background image

1

2

3

4

5

EN 

|

 PL 

|

 DE

USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI / BEDIENUNGSANLEITUNG

OK-03.0027

Automotive refractometer for batteries and operating fluids 

Refraktometr samochodowy do akumulatora i płynów eksploatacyjnych 

Kfz-Refraktometer für Batterien und Betriebsflüssigkeiten

EN 

CONSTRUCTION

PL

 BUDOWA

DE

 WERKZEUGBAU

1
2
3
4
5

EN

PL

DE

Light plate and prism
Calibration screw
Rubber cover
Focus adjustment
Speculum

Płytka świetlna i pryzma
Śruba do kalibracji
Osłona gumowa
Regulacja ostrości
Wziernik

Lichtplatte und Prisma
Kalibrierschraube
Gummiabdeckung
Fokuseinstellung
Spekulum

  

APPLICATION

A refractometer is a measuring device that precisely determines the physical properties of automotive liquids by measuring the refractive index at the medium 
boundary. This allows you to check the battery charge level, the freezing point of the coolants (glycols and ethanol) and the freezing point of the windscreen  
washer fluid.

SAFETY INFORMATION  

When taking a sample of the fluid, especially the electrolyte, be extremely careful and use protective measures against corrosive substances, such as gloves  
and goggles. Clean the prism after each measurement with a clean, soft cloth. Do not allow the refractometer to close and wet, and do not test abrasive,  
undiluted and corrosive media that may scratch the prism.

CALIBRATION AND OPERATION

  

ZASTOSOWANIE

Refraktometr jest urządzeniem pomiarowym, które precyzyjnie określa właściwości fizyczne cieczy samochodowych za pomocą pomiaru współczynnika załamania 
światła na granicy ośrodków. Dzięki temu można zbadać poziom naładowania akumulatora, temperaturę zamarzania płynów chłodniczych (glikole i etanol) oraz 
temperaturę zamarzania płynu do spryskiwaczy.

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 

Podczas pobierania próbki płynu, a w szczególności elektrolitu, zachowuj szczególną ostrożność i stosuj środki ochrony przed substancjami żrącymi, takie jak 
rękawice i okulary ochronne. Wyczyść pryzmat po każdym pomiarze czystą, miękką szmatką. Nie dopuszczaj do zamoknięcia i zawilgocenia refraktometru oraz  
nie badaj czynników ściernych, nierozcięczonych i żrących, które mogą spowodować zarysowanie pryzmatu. 

 EN

 PL

The temperature of the medium and  
the environment must be the same.  
The recommended measurement 
temperature is 20°C. For the first use  
and a temperature change of 5°C, 
calibration must be performed.  
Use distilled water for this.  
Spread a few drops of water over the  
pile. Do the same for factor testing. 

The water or the test medium will 
have a clear border. The top will be  
blue and the bottom white. We call it 
the waterline. When calibrating, adjust 
the scale so that ZERO is in the water 
line. The adjustment screw is located 
above the prism.

The water or the medium must be 
distributed evenly, without drops  
and without air bubbles.

Use the appropriate scale on the prism 
when measuring vehicle fluid factors. 
Sequentially from the left is the test 
scale: 
•  electrolyte density (kg/l), 
•  freezing point of the coolant:
  propylene and ethylene,  
•  washer fluid freezing point.

1.

4.

2.

5.

3.

Hold the refractometer with  
the speculum over your  
eye while looking against the light.

Reviews: