1
2
3
4
5
EN
|
PL
|
DE
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI / BEDIENUNGSANLEITUNG
OK-03.0027
Automotive refractometer for batteries and operating fluids
Refraktometr samochodowy do akumulatora i płynów eksploatacyjnych
Kfz-Refraktometer für Batterien und Betriebsflüssigkeiten
EN
CONSTRUCTION
PL
BUDOWA
DE
WERKZEUGBAU
1
2
3
4
5
EN
PL
DE
Light plate and prism
Calibration screw
Rubber cover
Focus adjustment
Speculum
Płytka świetlna i pryzma
Śruba do kalibracji
Osłona gumowa
Regulacja ostrości
Wziernik
Lichtplatte und Prisma
Kalibrierschraube
Gummiabdeckung
Fokuseinstellung
Spekulum
APPLICATION
A refractometer is a measuring device that precisely determines the physical properties of automotive liquids by measuring the refractive index at the medium
boundary. This allows you to check the battery charge level, the freezing point of the coolants (glycols and ethanol) and the freezing point of the windscreen
washer fluid.
SAFETY INFORMATION
When taking a sample of the fluid, especially the electrolyte, be extremely careful and use protective measures against corrosive substances, such as gloves
and goggles. Clean the prism after each measurement with a clean, soft cloth. Do not allow the refractometer to close and wet, and do not test abrasive,
undiluted and corrosive media that may scratch the prism.
CALIBRATION AND OPERATION
ZASTOSOWANIE
Refraktometr jest urządzeniem pomiarowym, które precyzyjnie określa właściwości fizyczne cieczy samochodowych za pomocą pomiaru współczynnika załamania
światła na granicy ośrodków. Dzięki temu można zbadać poziom naładowania akumulatora, temperaturę zamarzania płynów chłodniczych (glikole i etanol) oraz
temperaturę zamarzania płynu do spryskiwaczy.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas pobierania próbki płynu, a w szczególności elektrolitu, zachowuj szczególną ostrożność i stosuj środki ochrony przed substancjami żrącymi, takie jak
rękawice i okulary ochronne. Wyczyść pryzmat po każdym pomiarze czystą, miękką szmatką. Nie dopuszczaj do zamoknięcia i zawilgocenia refraktometru oraz
nie badaj czynników ściernych, nierozcięczonych i żrących, które mogą spowodować zarysowanie pryzmatu.
EN
PL
The temperature of the medium and
the environment must be the same.
The recommended measurement
temperature is 20°C. For the first use
and a temperature change of 5°C,
calibration must be performed.
Use distilled water for this.
Spread a few drops of water over the
pile. Do the same for factor testing.
The water or the test medium will
have a clear border. The top will be
blue and the bottom white. We call it
the waterline. When calibrating, adjust
the scale so that ZERO is in the water
line. The adjustment screw is located
above the prism.
The water or the medium must be
distributed evenly, without drops
and without air bubbles.
Use the appropriate scale on the prism
when measuring vehicle fluid factors.
Sequentially from the left is the test
scale:
• electrolyte density (kg/l),
• freezing point of the coolant:
propylene and ethylene,
• washer fluid freezing point.
1.
4.
2.
5.
3.
Hold the refractometer with
the speculum over your
eye while looking against the light.