318.0
5
Ø Zeigeranpassung
mm
Ø Ajustement des aiguilles mm
Ø Adjustment of hands
mm
H
I
K
1,20
0.70
0,20
10
1
/
2
'''
1005
1006
1009
Für Einzelheiten verlangen Sie bitte die entsprechenden Zeigerwerkpläne!
Pour plus de détails demandez nos plans d’aiguillage!
For more detailed information please ask for the corresponding hand drawings!
6 . Einschalen
6 .
Emboîtage
6 .
Casing
Zifferblattdicke
mm
Epaisseur du cadran
mm
Dial thickness
mm
0
0,30
1 standard
0,40
Die Zeiger dürfen nur bei zentral abgestützter Räderwerkbrücke gesetzt werden.
Der Aufpressdruck darf 25 N (2,5 kp) nicht übersteigen.
Lors de la pose des aiguilles, le pont de rouage doit être soutenu.
La force de chassage ne doit pas dépasser 25 N (2,5 kp).
Hands can only be set if train wheel bridge is supported by a movement holder.
Pressure while setting hands must not exceed 25 N (2,5 kp).
Werkbefestigungsschrauben
Vis d’emboîtage
Disc screws for casing
H
I
H
I
J
K
G
E F
E F
B
A
D
B
A
D
C
C
H
I
E F
B
A
D
0.30
L = 1.70
30
°
Ø 0.75
0.40
Ø 1.80
Ø 23.30
0
-30
0.90
±
20
R 11.15
0.30
0.75
Ø 2.10
0.25
0.25
Ø 23.90
0
-30
0.90
±
20
R 11.15
1.35
10
1
/
2
'''
1005, 1006, 1009
5. Zeigerwerk
5.
Aiguillage
5.
Dial-train
Kaliber
Zeigerwerk
Einzelteil-Höhe
mm
Höhe ab Zifferblattauflage mm
Calibre
Aiguillage
Hauteur de la pièce ind.
mm
Dépassement platine
mm
Caliber
Height of
Height of individ. piece
mm
Height from base
mm
dial train
No.
A
B
C
D
E
F
G
1005
0
1,62
0,80
3,12
1,14
0,90
0,60
1,20
1
1,82
1,00
3,42
1,42
1,10
0,80
1,50
1006
0
1,65
0,80
–
1,15
0,90
0,60
–
1
1,85
1,00
–
1,25
1,10
0,80
–
1009
1
1,85
1,00
2,37
1,14
1,10
0,80
0,45
Schraube Nr. :
Vis No.
: 4000.236
Screw No.
:
Schraube Nr. :
Vis No.
: 4000.237
Screw No.
: