Assembly and operating instructions
Notice de montage et mode d’emploi
subject to technical change
sous réserve de modifications techniques
Roller blinds – Stores enrouleurs
technische Änderungen vorbehalten
4 / 2020
Montage- und
Bedienungsanleitung
Rollos
Roller blind M cassette R76, E75
Store enrouleur M cassette R76, E75
Entspricht EN 13120
Achtung
Kleine Kinder können sich in den Schlingen von
Schnüren, Ketten oder Gurten zum Ziehen sowie
in Schnüren zur Betätigung von Fensterabde-
ckungen strangulieren. Schnüre sind aus der
Reichweite von Kindern zu halten, um Strangu-
lierung und Verwicklung zu vermeiden. Sie kön-
nen sich ebenfalls um den Hals wickeln.
Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt
von Schnüren für Fensterabdeckungen aufzu-
stellen. Binden Sie Schnüre nicht zusammen.
Stellen Sie sicher, dass sich Schnüre nicht verdre-
hen und eine Schlinge bilden.
Attention – Attention
Children can get caught in the loops of cords,chains
or straps that operate window coverings or they
can wrap cords around their necks and strangle
thereby. Keep cords, chains and straps out of reach
of children to avoid entanglement and strangula-
tion. Move beds, cots and furniture away from win-
dow covering operations. Do not tie the cords toge-
ther, Make sure, that the cords don’t twist and form
a loop.
Les enfants peuvent se prendre dans cordons, chaî-
nettesou courroies qui actionnent les stores de pro-
tection solaire et visuelle ou ils peuvent enrouler les
cordons autour leur cou et ainsi s’étrangler. Main-
tenez les cordons, chaînettes et courroies hors de
portée des enfants pour éviter de s’étrangler ou de
s’emmêler. Placez les lits, berceaux et meubles à
l’écart des manipulations des stores de protection
solaire et visuelle. Ne pas nouer les cordons. Assu-
rez-vous que les cordons ne se tordent pas et for-
ment une boucle.
according to EN 13120 – selon EN 13120
BEDIENUNGSHINWEISE
Mittelzug-Softrollo:
Der Softrollo-Mechanismus wickelt den Behang kontrolliert und sanft auf und stoppt an
der eingestellten oberen Wunschposition (kein Überschlag möglich)
•
Pull the cord/chain vertically
•
Only pull until at least one fabric layer remains on the tube
•
Avoid the overturning of the weigthed rod
•
Never oil the spring or chain mechanism
•
Attention: do not remove the chain stopper, if it allready exists
•
Tirer le cordon/chaînette à la verticale
•
Tirer le store tant qu‘une couche reste sur l‘axe
•
Eviter le capotage du profil de lestage
•
Ne jamais huiler le ressort ou le mécanisme à chaînette
•
Attention: n‘enlever pas l‘arrêt de chaînette, s‘il déjà existe
OPERATING INSTRUCTIONS
Soft roller blind with centre pull:
The mechanism of the Soft roller blind winds the fabric gently and stops at the requested upper position
(no rollover possible).
MODE D‘EMPLOI
Softrollo à ressort central :
le mécanisme Softrollo enroule le store en douceur et le stoppe à la position supérieure souhaitée (anti-retour).
• Zugschnur/Kette senkrecht ziehen
• nur soweit ausziehen, dass mindestens eine Stofflage auf der Welle bleibt
• Überschlagen des Beschwerungsstabes vermeiden
• Rollofeder bzw. Seitenzugmechanik niemals ölen
• Achtung: wenn Kettenstopper vorhanden nicht entfernen
M-Rollo
Kassette R76, E75