuerdo al anexo VII, sección B. 
 

 

Die Montageanleitung nach Anhang VI wurde verfasst. 

The mounting instructions according to annex VI has been written. 
Las Instrucciones de montaje se han redactado de acuerdo con el anexo VI. 
 

 

Montageanleitung und Einbauerklärung sind der unvollständigen Maschine beigelegt. 

Mounting instructions and declaration of incorporation are attached to the machine. 
Las Instrucciones de montaje y la Declaración del Fabricante se adjuntan con cada aparato. 

 
Einzelstaatlichen Stellen werden auf begründeten Antrag, die speziellen Unterlagen zur unvollständigen 
Maschine, innerhalb einer angemessenen Frist übermittelt. Die Dokumente werden auf dem Postweg 
zugesandt. 

The technical special files will be transmitted to officials by founded claim within in an adequate time. The documents will be sent by mail. 
Particularmente para peticiones oficiales se pueden emplear otro tipo de soportes seguros para enviar  la información en el caso de pérdida de una parte de la 
misma. La documentación puede ser enviada por correo electrónico.

 

 
 

Dokumentationsverantwortlicher ist: Andreas Binder, Lindenstr. 27- 31, 70839 Gerlingen, Deutschland. 

Responsible for documentation is: Andreas Binder, Lindenstr. 27- 31, 70839 Gerlingen, Germany. 
El responsable de la presente documentación es: Sr. Andreas Binder, Lindenstr. 27- 31, 70839 Gerlingen, Alemania 

 

 

 

 

 

 

A  Einbauerklärung 

A  Declaration of incorporation 

Walter Roller GmbH & Co. 

Lindenstrasse 27- 31 

70839 Gerlingen, Germany 

Summary of Contents for Silent-Line KVN

Page 1: ...oanschluss Ventilatoren 7 N Prüfung vor jeder Inbetriebnahme 7 O Probelauf Inbetriebnahme 7 P Schalldaten 7 Q Reinigung 8 R Wartungsintervalle 8 S Entsorgung 8 Index A Declaration of manufacturer 2 B Introduction 3 C Storage 3 D Transport 3 E Intended Application 3 F Safety signs 3 G Safety regulations 4 H Dimensions tube volumes weights 5 I Electrical loads 5 J Place of installation 6 K Mounting ...

Page 2: ...ndeten Einzelkomponenten sind konform mit den jeweiligen auf sie zutreffenden folgenden weiteren EG Richtlinien 2006 95 EG Niederspannung 2004 108 EG EMV und 97 23 EG Druckgeräte The incorporated component parts are in conformity with the following additional EC Directives 2006 95 EC Low Voltage 2004 108 EC EMC and 97 23 EC Pressure Equipment Los componentes de construcción incorporados son confor...

Page 3: ...insatzbereich des Ventilators Folgende Luftverunreinigungen sind zu meiden Abrasive abtragende Partikel Stark korrosiv wirkende Verunreinigungen z B Salznebel Hohe Staubbelastung z B Absaugung von Sägespänen Brennbare Gase Partikel Der Verflüssiger darf nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen und Komponenten betrieben werden Der Verflüssiger darf nicht in explosiver Atmosphäre betrieben werden De...

Page 4: ...die vom Gerät ausgehenden Sicherheitsrisiken nochmals bewertet werden Achtung Bei Nichteinhaltung der Vorschriften droht Gefahr für Leib und Leben G Safety regulations 1 Regulations During installation and start up all regulations for safety and accident prevention as well as rules and standards of the individual country have to be observed 2 Personal qualification The unit may only be mounted and...

Page 5: ... 8 78 309 1550 1470 1670 12 3 90 I Elektrische Anschlusswerte I Electric loads Typ Model Ventilatoren 230 V 50 60 Hz Fans 230 V 50 60 Hz Anz x Ø No x Ø Leistung Input capcity Stromaufn Current cons Drehzahl r p m KVN W A min 1 301 1x400 125 155 0 60 0 68 900 1020 302 1x400 125 155 0 60 0 68 900 1020 303 1x400 125 155 0 60 0 68 900 1020 304 1x400 125 155 0 60 0 68 900 1020 305 2x400 125 155 0 60 0 ...

Page 6: ...KVN Die Anlage darf nur von autorisiertem Fachpersonal montiert werden Vorsicht an Wänden und Decken in denen Strom Gas und oder Wasserleitungen 1 Auspacken 2 Anlage montieren K Mounting KVN The unit may only be installed by authorized and skilled personnel Be careful at walls an ceilings that could contain electric wires gas and water piping 1 Unpack 2 Mount unit L Anschluss Kältemittel Die Anlag...

Page 7: ...k up before each start up The electric connection has to be completed properly The electrical load has to comply with the name plate Side panels and junction box cover have to be in place Attention The plant may only be started if safe to operate O Probelauf Inbetriebnahme Anlage einschalten Ventilator Drehrichtung überprüfen Stromaufnahme der Ventilatoren mit den Typenschilddaten vergleichen O Te...

Page 8: ...eck the fan for balance Cleaning of the coil block Disassemble the fan to clean the coil block Clean the device by means of water or special copper aluminium heat exchanger purifier The fins are sharp edged Pay attention that the fins don t get deformed R Wartungsintervalle Anlage darf nur von autorisiertem Fachpersonal gewartet und repariert werden Mindestens halbjährlich sind folgende Wartungstä...

Reviews: