background image

14

Pour éviter les risques de fissures d’enduit, il faut prévoir, dans le cas d’un système 

d’isolation thermique par l’extérieur, l’application d’une couche d’isolation 

supplémentaire (env. 40 mm). Si ce n’est pas possible, prévoir des mesures 

adaptées pour minimiser le risque de fissures d’enduit. Il est vivement recommandé 

que les différents corps de métier se concertent le plus tôt possible sous la 

coordination du responsable de la planification, car cela pourrait avoir une influence 

considérable sur l’ensemble de la planification et le déroulement des travaux. 

Lors d’un montage avant enduit, l’espace entre le dormant et la coulisse doit avoir la 

même classe d’étanchéité à la pluie battante que la fenêtre. Cela peut être réalisé par 

l’intermédiaire d’une étanchéité par film/bande d’étanchéité, une coulisse adaptée 

ou d’autres mesures adéquates.

Lors d’un montage avant enduit, un écoulement 

d’eau au niveau du rebord de la fenêtre doit être 

assuré. L’idéal étant d’entailler l’embout de bavette 

et de positionner la coulisse sur la bavette de 

fenêtre (veiller à la dilatation longitudinale !)

Les points suivants doivent être pris en compte lors de la planification :

Le crépissage du support d’enduit doit être effectué dans les 3 mois qui suivent le 

montage. Si le crépi ne peut pas être appliqué dans les 3 mois, ROMA recommande 

de protéger les plaques en styrodur en adoptant les mesures nécessaires contre 

les intempéries (un revêtement étanche à l’air est toutefois contre-indiqué !). Risque 

d’une accumulation de chaleur ! Attention, selon la situation de montage, les plaques 

en styrodur ne peuvent pas être crépies, voir les indications suivantes. 

Les points suivants récapitulent les informations les plus importantes  représentées 

et illustrées dans les guides et directives actuels (notamment la Directive pour 

la jonction aux fenêtres et aux caissons de volets roulants, de brise-soleil ou de 

stores toiles dans le cadre d’un crépissage, d’un système d’isolation thermique 

par l’extérieur et d’une pose à sec ; Directive sur les rebords de fenêtre - pour leur 

pose dans des façades crépies et avec système d’isolation thermique par l’extérieur 

et dans des façades mur-rideau ; Guide de pose RAL ; TR105 de la Fédération de 

l’industrie allemande pour les volets roulants et les protections solaires...) 

Pour éviter les fissures dans le crépi, le caisson ne doit pas bouger et une fixation 

additionnelle peut être nécessaire. Un remplissage de mousse est possible sur le 

côté en prenant soin d’utiliser une mousse extensible pour éviter l’endom magement 

du volet roulant. Veuillez bien noter qu’aucune mousse ne doit entrer dans les 

éléments de commande ou dans le caisson. 

En cas de montage après le 

crépissage, veuillez utiliser de la bande 

précomprimée.

Dans les angles, prévoir non 

seulement un tissu d’armature vertical 

et horizontal, mais aussi un tissu 

d’armature supplémentaire diagonal afin 

de garantir la protection parfaite contre 

les fissures d’enduit.

 

 

De façon générale, le profil de finition ne 

peut avoir la fonction d’une cornière de 

crépi, il est nécessaire d’utiliser un profil 

à clipser.

Le profil de finition ne doit pas rentrer dans le crépi mais être entaillé en  

conséquence selon la position et la largeur de la bande en fibres utilisée.

INTEGO

275

275

270

1 mm

8 mm

12 mm

20,6 mm

275

270

270

275

275

270

270

275

275

275

270

1 mm

8 mm

12 mm

20,6 mm

275

270

270

275

275

270

270

275

275

275

270

1 mm

8 mm

12 mm

20,6 mm

275

270

270

275

275

270

270

275

275

275

270

1 mm

8 mm

12 mm

20,6 mm

275

270

270

275

275

270

270

275

TD

01366

Fensterbank

Fensterelement

Mauerwerk

Mauerwerk

Fensterelement

XP-Zusatz-
befestigung
nach Erfordernis

Tropfkante
APU-Aufsteckprofil

24.09.2015

Kastenprofil
INTEGO.XP

B259.XP

INTEGO.XP

Rollladenanschluss bei Mauerwerk mit Wärmedämm-Verbundsystem,
Kasten verputzt, mit Sturz.

1

Schnitt 1-1

INTEGO.XP
Kastengrösse 138

Kasten -
Abschlusswinkel

Führungsschiene
P-XP-DiFS 53x42

Führungsschiene
P-XP-DiFS 53x42

Dichtebene
Schlagregendicht

Armierung mit
Glasfasergewebe

Decke

Sturz

Das schematisch dargestellte Detail ist als unverbindlicher Lösungsvorschlag zu sehen.
Die Schlagregendichtheit wird zwischen Fenster und Baukörper hergestellt.
WDV-System nach Herstellerangaben.

1

Putzträgerplatte
20mm, vollflächig mit 
WDVS verklebt und 
Zusatzbefestigung.
Überstand seitlich
über Leibungskante
min. 15cm 

Putzträgerplatte
20mm, vollflächig mit 
WDVS verklebt und 
Zusatzbefestigung.
Überstand seitlich
über Leibungskante
min. 15cm 

Dichtebene
Schlagregendicht

1:5

Stand

Aussenputz

Klebemasse

Index

Detail Nr.

Masstab

ROMA KG

Dämmung
WdVs

ma

x.

TD

02586

Fensterbank

Fensterelement

Mauerwerk

Mauerwerk

Fensterelement

XP-Zusatz-
befestigung
nach Erfordernis

Tropfkante
APU-Aufsteckprofil

24.09.2015

Kastenprofil
INTEGO.XP

B259.XP

INTEGO.XP

Rollladenanschluss bei Mauerwerk mit Wärmedämm-Verbundsystem,
Kasten verputzt, mit Sturz.

1

Schnitt 1-1

INTEGO.XP
Kastengrösse 138

Kasten -
Abschlusswinkel

Führungsschiene
P-XP-DiFS 53x42

Führungsschiene
P-XP-DiFS 53x42

Dichtebene
Schlagregendicht

Armierung mit
Glasfasergewebe

Decke

Sturz

Das schematisch dargestellte Detail ist als unverbindlicher Lösungsvorschlag zu sehen.
Die Schlagregendichtheit wird zwischen Fenster und Baukörper hergestellt.
WDV-System nach Herstellerangaben.

1

Putzträgerplatte
20mm, vollflächig mit 
WDVS verklebt und 
Zusatzbefestigung.
Überstand seitlich
über Leibungskante
min. 15cm 

Putzträgerplatte
20mm, vollflächig mit 
WDVS verklebt und 
Zusatzbefestigung.
Überstand seitlich
über Leibungskante
min. 15cm 

Dichtebene
Schlagregendicht

1:5

Stand

Aussenputz

Klebemasse

Index

Detail Nr.

Masstab

ROMA KG

Dämmung
WdVs

ma

x.

TD

01

45

7

[

 

FR ]

200 mm

20

0 m

m

Summary of Contents for MODULO.P

Page 1: ...01 MODULO P XP S Montageanleitung Raffstoren Assembly instruction external blinds Instructions de montage brise soleil orientables Montagehandleiding raffstoren ...

Page 2: ... The building structure has to be raide et capable de supporter du poids Le système n est pas en mesure de soutenir le poids de la maçonnerie Il convient aussi au monteur de vérifier l état du matériel de pose et si ce dernier est adapté au type de maçonnerie ROMA se dégage de toute responsabilité en cas de manques liés à une fixation insuffisante un matériel de fixation inadapté ou une maçonnerie...

Page 3: ...s NL Klikprofiel DE Verpackungsteile entfernen EN Remove packaging device FR Enlever les pièces d emballage NL Verpakkingsdelen verwijderen DE Blende EN Blind FR Bandeau NL Kast DE Die Einstellanleitung für den Motor ist am Kabel befestigt EN Adjusting guidelines for the motor are attached at the motor cable FR La notice de programmation du moteur est fixée au câble NL De afstelhandleiding voor de...

Page 4: ...04 DE Montage EN Assembly FR Montage NL Montage 1 0 2 0 DE Montage EN Assembly FR Montage NL Montage ...

Page 5: ...05 1 2 3 0 4 0 ...

Page 6: ...06 min 130 min 20 min 120 min 65 min 130 min 20 min 120 min 65 DE Möglich wenn EN Possible if FR Possible si NL Mogelijk bij MODULO S ...

Page 7: ...07 15 mm 8 mm 15 mm 8 mm min 20 mm ca 30 mm 8 10 mm 15 mm 13 mm 13 mm ...

Page 8: ...r la vis hexagonale NL Inbusschroeven vast draaien y ca 5 mm y ca 7 mm y A C B D 200 mm x x 3000 mm 1x x 3500 mm 2x DE Die Befestigung bei zusätzlicher Windsicherung oder Kastenzusatzbefestigung siehe Seite 12 EN The fixing with additional wind protection or additional housing fixing see page 12 FR La fixation avec une sécurité anti vent supplémentaire ou la fixation additionnelle du caisson voir ...

Page 9: ...09 DE Probelauf EN Test run FR Test NL Test run DE Prüfen EN Check FR Vérifier NL Controleren ...

Page 10: ...junctions to provide optimal protection against cracking Test reports and instructions for plastering www roma de putz FR Remarque Le crépissage du support de crépi doit s effectuèrent 2 3 mois Pour éviter les fissures dans le crépi le caisson ne doit pas bougeret une fixation additionnelle peut être nécessaire On peut mousser le caisson aux deux côtés en utilisant du mousse non poussant pour évit...

Page 11: ...R Ouvrir en 1ier verrouillage NL Open 1 vergrendeling DE Transportsicherungen entfernen EN Remove transport locks FR Enlever les protections pour le transport NL Transportzekeringen verwijderen DE Öffnen 2 Rastung EN Open 2nd latching FR Ouvrir en 2ième verrouillage NL Open 2 vergrendeling 4 mm 1 2 1 2 ...

Page 12: ...le systems with the housing cover of the blind ideally in the architrave Systems plastered should be fixed by the mounting angles enclosed FR Remarque La fixation se fait directement par le caisson soit en le fixant par le haut soit en le fixant par l arrière du caisson dans le linteau La fixation du MODULO guidage par câble avec le caisson à enduire se fait au moyen d une cornière de montage NL A...

Page 13: ...f Vorspannkraft 150N Maximalkraft 250N EN Cable bridge with spring tension Prestress 150N Maximum of force 250N FR Bride de câble avec ressort Pré tension 150N Tension maximale 250N NL Staaldraad met spanveer Voorspankracht 150N Maximale kracht 250N Maß Degree Cote Maat z Maßstab 1 2 49 25 14 7 36 14 35 DE Anschraubplatte Seilspannhalter EN Fixing panel for cable tension bracket FR Plaque de vissa...

Page 14: ...14 DE Seilgeführt EN Cable guided FR Guidage par câble NL Met staaldraadgeleiding EB 2 mm EB 2 mm EB 2 mm EB 15 mm 25 mm Z 6 0 B 8 0 B 7 0 B 20 mm 1 2 ...

Page 15: ...15 Notes ...

Page 16: ...0 381 60968 0 F 49 0 381 60968 90 rostock roma de www roma de ROMA Benelux b v Campagneweg 9 4761 RM Zevenbergen T 31 0 168 405259 F 31 0 168 405284 info romabenelux nl www romabenelux nl ROMA France Siège social Burgau Boîte Postale 1120 89325 Burgau Allemagne T 49 0 8222 4000 313 F 49 0 8222 4000 53 info roma france fr www roma france fr 5003180 2013 ROMA KG 08 2014 ...

Page 17: ... P XP Montageanleitung Raffstoren Assembly instruction external blinds Instructions de montage brise soleil orientables Montagehandleiding raffstoren ...

Page 18: ...nderrail FR Lame finale NL Onderlijst DE Basis Führungsschiene EN Bearing FR Coulisses de base NL Basisgeleider DE Klipschiene EN Clip Bearing FR Coulisses avec clips NL Klikprofiel DE Verpackungsteile entfernen EN Remove packaging device FR Enlever les pièces d emballage NL Verpakkingsdelen verwijderen ...

Page 19: ...3 2 0 DE Montage EN Assembly FR Montage NL Montage 1 0 1 2 3 0 4 0 ...

Page 20: ...4 15 mm TD01526 TD01527 TD01525 min 25mm 8 mm 15 mm 8 mm 8 ...

Page 21: ...sschraube anziehen EN Tighten socket screw FR Serrer la vis hexagonale NL Inbusschroeven vast draaien 1 2 4 3 200 mm DE innen EN inside FR intérieur NL binnen DE außen EN outside FR extérieur NL buiten y y ca 5mm y ca 7mm 2x Ende der Montage End of Assembly Fin de montage Montage klaar 5 0 5 1 5 2 6 1 6 2 7 0 DE Probelauf EN Test run FR Test NL Testrun ...

Page 22: ... 1 2 1 3 DE Demontage EN Disassembly FR Démontage NL Demontage DE Nachträgliche Montage der Führungsschiene EN Subsequent installation of the guide rails FR Pose ultérieure de la coulisse NL Achteraf montage van de geleiders ...

Page 23: ...0 B 2 0 1 10 2 1 DE Beseitigung eines Schrägzugs EN Rectification of a diagonal pull FR Suppression du déplacement des lames en biais NL Opheffen scheefstand lamellenpakket 6 0 2x DE Probelauf EN Test run FR Test NL Testrun 5 0 ...

Page 24: ...chender Befestigung ungeeignetem Befesti gungsmaterial oder aus nicht ausreichend stabilem Baukörper entstehen übernimmt ROMA keine Gewährleistung Werden zur Montage Leitern Gerüste oder dergleichen benötigt ist auf deren sicheren Stand zu achten Besteht die Gefahr von Abstürzen sind geeignete Sicher ungsmaßnahmen zu treffen Elektroarbeiten dürfen nur von einer ausgebildeten und zugelassenen Elekt...

Page 25: ...riate compensatory measures need to be taken ROMA may not be held liable for any defects resulting from improper installation inappropriate fastening materials or a support structure that is not sufficiently stable If ladders scaffolding or anything similar is required they must be safely positioned If there is a danger of falling appropriate safety measures must be taken Electrical work may only ...

Page 26: ...ne fixation insuffisante un matériel de fixation inadapté ou une maçonnerie pas suffisamment stable En cas d utilisation d échelles d échafaudages ou autres veillez à les placer dans une position stable afin d éviter tout risque de chute Le cas échéant prendre les mesures de sécurité nécessaires Seuls les électriciens ou les personnes habilitées sont autorisés à manipuler les installations électri...

Page 27: ...e maat regelen worden genomen Roma biedt geen garantie voor gebreken als gevolg van onvoldoende beve stiging ongeschikt bevestigingsmateriaal of onvoldoende sterke constructie Als ladders steigers ed nodig zijn voor montage zorg er dan voor dat deze goed zijn vastgezet Als er valgevaar bestaat moeten geschikte veiligheids maatregelen getroffen worden Elektrisch werk mag alleen uitgevoerd worden do...

Page 28: ...leitfaden TR105 des BVRS Zur Vermeidung von Putzrissen darf sich der Kasten nicht bewegen und muss gegebenenfalls zusätzlich befestigt werden Ein Ausschäumen seitlich ist möglich allerdings muss dann mit nicht drückendem Schaum gearbeitet werden um Beschädigungen am Element zu vermeiden Bitte darauf achten dass kein Schaum an die Bedienelemente oder in den Kasteninnenraum dringen kann Wird der Kas...

Page 29: ...s as well as suspended façades RAL Montage guidance documents and TR105 published by the BVRS To avoid fissures forming in the render the boxes should be tightly secured in place to prevent them from moving Foam filling can be used on the sides However non expanding foam should be used to avoid damaging any elements Please ensure that no foam gets onto the controls or penetrates inside the box If ...

Page 30: ...e par l extérieur et dans des façades mur rideau Guide de pose RAL TR105 de la Fédération de l industrie allemande pour les volets roulants et les protections solaires Pour éviter les fissures dans le crépi le caisson ne doit pas bouger et une fixation additionnelle peut être nécessaire Un remplissage de mousse est possible sur le côté en prenant soin d utiliser une mousse extensible pour éviter l...

Page 31: ...m en gestucte gevels RAL montagevoorschriften TR105 gepubliceerd door de BVRS Om scheurvorming in het stucwerk te voorkomen moet de kast vast op zijn plaats zitten en eventueel extra worden vastgezet Schuimvulling aan weerskanten van de kap kan worden gebruikt gebruikt schuim wat niet uitzet om beschadigingen aan het element te voorkomen Zorg ervoor dat er geen schuim op bedieningselemen ten of in...

Page 32: ...2 85 09 info roma france fr www roma france fr ROMA Benelux b v Campagneweg 9 4761 RM Zevenbergen T 31 0 168 405259 F 31 0 848321889 info romabenelux nl www romabenelux nl Technische Änderungen vorbehalten Keine Haftung für Druckfehler Technological changes excepted ROMA assumes no liability for errata Sous réserve de modifications techniques Aucune responsabilité en cas de fautes d impression Tec...

Reviews: