background image

10

Lire les instructions de pose.

Remarque 

caractérise les informations importantes pour la procédure ainsi 
que le contenu de la présente notice d’instructions de montage.

Activité / Étape de travail

Remarque

Afin de garantir un bon fonctionnement du produit, il convient de lire avant 
l’installation cette notice bien attentivement et dans son intégralité.

Explication des symboles et des pictogrammes : 

Un transport incorrect peut être à l’origine de blessures corporelles 
et de la détérioration du produit !

Attachez la marchandise à transporter de façon correcte et sûre dans le 
véhicule. Veillez à respecter les normes en vigueur inhérentes au transport 
(comme par exemple signalisation lors d’un chargement dépassant l’arrière 
du véhicule, respect du poids total en charge autorisé, etc.). Le fait de perdre 
le chargement en route (par exemple outil, matériau d’emballage...) peut 
occasionner des accidents !

Avant la pose, il convient de vérifier que la livraison est complète. En cas 
de pièces défectueuses ou non conformes à la commande, interrompre 
immédiatement les travaux de pose et contacter ROMA !
Toutes les étiquettes, non nécessaires aux corps de métiers suivants, doivent 
être retirées après la pose.
Les emballages et les films de protection doivent être mis au rebut en 
bonne et due forme, car ils peuvent être dangereux pour les enfants (risque 
d’étouffement) ou être néfastes pour l’environnement. 

Avertissements :

Tout montage, réparation ou démontage doit être effectué seulement par 

un personnel qualifié.

Le montage doit être effectué par au moins 2 personnes et pour des 

installations plus grandes par 3 personnes.

Une installation incorrecte peut causer des blessures graves.

ROMA se dégage de toute responsabilité en cas de dommages causés 

par une installation incorrecte ou une manipulation du présent produit.
Le fabricant veille à la qualité irréprochable en ce qui concerne le matériel 
et la finition de toutes les pièces au moment de la mise en circulation. La 
garantie sera prise en compte en fonction des réglementations et lois 
faisant foi.

Avant la pose, il convient de vérifier si l’endroit choisi est suffisamment stable. 
La structure du bâtiment doit être renforcée et capable de supporter un 
poids important. Le système n’est pas en mesure de soutenir le poids de la 
maçonnerie. Il convient aussi au poseur de vérifier l’état du matériel de pose 
(vis, chevilles...) et si ce dernier est adapté au type de maçonnerie. Le non-
respect des consignes peut entraîner des blessures graves ou la mort (risque 
de chute). Il en est de même pour le non-respect des charges de résistance 
au vent inhérentes au montage de l’élément. Le support de montage doit 
être plane, horizontal et parallèle l’un par rapport à l’autre. Le cas échéant, 
il convient de prendre les mesures de compensation nécessaires. ROMA 
se dégage de toute responsabilité en cas de manques liés à une fixation 
insuffisante, un matériel de fixation inadapté ou une maçonnerie pas 
suffisamment stable.
En cas d’utilisation d’échelles, d’échafaudages ou autres, veillez à les placer 
dans une position stable afin d’éviter tout risque de chute. Le cas échéant, 
prendre les mesures de sécurité nécessaires.

Seuls les électriciens ou les personnes habilitées sont autorisés à manipuler les 

installations électriques.

Les installations électriques doivent impérativement être réalisées par un 

électricien agréé, dans le respect de la norme VDE 100 ou de la législation et 
des normes en vigueur dans le pays concerné.

Les remarques concernant l’installation jointe aux appareils électriques livrés 

doivent être respectées.

Avant la mise en service du produit, mettre hors service les installations non 

utilisées pour la commande du volet roulant.

Une installation incorrecte peut causer des blessures graves.

ROMA se dégage de toute responsabilité en cas de dommages causés 

par une installation incorrecte ou une manipulation du présent produit.
Le fabricant veille à la qualité irréprochable en ce qui concerne le matériel 
et la finition de toutes les pièces au moment de la mise en circulation. La 
garantie sera prise en compte en fonction des réglementations et lois 
faisant foi.

AVERTISSEMENT

n  

Risque d’électrocution en cas d’intervention sur des appareils sous tension ! 

n  

En cas de travaux proches d’éléments potentiellement sous tension, 
comme par exemple des lignes électriques, le simple fait de les toucher 
peut provoquer une électrocution immédiate.

n  

Avant tous travaux, débrancher l’appareillage en sortant la fiche de la prise 
de courant !

n  

Court-circuit suite à une surcharge de l’alimentation électrique !

   L’élément de protection solaire ne doit être branché que si les données 

techniques du moteur sont compatibles avec l’alimentation électrique ! 

n  

Le plan de branchement doit être pris en compte afin de ne pas 
endommager le moteur.

n  

Les moteurs utilisés ne sont pas destinés à une utilisation en continu. Lors 
de l’utilisation du produit, éviter le fonctionnement en continu du moteur !

   La protection thermique intégrée éteint automatiquement le moteur 

au bout d’environ quatre minutes. Le produit est de nouveau prêt au 
fonctionnement au bout de 15 à 20 minutes. 

[FR] Consignes de sécurité

DANGER

signale un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des 
blessures graves si l’on ne prend pas de mesures pour l’éviter.

AVERTISSEMENT 

signale un danger possible pouvant entraîner la mort ou des 
blessures graves si l’on ne prend pas de mesures pour l’éviter.

ATTENTION

signale un danger possible pouvant entraîner une blessure 
légère ou des dégâts matériels si l’on ne prend pas de mesures 
pour l’éviter.

[

 

FR ]

Utilisation préconisée :

Brises soleils ont été conçus et fabriqués en tant que protection solaire extérieure 
contre les intempéries et les températures élevées. Ils ne peuvent être posés qu’en 
complément, généralement devant une fenêtre ou une porte-fenêtre. Leur objectif 
principal est d’assurer protection contre l’ensoleillement et la chaleur en été.

Summary of Contents for MODULO.P

Page 1: ...01 MODULO P XP S Montageanleitung Raffstoren Assembly instruction external blinds Instructions de montage brise soleil orientables Montagehandleiding raffstoren ...

Page 2: ... The building structure has to be raide et capable de supporter du poids Le système n est pas en mesure de soutenir le poids de la maçonnerie Il convient aussi au monteur de vérifier l état du matériel de pose et si ce dernier est adapté au type de maçonnerie ROMA se dégage de toute responsabilité en cas de manques liés à une fixation insuffisante un matériel de fixation inadapté ou une maçonnerie...

Page 3: ...s NL Klikprofiel DE Verpackungsteile entfernen EN Remove packaging device FR Enlever les pièces d emballage NL Verpakkingsdelen verwijderen DE Blende EN Blind FR Bandeau NL Kast DE Die Einstellanleitung für den Motor ist am Kabel befestigt EN Adjusting guidelines for the motor are attached at the motor cable FR La notice de programmation du moteur est fixée au câble NL De afstelhandleiding voor de...

Page 4: ...04 DE Montage EN Assembly FR Montage NL Montage 1 0 2 0 DE Montage EN Assembly FR Montage NL Montage ...

Page 5: ...05 1 2 3 0 4 0 ...

Page 6: ...06 min 130 min 20 min 120 min 65 min 130 min 20 min 120 min 65 DE Möglich wenn EN Possible if FR Possible si NL Mogelijk bij MODULO S ...

Page 7: ...07 15 mm 8 mm 15 mm 8 mm min 20 mm ca 30 mm 8 10 mm 15 mm 13 mm 13 mm ...

Page 8: ...r la vis hexagonale NL Inbusschroeven vast draaien y ca 5 mm y ca 7 mm y A C B D 200 mm x x 3000 mm 1x x 3500 mm 2x DE Die Befestigung bei zusätzlicher Windsicherung oder Kastenzusatzbefestigung siehe Seite 12 EN The fixing with additional wind protection or additional housing fixing see page 12 FR La fixation avec une sécurité anti vent supplémentaire ou la fixation additionnelle du caisson voir ...

Page 9: ...09 DE Probelauf EN Test run FR Test NL Test run DE Prüfen EN Check FR Vérifier NL Controleren ...

Page 10: ...junctions to provide optimal protection against cracking Test reports and instructions for plastering www roma de putz FR Remarque Le crépissage du support de crépi doit s effectuèrent 2 3 mois Pour éviter les fissures dans le crépi le caisson ne doit pas bougeret une fixation additionnelle peut être nécessaire On peut mousser le caisson aux deux côtés en utilisant du mousse non poussant pour évit...

Page 11: ...R Ouvrir en 1ier verrouillage NL Open 1 vergrendeling DE Transportsicherungen entfernen EN Remove transport locks FR Enlever les protections pour le transport NL Transportzekeringen verwijderen DE Öffnen 2 Rastung EN Open 2nd latching FR Ouvrir en 2ième verrouillage NL Open 2 vergrendeling 4 mm 1 2 1 2 ...

Page 12: ...le systems with the housing cover of the blind ideally in the architrave Systems plastered should be fixed by the mounting angles enclosed FR Remarque La fixation se fait directement par le caisson soit en le fixant par le haut soit en le fixant par l arrière du caisson dans le linteau La fixation du MODULO guidage par câble avec le caisson à enduire se fait au moyen d une cornière de montage NL A...

Page 13: ...f Vorspannkraft 150N Maximalkraft 250N EN Cable bridge with spring tension Prestress 150N Maximum of force 250N FR Bride de câble avec ressort Pré tension 150N Tension maximale 250N NL Staaldraad met spanveer Voorspankracht 150N Maximale kracht 250N Maß Degree Cote Maat z Maßstab 1 2 49 25 14 7 36 14 35 DE Anschraubplatte Seilspannhalter EN Fixing panel for cable tension bracket FR Plaque de vissa...

Page 14: ...14 DE Seilgeführt EN Cable guided FR Guidage par câble NL Met staaldraadgeleiding EB 2 mm EB 2 mm EB 2 mm EB 15 mm 25 mm Z 6 0 B 8 0 B 7 0 B 20 mm 1 2 ...

Page 15: ...15 Notes ...

Page 16: ...0 381 60968 0 F 49 0 381 60968 90 rostock roma de www roma de ROMA Benelux b v Campagneweg 9 4761 RM Zevenbergen T 31 0 168 405259 F 31 0 168 405284 info romabenelux nl www romabenelux nl ROMA France Siège social Burgau Boîte Postale 1120 89325 Burgau Allemagne T 49 0 8222 4000 313 F 49 0 8222 4000 53 info roma france fr www roma france fr 5003180 2013 ROMA KG 08 2014 ...

Page 17: ... P XP Montageanleitung Raffstoren Assembly instruction external blinds Instructions de montage brise soleil orientables Montagehandleiding raffstoren ...

Page 18: ...nderrail FR Lame finale NL Onderlijst DE Basis Führungsschiene EN Bearing FR Coulisses de base NL Basisgeleider DE Klipschiene EN Clip Bearing FR Coulisses avec clips NL Klikprofiel DE Verpackungsteile entfernen EN Remove packaging device FR Enlever les pièces d emballage NL Verpakkingsdelen verwijderen ...

Page 19: ...3 2 0 DE Montage EN Assembly FR Montage NL Montage 1 0 1 2 3 0 4 0 ...

Page 20: ...4 15 mm TD01526 TD01527 TD01525 min 25mm 8 mm 15 mm 8 mm 8 ...

Page 21: ...sschraube anziehen EN Tighten socket screw FR Serrer la vis hexagonale NL Inbusschroeven vast draaien 1 2 4 3 200 mm DE innen EN inside FR intérieur NL binnen DE außen EN outside FR extérieur NL buiten y y ca 5mm y ca 7mm 2x Ende der Montage End of Assembly Fin de montage Montage klaar 5 0 5 1 5 2 6 1 6 2 7 0 DE Probelauf EN Test run FR Test NL Testrun ...

Page 22: ... 1 2 1 3 DE Demontage EN Disassembly FR Démontage NL Demontage DE Nachträgliche Montage der Führungsschiene EN Subsequent installation of the guide rails FR Pose ultérieure de la coulisse NL Achteraf montage van de geleiders ...

Page 23: ...0 B 2 0 1 10 2 1 DE Beseitigung eines Schrägzugs EN Rectification of a diagonal pull FR Suppression du déplacement des lames en biais NL Opheffen scheefstand lamellenpakket 6 0 2x DE Probelauf EN Test run FR Test NL Testrun 5 0 ...

Page 24: ...chender Befestigung ungeeignetem Befesti gungsmaterial oder aus nicht ausreichend stabilem Baukörper entstehen übernimmt ROMA keine Gewährleistung Werden zur Montage Leitern Gerüste oder dergleichen benötigt ist auf deren sicheren Stand zu achten Besteht die Gefahr von Abstürzen sind geeignete Sicher ungsmaßnahmen zu treffen Elektroarbeiten dürfen nur von einer ausgebildeten und zugelassenen Elekt...

Page 25: ...riate compensatory measures need to be taken ROMA may not be held liable for any defects resulting from improper installation inappropriate fastening materials or a support structure that is not sufficiently stable If ladders scaffolding or anything similar is required they must be safely positioned If there is a danger of falling appropriate safety measures must be taken Electrical work may only ...

Page 26: ...ne fixation insuffisante un matériel de fixation inadapté ou une maçonnerie pas suffisamment stable En cas d utilisation d échelles d échafaudages ou autres veillez à les placer dans une position stable afin d éviter tout risque de chute Le cas échéant prendre les mesures de sécurité nécessaires Seuls les électriciens ou les personnes habilitées sont autorisés à manipuler les installations électri...

Page 27: ...e maat regelen worden genomen Roma biedt geen garantie voor gebreken als gevolg van onvoldoende beve stiging ongeschikt bevestigingsmateriaal of onvoldoende sterke constructie Als ladders steigers ed nodig zijn voor montage zorg er dan voor dat deze goed zijn vastgezet Als er valgevaar bestaat moeten geschikte veiligheids maatregelen getroffen worden Elektrisch werk mag alleen uitgevoerd worden do...

Page 28: ...leitfaden TR105 des BVRS Zur Vermeidung von Putzrissen darf sich der Kasten nicht bewegen und muss gegebenenfalls zusätzlich befestigt werden Ein Ausschäumen seitlich ist möglich allerdings muss dann mit nicht drückendem Schaum gearbeitet werden um Beschädigungen am Element zu vermeiden Bitte darauf achten dass kein Schaum an die Bedienelemente oder in den Kasteninnenraum dringen kann Wird der Kas...

Page 29: ...s as well as suspended façades RAL Montage guidance documents and TR105 published by the BVRS To avoid fissures forming in the render the boxes should be tightly secured in place to prevent them from moving Foam filling can be used on the sides However non expanding foam should be used to avoid damaging any elements Please ensure that no foam gets onto the controls or penetrates inside the box If ...

Page 30: ...e par l extérieur et dans des façades mur rideau Guide de pose RAL TR105 de la Fédération de l industrie allemande pour les volets roulants et les protections solaires Pour éviter les fissures dans le crépi le caisson ne doit pas bouger et une fixation additionnelle peut être nécessaire Un remplissage de mousse est possible sur le côté en prenant soin d utiliser une mousse extensible pour éviter l...

Page 31: ...m en gestucte gevels RAL montagevoorschriften TR105 gepubliceerd door de BVRS Om scheurvorming in het stucwerk te voorkomen moet de kast vast op zijn plaats zitten en eventueel extra worden vastgezet Schuimvulling aan weerskanten van de kap kan worden gebruikt gebruikt schuim wat niet uitzet om beschadigingen aan het element te voorkomen Zorg ervoor dat er geen schuim op bedieningselemen ten of in...

Page 32: ...2 85 09 info roma france fr www roma france fr ROMA Benelux b v Campagneweg 9 4761 RM Zevenbergen T 31 0 168 405259 F 31 0 848321889 info romabenelux nl www romabenelux nl Technische Änderungen vorbehalten Keine Haftung für Druckfehler Technological changes excepted ROMA assumes no liability for errata Sous réserve de modifications techniques Aucune responsabilité en cas de fautes d impression Tec...

Reviews: