background image

11

TD

01

44

0

TD

01

44

1

TD

01

46

4

9.1

9.2

9.3

[DE]  Aufsteckprofil ausrichten und flächenbündig einschieben
[EN]  Align clip-on profile and insert flush with the surface
[FR]  Ajuster le profilé à emboîter et l’insérer à fleur
[NL]  Klipsprofiel uitlijnen en invoeren

[DE] Aufsteckprofil befestigen.  

    M5 Gewindestift bündig einschrauben

[EN] Fasten clip-on profile.  

    Screw in grub screw M5 flush with the surface

[FR] Fixer le profilé à emboîter.  

    Visser la cheville filetée M5 à fleur

[NL] Klipsprofiel bevestigen.  

    Borgpen M5 zorgvuldig vastschroeven

max. 1,5 Nm

2,5

[DE]  Transportsicherung entfernen
[EN]  Remove transport safety device
[FR]  Enlever la sécurité transport
[NL]  Transportbeveiliging verwijderen

TD

0156

4

TD

0143

9

6.0

8.2

8.3

[DE]  Fallstabgleiter und Reißverschluss korrekt eingefädelt.
[EN]  Correctly inserted bottom rail glider and zip fastener
[FR]  Barre de charge et fermeture éclair enfilées correctement
[NL]  Onderlijst en rits juist invoeren.

[DE]  Verlegung der Kabelschlaufe in flächenbündiger Führungsschiene
[EN]  Laying of cable loop in flush guide rail
[FR]  Pose de la boucle du câble dans la coulisse à fleur
[NL]  Verlenging van de kabellus in kastdiepte gebonden geleider

2

1

TD

014

37

TD

0143

6

7.0

8.1

[DE]  Aufsteckprofil oben einfädeln in 

1

 und 

2

 

   

Transportsicherung links und rechts als Positionierhilfe nutzen

[EN]  Slide in clip-on profile at the top in 

1

 and 

2

 

   

Use left and right transport safety device for positioning aid. 

[FR]  Enfiler le profilé à emboîter dans 

1

 et 

2

 

   

Utiliser la sécurité transport à gauche et à droite comme aide  

au positionnement

[NL]  Bevestigingsprofiel boven invoegen in 

1

 en 

2

 

   

Transportbeveiliging links en rechts als hulp voor de 

   

positie gebruiken

    [DE] Führungsinlet für Reißverschluss   [EN] Guiding groove for zip fastener

    [FR] Inlet de guidage pour fermeture éclair   [NL] Inlet voor de rits
    [DE] Laufkammern für Fallstabgleiter   [EN] Tracks for bottom rail slider

    [FR] Coulisse pour la barre de charge   [NL] Kamer voor onderlijststop

2

1

2

2

1

Summary of Contents for ZipSCREEN 2

Page 1: ...zipSCREEN 2 Montageanleitung Assembly instruction Instructions de montage Montagehandleiding ...

Page 2: ...xample FR Sortie câble moteur exemple NL Motorkabeluitgang voorbeeld DE Zapfen Führungsschiene EN Guide rail pin FR Tenon Coulisse NL Geleiderpoot DE Transportsicherung rot EN Transport safety device red FR Sécurité transport rouge NL Transportbeveiliging rood DE Transportsicherung rot EN Transport safety device red FR Sécurité transport rouge NL Transportbeveiliging rood DE Übersicht System EN Ov...

Page 3: ...cart entre la joue et le caisson NL Kastkappen niet zijdelings monteren Kast en kastkappen kunnen onder geen beding spleten vertonen EN If the guide rails need to be shortened this must always be done in the lower part and the inlet must be shortened by the same measure Keep the same number of fastening screws FR Lorsque les coulisses doivent être raccourcies cela doit se faire toujours au niveau ...

Page 4: ...pplémentaire au support 2 Accrocher le caisson NL Extra kastbevestiging 1 Bevestigingsbeugel monteren 2 Kast ophangen DE Hinweis Bei 2 Kastenzusatzbefestigungen diese möglichst 5 mm höher montieren um einer Kastendurch biegung entgegen zu wirken EN Note If two additional box fasteners are used mount them 5 mm higher up wherever possible to prevent the box from sagging FR Remarque lors de 2 fixatio...

Page 5: ...taande koof en EB 2000 mm DE Abstandhalter 20mm für Kastenzusatzbefestigung EN Distance piece 20 mm for additional box fastener FR L entretoise 20 mm pour fixation de caisson supplémentaire NL Spacer 20 mm voor extra kastbevestiging DE Hinweis Werden bauseitige Kastenzusatzbefestigun gen eingesetzt dürfen diese die Funktion der Anlage in keinem Fall beeinträchtigen EN Note If the customer uses add...

Page 6: ...nt EN Separated base profile and clip on profile FR Profilé de base et profilé à emboîter séparés NL Basisprofiel en klipsprofiel gescheiden max 10 mm 3 3 2 1 1 2 DE Sichern mit Sicherungssschraube am Blendenkasten EN Secure at the level of the shutter box using securing screw FR Sécuriser avec vis de verrouillage au capot du caisson NL Zekeren met schroef aan zijkap van de kast DE Komplettmontage...

Page 7: ...estigung bei Fassaden Führungsschienen mit Schwertschuhkonsolen Schraube M6 Federring und Schiebemutter EN Additional fastening for façade guide rails with sword bracket with shoe screw M6 springring and variable screw nut FR Fixation supplémentaire pour coulisses de façade avec console pour pose déportée vis M6 anneau élastique écrou coulissant NL Extra bevestiging bij vliesgevelgeleiders met zwa...

Page 8: ...support des coulisses doit être absolument plat et les coulisses doivent être parallèles les unes aux autres Le profilé de base ne peut pas compenser les irrégularités de construction et les décalages L enroulement de sécurité du câble moteur au niveau de l enrouleur de câbles ne doit pas être modifié EN Notice Be sure to use the appropriate rails Rail substrate must be perfectly flat with rails r...

Page 9: ...ngated holes to do this FR Vérifier les dimensions si besoin nouvel ajustage Pour cela utiliser les trous oblongs en biais NL Controle maatvoering indien nodig nogmaals uitvoeren Hiervoor de ovale gaten gebruiken DE Einbau Kasten und Führungsschienen getrennt FR Pose séparée du caisson et des coulisses EN Assembling of housing and guide rails separately NL Inbouw kast en geleiders gescheiden Absta...

Page 10: ... of rail FR Visser la coulisse de base Remarque protéger l avant de l arête de la coulisse NL Basisgeleiders bevestigen Aanwijzing voorzijde geleider beschermen DE Verlegung Motorkabel in der Führungsschiene optional EN Laying of motor cable in guide rail optional FR Pose du câble moteur dans la coulisse en option NL Verlenging motorkabel in de geleiding optioneel T20 T25 DE Transportsicherung Sch...

Page 11: ...ilées correctement NL Onderlijst en rits juist invoeren DE Verlegung der Kabelschlaufe in flächenbündiger Führungsschiene EN Laying of cable loop in flush guide rail FR Pose de la boucle du câble dans la coulisse à fleur NL Verlenging van de kabellus in kastdiepte gebonden geleider 2 1 TD01436 7 0 8 1 DE Aufsteckprofil oben einfädeln in 1 und 2 Transportsicherung links und rechts als Positionierhi...

Page 12: ...igung der Anlage DE Ein Aufliegen des Fallstabes ist zu vermeiden EN The bottom rail should not rest on the surface FR Éviter de faire reposer la barre de charge NL Zorg dat de onderlijst onder vrijhangt DE Bei Fenstertuch 60 mm oder regelmäßig nachstellen EN See through clothes 60 mm or rejust periodic FR Pour la toile à fenêtre écart de 60 mm ou ajuster régulièrement NL Bij zichtvensterdoek 60 m...

Page 13: ...2101 TD02102 TD02102 TD02119 TD02119 TD02120 TD02120 x 105 90 innen 90 inside 90 intérieur 90 binnen 90 innen 90 inside 90 intérieur 90 binnen 90 innen 90 inside 90 intérieur 90 binnen 90 außen 90 outside 90 extérieur 90 buiten 90 außen 90 outside 90 extérieur 90 buiten DE Nur Bedingt für Ausseneinsatz geeignet Korrosionsgefahr EN Only limited external use Risk of corrosion FR Peu appropriée pour ...

Page 14: ...me profondeur que coffre enduisables à fleur NL Kastdiepte gebonden geleider volledig stucbaar 33 x 96 mm 33 x 110 mm 33 x 130 mm 33 x 150 mm DE Hinweis Langer Bohrer oder anzeichnen wegnehmen bohren Nicht schräg in den Untergrund bohren DE Hinweis Befestigung auf Aluminium ggfs mit Bohrschraube vornehmen EN Note For fixing on aluminium ground please use a galvnised self drilling screw if necessar...

Page 15: ...erzijde Extra kastbevestiging met schroef zoals afgebeeld DE Führungsschienen Zusatzprofile EN Additional profiles for guide rails FR Coulisses Profilés supplémentaires NL Geleider bevestiging profiel DE Fassaden Führungsschienen EN Façade guide rails FR Coulisses pour pose en façade NL Gevelgeleider 28 x 61 mm 58 x 61 mm DE Hinweis Langer Bohrer oder anzeichnen wegnehmen bohren Nicht schräg in de...

Page 16: ...ührungsschiene 28 x 61 auf Vierkantrohr 30 x 20 mm Führungsschiene 58 x 61 auf Vierkantrohr 60 x 20 mm 2 x Führungsschiene 28 x 61 auf Vierkantrohr 60 x 20 mm DE Fassadenlösungen EN Façade solutions FR Mises en oeuvre spéciales pour façade NL Gevel oplossingen DE Hinweis Schraube vz verwenden EN Note Use galvanized screw DE Remarque Utiliser une vis galvanisée NL Aanwijzing Verzinkte schroeven geb...

Page 17: ... max EB 3500 mm max EH 6000mm Elementhöhe mm Height Hauteur Hoogte Anzahl der Schwert schuhkonsolen pro FS bis EB 3500 mm 600 1600 2 1601 2600 3 2601 3600 4 3601 4600 5 4601 5600 6 5601 6000 7 DE Achtung Die bauseitige Unterkonstruktion und die Be festigungstechnik müssen die auftretenden statischen und dynamischen Windlasten sowie die Gewichtskraft in Quer und Längsrichtung sowie als Zug und Druc...

Page 18: ...pose dans la réservation NL Optionele Hirschmann koppeling Minimale afmetingen bij montage in bouwkundige koof DE Aufnahme Kabelblende für Hirschmann Kupplung in Kunststoff schwarz für System 90 110 130 150 EN Receptacle cable cover for Hirschmann coupling in black plastic for system 90 110 130 150 FR Goulotte Cache pour couplage Hirschmann en PVC noir pour les systèmes 90 110 130 150 NL Opname ka...

Page 19: ...ast bij combinaties met andere achterplaat ter plaatse in te korten DE Hinweis Langer Bohrer nötig EN Note Long drill necessary FR Remarque Foret long nécessaire NL Aanwijzing Lange boor nodig H1 EH H2 DE Mindestabmessungen für Montage als Komplettanlage in Schacht bei System 130S Empfohlene maximale Elementgröße 2 000 x 2 000 mm EN Minimum dimensions for mounting as a complete system in recess fo...

Page 20: ... 10 4 28 37 siehe unten keine Windklassenangabe möglich Windwiderstand Prüfung nach DIN EN 1932 Klasse 3 DIN EN 13561 2009 01 Wind limit values and classes for zipSCREEN 2 Conditions for maximum values Install as per installation instructions with a sufficient number of appropriate fastening elements on the support base to withstand the static and dynamic loads If installing on a wood base no wind...

Page 21: ... 10 4 28 37 6000 100 8 17 5 20 4 63 73 7 13 5 17 4 49 62 5 7 5 10 4 28 37 voir ci dessous Aucune indication de classe de vent possible Résistance au vent contrôle effectué selon DIN EN 1932 Classe 3 DIN EN 13561 2009 01 Wind grenswaarden en klasse zipSCREEN 2 Voorwaarde voor de beschikbaarheid van de maximumwaarden Bevestiging volgens montagehandleiding met voldoende geschikt bevestigingmateriaal ...

Page 22: ...nterlagen vom System Cause Problem Solition Image Bottom rail system does not move down Is the T shaped part of the bottom rail properly inserted in the front guide rail housing see fig 8 0 Is the system properly installed see fig 4 2 If not readjust the system and observe installation tolerances Measure cloth width making sure there is no load on the bottom rail Is the motor s direction of rotati...

Page 23: ...ulisse voir ill 8 0 Est ce que le store est posé correctement voir ill 4 2 Le cas échéant revoir la pose et respecter les tolérances de pose Mesurer la largeur de la toile lorsque la barre de charge est équilibrée Est ce que le sens de rotation du moteur est correct Si ce n est pas le cas modifier le sens de rotation Observer le guidage de la fermeture éclair du haut vers le bas est ce qu il s eff...

Page 24: ...ichtbeachtung der für die Einbaubedin gungen notwendigen Windwiderstandsklasse der Elemente Des Weiteren muss der Montageuntergrund eben waagerecht und parallel zueinander sein Falls dies nicht der Fall ist müssen geeignete Ausgleichs maßnahmen getroffen werden Für Mängel die aus unzureichender Befestigung ungeeignetem Befesti gungsmaterial oder aus nicht ausreichend stabilem Baukörper entstehen ü...

Page 25: ... danger of falling The same also applies if installation instructions concerning the wind resistance class of elements are not observed In addition the mounting substructure needs to be even level and parallel If this is not the case the appropriate compensatory measures need to be taken ROMA may not be held liable for any defects resulting from improper installation inappropriate fastening materi...

Page 26: ... même pour le non respect des charges de résistance au vent inhérentes au montage de l élément Le support de montage doit être plane horizontal et parallèle l un par rapport à l autre Le cas échéant il convient de prendre les mesures de compensation nécessaires ROMA se dégage de toute responsabilité en cas de manques liés à une fixation insuffisante un matériel de fixation inadapté ou une maçonner...

Page 27: ... Het niet naleven ervan kan ernstige gevolgen hebben valgevaar Hetzelfde geldt voor het niet naleven van de windbestendigheidsklasse die vereist is voor de installatie Verder moet het montageoppervlak horizontaal vlak en evenwijdig aan elkaar zijn Als dat niet het geval is moeten passende compenserende maat regelen worden genomen Roma biedt geen garantie voor gebreken als gevolg van onvoldoende be...

Page 28: ...leitfaden TR105 des BVRS Zur Vermeidung von Putzrissen darf sich der Kasten nicht bewegen und muss gegebenenfalls zusätzlich befestigt werden Ein Ausschäumen seitlich ist möglich allerdings muss dann mit nicht drückendem Schaum gearbeitet werden um Beschädigungen am Element zu vermeiden Bitte darauf achten dass kein Schaum an die Bedienelemente oder in den Kasteninnenraum dringen kann Wird der Kas...

Page 29: ...des as well as suspended façades RAL Montage guidance documents and TR105 published by the BVRS To avoid fissures forming in the render the boxes should be tightly secured in place to prevent them from moving Foam filling can be used on the sides However non expanding foam should be used to avoid damaging any elements Please ensure that no foam gets onto the controls or penetrates inside the box I...

Page 30: ...ue par l extérieur et dans des façades mur rideau Guide de pose RAL TR105 de la Fédération de l industrie allemande pour les volets roulants et les protections solaires Pour éviter les fissures dans le crépi le caisson ne doit pas bouger et une fixation additionnelle peut être nécessaire Un remplissage de mousse est possible sur le côté en prenant soin d utiliser une mousse extensible pour éviter ...

Page 31: ...eem en gestucte gevels RAL montagevoorschriften TR105 gepubliceerd door de BVRS Om scheurvorming in het stucwerk te voorkomen moet de kast vast op zijn plaats zitten en eventueel extra worden vastgezet Schuimvulling aan weerskanten van de kap kan worden gebruikt gebruikt schuim wat niet uitzet om beschadigingen aan het element te voorkomen Zorg ervoor dat er geen schuim op bedieningselemen ten of ...

Page 32: ...i T 03 88 87 15 50 F 03 88 62 85 09 info roma france fr www roma france fr ROMA Benelux b v Campagneweg 9 4761 RM Zevenbergen T 31 0 168 405259 F 31 0 848321889 info romabenelux nl www romabenelux nl Technische Änderungen vorbehalten Keine Haftung für Druckfehler Technological changes excepted ROMA assumes no liability for errata Sous réserve de modifications techniques Aucune responsabilité en ca...

Reviews: