background image

   

[DE] Sicherheitshinweise

Vor Beginn der Installation muss diese Anleitung sorgfältig und vollständig 
durchgelesen werden um eine sichere Funktion des Produktes zu gewährleisten.

„

Montage, Reparaturen und Demontage dürfen nur durch dafür 

  ausgebildetes Fachpersonal erfolgen.

„

Die Montage ist mit mindestens 2 Personen, bei größeren Anlagen mit 3 Personen, 

  durchzuführen

„

Elektroarbeiten müssen von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!

„

Der Anschlussplan muss beachtet werden um Schäden des Motors 

  zu vermeiden.

„

Alle Gewebe weisen innerhalb der ersten 4 Monate ein Schrumpfverhalten auf.

  Bei längerem Verbleib im Kasten kann dies dazu führen, dass sie danach nicht 
  mehr herunterfahren! Zur Vermeidung müssen die Anlagen direkt nach der 
  Montage in der unteren Endlagenposition verbleiben (Behang geschlossen). 
  Alternativ können sie innerhalb dieses Zeitraumes wöchentlich in einem 
  vollständigen Zyklus (Auf/Ab) bewegt werden.   

„

Schäden die durch unsachgemäße Installation oder Handhabung 

  entstehen, entheben ROMA jeglicher Verantwortung. 

Der Hersteller steht dafür ein, dass sämtliche Teile zur Zeit der Lieferung fehlerfrei in 
Bezug auf Material und Verarbeitung sind. Die Gewährleistung wird entsprechend 
den jeweiligen gesetzlichen Regelungen übernommen. Vor Montagebeginn ist 
der Baukörper auf ausreichende Stabilität zu prüfen. Der Baukörper muss steif 
und tragfähig sein. Das System ist nicht in der Lage, Kräfte aus dem Baukörper 
zu übernehmen bzw. den Baukörper auszusteifen. Das Montagematerial muss 
vom Monteur auf Tauglichkeit geprüft und dem Baukörper angepasst werden. Für 
Mängel, die aus unzureichender Befestigung, ungeeignetem Befestigungsmaterial 
oder aus nicht ausreichend stabilem Baukörper entstehen, übernimmt ROMA keine 
Gewährleistung.

„

Die eingesetzten Motoren sind nicht für Dauerbetrieb geeignet. Der integrierte 
Thermoschutz schaltet den Motor nach ca. 4 Min. Laufzeit ab. Nach ca. 15 bis 20 
Minuten ist das Produkt wieder betriebsbereit. Beim Bedienen des Produktes Dau-
erbetrieb des Motors vermeiden!

„

Sollten Teile beschädigt sein oder Angaben nicht der Bestellung entsprechen, dann 
die Montage sofort unterbrechen und Rücksprache mit ROMA halten!

Gefahrenhinweise:

„

Bei unsachgemäßer Installation besteht die Gefahr von 

  schwerwiegenden Verletzungen.

„

Anschlüsse an 230 V Netze müssen durch eine autorisierte Fachkraft 

  erfolgen. Die landesspezifischen Bestimmungen müssen beachtet  
  werden.

„

Werden Anlagen mit einem Sichtfenstertuch als Behang auf einen „nicht elektrisch

  leitenden Untergrund“ montiert (z.B. Holzbalken) sind diese über eine 
  Elektrofachkraft bauseits zu erden.

INTEGO

„

Folgende Punkte sind bei der Planung zu berücksichtigen:

  Nach erfolgter Montage sollte das Einputzen des Putzträgers sollte innerhalb von 
  3 Monaten durchgeführt werden. Sollte das Einputzen nicht innerhalb der 
  3 Monate erfolgen, dann empfiehlt Roma die Putzträger durch geeignete 
  Maßnahmen vor Witterungseinflüssen (jedoch nicht durch eine luftdichte 
  Abdichtung) zu schützen.

„

Zur Vermeidung von Putzrissen, darf sich der Kasten nicht bewegen und muss 
gegebenenfalls zusätzlich befestigt werden. Ein Ausschäumen seitlich ist möglich, 
allerdings muss dann mit nicht drückendem Schaum gearbeitet werden, um 
Beschädigungen am zipSCREEN Element zu vermeiden. Bitte darauf achten, dass 
kein Schaum an die Bedienelemente oder in den Kasteninnenraum dringen kann. 
Wird der Kasten nach dem Verputzen montiert, sollte mit Kompri-Band gearbeitet 
werden. 

„

An den Übergängen ist neben dem Anbringen von Armierungsgewebe vertikal 

  und horizontal eine zusätzliche Armierung diagonal vorzusehen, um den 
  optimalen Schutz vor Putzrissen zu gewährleisten.

  Prüfbericht Nr. 10/02-A048-B1+2  + Einputzhinweise siehe: 
  www.roma.de/putz

   

[EN] Safety tips

Before installation, please read this instruction carefully to guarantee a safe function 
of the product. 

„

Repairs and disassembly of the product have to be executed by 

  fully-qualified experts. 

„

Installation requires at least 2 people; 3 people are required for larger systems.

„

Electric-powered labours have to be executed by trained-assistants!

„

The connecting diagram has to be noted in order to prevent the motor 

  from damage.

„

All fabrics have a tendency to shrink over the first 4 months. If they remain in the 
box for a longer period of time, it may not be possible to lower it! To prevent this, 
systems must remain in the lower end position immediately after installation 
(curtain closed). Alternatively, they can be operated weekly during this period, in a 
complete cycle (up/down).  

„

Damages which result from improper installation or improper handling absolve 
ROMA from any responsibility.

  The manufacturer is responsible for ensuring that all components are faultless 

at the time of delivery regarding materials and workmanship. The warranty will 
be granted according to the respective legal requirements. Before starting the 
assembly, the building structure has to be checked for sufficient stability. The 
building structure has to be sufficiently strong and rigid. The system is not capable 
of transferring forces from the building structure or make it rigid. The installation 
materials have to be tested for suitability by the assembler and be adapted to the 
building structure. ROMA does not take any liability for technical defects resulting 
of insufficient mounting, insufficient fittings or of unstable building structure.

„

The motors used are not intended for continuous operation. The integrated thermal 
protection shuts off the motor after an operating time of about 4 minutes. Once this 
protection has been tripped, the product will return to its full operational state after 
15 to 20 minutes. Avoid running the motor in continuous operation for an extended 
period of time when using the product!

„

If any parts are damaged or any specifications do not match your order, stop the 
installation work immediately and contact ROMA!

Beware of Danger: 

„

If the product is not installed properly, there is the danger of severe injuries. 

  Therefore all instructions for the installation have to be adhered. 

„

Connections to a 230 V mains supply have to be done by

  trained-assistants. All country-specific terms have to be noted.

„

When mounted elements with 

see-through cloths

 on electrically conductive 

  surface (e.g. wooden beams), an electrician should earth on site.

INTEGO

„

The following points must be considered when planning: After successful installa-
tion, the plaster baseboard should be rendered within 3 months. In the event that 
rendering is not performed within 3 months, Roma recommends protecting the 
plaster baseboards against weather conditions using appropriate means (however, 
do not seal airtight).

„

To avoid plaster cracks, the housing should not move and might be fixed with some 
additional attachments. The housing can be foamed on both sides when using 
non-pressure foam to avoid damages. Please note that the foam may not enter the 
control elements as well as the housing. If the housing is set after plastering please 
use joint tape.

„

In addition to vertical and horizontal reinforcement fabrics, allow for extra 

  diagonal reinforcement at transitions and junctions to provide optimal protection 
  against cracking.
 

Inspection report Nr. 10/02-A048-B1+2  and instructions for plastering 

  you will find: www.roma.de/putz

[DE] Übergeben Sie die Bedienungsanleitung und 
   

das unterschriebene Übergabeprotokoll an den Endverwender!

[EN] Please hand over instruction manual and the signed confirmation 
of delivery to the end user!

T

D

0

1

2

4

1

Gewebe 125mm

Abreißbare 
Schutzlasche 
mit selbstklebender 
Oberfläche

1

2

6

TD

0

1

2

4

1

Fabric 125mm

Detachable 
protective flap 
with self-adhesive 
surface

1

2

6

Flexible TPE strap 

of about 3 mm

Pr

otective flap with 

self-adhesive surface

ROMA Gewebeleiste 275, ideal für 
Kasten oben (Klebefläche 90° gedreht)

ROMA fabric guide rail 275, ideal for box 
above (adhesive surface rotated 90°)

ROMA Gewebeleiste 270 

ROMA fabric guide rail 270

www.roma.de/putz

www.roma.de/putz

Summary of Contents for zipSCREEN.2

Page 1: ...zipSCREEN 2 Montageanleitung Assembly instruction Instructions de montage Montagehandleiding ...

Page 2: ...roduct have to be executed by fully qualified experts Installation requires at least 2 people 3 people are required for larger systems Electric powered labours have to be executed by trained assistants The connecting diagram has to be noted in order to prevent the motor from damage All fabrics have a tendency to shrink over the first 4 months If they remain in the box for a longer period of time i...

Page 3: ...d éviter les fissures dans le crépi Voir le protocole de contrôle Nr 10 02 A048 B1 2 les consignes relatives au crépissage sous www roma de putz NL Veiligheidsvoorschriften Voor aanvang van de installatie moet deze handleiding zorgvuldig en in zijn geheel gelezen worden om een veilig functioneren van het product te kunnen garanderen Montage reparatie en demontage dient alleen te geschieden door da...

Page 4: ...ample FR Sortie câble moteur exemple NL Motorkabeluitgang voorbeeld DE Zapfen Führungsschiene EN Guide rail pin FR Tenon Coulisse NL Geleiderpoot DE Transportsicherung rot EN Transport safety device red FR Sécurité transport rouge NL Transportbeveiliging rood DE Transportsicherung rot EN Transport safety device red FR Sécurité transport rouge NL Transportbeveiliging rood DE Übersicht System EN Ove...

Page 5: ... um das gleiche Maß zu kürzen Anzahl der Befestigungsschrauben beibehalten EN If the guide rails need to be shortened this must always be done in the lower part and the inlet must be shortened by the same measure Keep the same number of fastening screws FR Lorsque les coulisses doivent être raccourcies cela doit se faire toujours au niveau de la partie inférieure et l insert doit être raccourci de...

Page 6: ...stiging monteren de achtergrond 2 Kast ophangen DE Hinweis Bei 2 Kastenzusatzbefestigungen diese möglichst 5 mm höher montieren um einer Kastendurch biegung entgegen zu wirken DE Hinweis Werden bauseitige Kastenzusatzbefestigun gen eingesetzt dürfen diese die Funktion der Anlage in keinem Fall beeinträchtigen EN Note If two additional box fasteners are used mount them 5 mm higher up wherever possi...

Page 7: ...ed base profile and clip on profile FR Profilé de base et profilé à emboîter séparés NL Basisprofiel en klipsprofiel gescheiden 6 mm 3 0 2 1 1 2 DE Sichern mit Sicherungssschraube am Blendenkasten EN Secure at the level of the shutter box using securing screw FR Sécuriser avec vis de verrouillage au capot du caisson NL Zekeren met schroef aan zijkap van de kast DE Komplettmontage bei kleineren Anl...

Page 8: ...Tighten securing screw M4 2 Nm max FR Tourner la vis de verrouillage M4 max 2 Nm NL Beveiligingsschroef aanbrengen M4 max 2 Nm DE Zusatz Befestigung bei Fassaden Führungsschienen mit Schwertschuhkonsolen EN Additional fastening for façade guide rails with sword bracket with shoe FR Fixation supplémentaire pour coulisses de façade avec console pour pose déportée NL Extra bevestiging bij vliesgevelg...

Page 9: ...support des coulisses doit être absolument plat et les coulisses doivent être parallèles les unes aux autres Le profilé de base ne peut pas compenser les irrégularités de construction et les décalages L enroulement de sécurité du câble moteur au niveau de l enrouleur de câbles ne doit pas être modifié EN Notice Be sure to use the appropriate rails Rail substrate must be perfectly flat with rails r...

Page 10: ...y Use elongated holes to do this FR Vérifier les dimensions si besoin nouvel ajustage Pour cela utiliser les trous oblongs en biais NL Controle maatvoering indien nodig nogmaals uitvoeren Hiervoor de ovale gaten gebruiken DE Einbau Kasten und Führungsschienen getrennt EN Assembling of housing and guide rails separately FR Pose séparée du caisson et des coulisses NL Inbouw kast en geleiders geschei...

Page 11: ...r Führungsschiene optional EN Laying of motor cable in guide rail optional FR Pose du câble moteur dans la coulisse en option NL Verlenging motorkabel in de geleiding optioneel T20 T25 DE Transportsicherung Schraube lösen EN Loosen screw oftransport safety device FR Sécurité transport débloquer la vis NL Transportbeveiliging schroef losschroeven DE Tuch parallel zur Schiene oben und unten EN Cloth...

Page 12: ...rrectement NL Onderlijst en rits juist invoeren DE Verlegung der Kabelschlaufe in flächenbündiger Führungsschiene EN Laying of cable loop in flush guide rail FR Pose de la boucle du câble dans la coulisse à fleur NL Verlenging van de kabellus in kastdiepte gebonden geleider 2 1 7 0 8 0 DE Aufsteckprofil oben einfädeln in 1 und 2 Transportsicherung links und rechts als Positionierhilfe nutzen EN Sl...

Page 13: ...bovenste eindpositie ook individueel afstel baar Back Release hoeft niet te worden geprogrammeerd DE Achtung Die untere Endlage ist einzustellen Die obere Endlage ist ggf zu korrigieren Motor Programmierung abschließen nicht vergessen siehe beigefügte Motor Einstellinformation Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr und die Gefahr der Beschädigung der Anlage DE Ein Aufliegen des Fallstabes ist zu ...

Page 14: ...eider volledig stucbaar 33 x 96 mm 33 x 110 mm 33 x 130 mm 33 x 150 mm DE Hinweis Langer Bohrer oder anzeichnen wegnehmen bohren Nicht schräg in den Untergrund bohren DE Hinweis Befestigung auf Aluminium ggfs mit Bohrschraube vornehmen EN Note For fixing on aluminium ground please use a galvnised self drilling screw if necessary FR Remarque Procéder à la fixation sur aluminium galvanisé éventuelle...

Page 15: ...zoals afgebeeld DE Führungsschienen Zusatzprofile EN Additional profiles for guide rails FR Coulisses Profilés supplémentaires NL Geleider bevestiging profiel DE Fassaden Führungsschienen EN Façade guide rails FR Coulisses pour pose en façade NL Gevelgeleider 28 x 61 mm 58 x 61 mm DE Hinweis Langer Bohrer oder anzeichnen wegnehmen bohren Nicht schräg in den Untergrund bohren EN Note Use long drill...

Page 16: ... Führungsschiene 28 x 61 auf Vierkantrohr 30 x 20 mm Führungsschiene 58 x 61 auf Vierkantrohr 60 x 20 mm 2 x Führungsschiene 28 x 61 auf Vierkantrohr 60 x 20 mm DE Fassadenlösungen EN Façade solutions FR Mises en oeuvre spéciales pour façade NL Gevel oplossingen DE Hinweis Schraube vz verwenden EN Note Use galvanized screw DE Remarque Utiliser une vis galvanisée NL Aanwijzing Verzinkte schroeven g...

Page 17: ...e Be festigungstechnik müssen die auftretenden statischen und dynamischen Windlasten sowie die Gewichtskraft in Quer und Längsrichtung sowie als Zug und Druckkraft aufnehmen kön nen FR Attention la structure porteuse et la technique de fixation doivent pouvoir absorber les charges de vent statiques et dyna miques la force exercée par le poids dans le sens longitudinal et transversal ainsi que les ...

Page 18: ...servation NL Optionele Hirschmann koppeling Minimale afmetingen bij montage in bouwkundige koof DE Aufnahme Kabelblende für Hirschmann Kupplung in Kunststoff schwarz für System 110 130 150 EN Receptacle cable cover for Hirschmann coupling in black plastic for system 110 130 150 FR Goulotte Cache pour couplage Hirschmann en PVC noir pour les systèmes 110 130 150 NL Opname kabelkoof voor Hirnschmann...

Page 19: ...met andere achterplaat ter plaatse in te korten DE Hinweis Langer Bohrer nötig EN Note Long drill necessary FR Remarque Foret long nécessaire NL Aanwijzing Lange boor nodig H1 EH H2 DE Mindestabmessungen für Montage als Komplettanlage in Schacht bei System 130S Empfohlene maximale Elementgröße 2 000 x 2 000 mm EN Minimum dimensions for mounting as a complete system in recess for system 130S Recomm...

Page 20: ...er seiltliche Hinterströmungsmöglichkeit Distance between fabric and window pane 101 300 mm and or possible rear air flow from sides Distance entre la toile et le vitrage 101 300 mm et ou possibilité d écoulement d air détourné latéral Afstand doek naar ram 101 300 mm en of zijdelings luchtdoorvoer mogelijk C Abstand Tuch zur Glascheibe 301 500 mm darüber hinaus kann die Tabelle nur als grobe Orie...

Page 21: ...n sides distance from window pane 120 mm B Element dimensions EB x EH 2400 x 2200 mm Wind values 7 bft I 13 5 17 4 m s I 49 62 km h OPEN command at the latest at 13 5 m s system must be raised at the latest when 17 4 m s are reached Système zipSCREEN 2 Type de pose directement devant la fenêtre fermé latéralement distance avec le vitrage 120 mm B Dim élément l x h 2400 x 2200 mm Mesure de vent 7 b...

Page 22: ...der Technische Unterlagen vom System Cause Problem Solition Image Bottom rail system does not move down Is the T shaped part of the bottom rail properly inserted in the front guide rail housing see fig 8 0 Is the system properly installed see fig 4 2 If not readjust the system and observe installation tolerances Measure cloth width making sure there is no load on the bottom rail Is the motor s dir...

Page 23: ...e avant de la coulisse voir ill 8 0 Est ce que le store est posé correctement voir ill 4 2 Le cas échéant revoir la pose et respecter les tolérances de pose Mesurer la largeur de la toile lorsque la barre de charge est équilibrée Est ce que le sens de rotation du moteur est correct Si ce n est pas le cas modifier le sens de rotation Observer le guidage de la fermeture éclair du haut vers le bas es...

Page 24: ...90 rostock roma de www roma de ROMA France Siège social Burgau Ostpreußenstraße 9 89331 Burgau Allemagne T 49 0 8222 4000 313 F 49 0 8222 4000 53 info roma france fr www roma france fr ROMA Sarl 6 Rue l Innovation 67210 Obernai ROMA Benelux b v Campagneweg 9 4761 RM Zevenbergen T 31 0 168 405259 F 31 0 848321889 info romabenelux nl www romabenelux nl 5005830 2014 ROMA KG 11 2015 ...

Reviews: