background image

6

Transport und Lagerung

- Niemals unter die Last treten 
- Fluchtwege nicht blockieren 
- UVV und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten 
- PSA ist zu tragen 

Für die Lagerung gelten folgende Umgebungsbedingungen: 
- keine ölhaltige Luft 
- Kontakt mit lösemittelbasierenden Lacken muss verhindert werden 
- Taupunktunterschreitung ist unzulässig 

Montage/Inbetriebnahme

Die Inbetriebnahme darf nur von Personal durchgeführt werden, das diese 
Montageanleitung ganzheitlich gelesen und verstanden hat. 

Allgemeiner Montagehinweis

Die Montagefläche für Basisgelenke (Aufsatzgelenk und Wandgelenk  
GTN II) muss eben, winklig und ausreichend tragfähig sein. 

Vor Beginn der Montage ist sicherzustellen, dass sich das Höhen-
verstellsystem in der obersten Endlage befindet. 

Anbauten wie Steuergehäuse sind ausreichend zu befestigen. 

Details in den Zeichnungen dargestellt!

Normalbetrieb: 

Überprüfen Sie das Höhenverstellsystem regelmäßig auf ordnungsgemäße 
Funktion. 
Sollten Mängel auftreten ist das System außer Funktion zu setzen. 
Im Höhenverstellsystem sind Bauteile aus Stahl verbaut welche in Umge-
bungen mit hoher Luftfeuchtigkeit Oberflächenkorrosion zeigen können. 
Oberflächenkorrosion ist kein Reklamationsgrund. 

Die im GTV light verbauten Gasdruckfedern unterliegen einem 
schleichenden Druckverlust. 
Dieser kann durch Nachstellen der Last-Einstellschraube ausge-
glichen werden (s. Seite 8 unten). 

Wartung/Instandhaltung/Reinigung 

Das Höhenverstellsystem ist vor allen Wartungs-, Instand-
haltungs- und Reinigungsarbeiten in die oberste Endlage zu 
bringen. 

Die Aussenflächen des GTV light sind mit einem fusselfreien, sauberen 
Tuch zu reinigen.
Verwenden Sie keine lösemittelhaltigen Reiniger.

Außerbetrieb setzen/Demontage 

Vor der Demontage des Höhenverstellsystems, besonders vor 
dem Abbau des Steuergehäuses ist das Höhenverstellsystem in 
die oberste Endlage zu bringen. 

Entsorgung und Rücknahme 

Das Höhenverstellsystem muss entweder nach den gültigen Richtlinien 
und Vorschriften umweltgerecht entsorgt werden oder an den Hersteller 
zurückgeführt werden. 
ROSE Systemtechnik behält sich das Recht vor, für die Entsorgung des GTV 
light eine Gebühr zu erheben. 

Transport and storage

- Never step underneath the load
- Do not obstruct escape routes
- Always follow the UVV (Accident Prevention Regulations) and  
  safety regulations
- Always wear personal safety equipment 

The following environmental conditions apply to storage:
- No oil-containing air
- Prevent contact with solvent-based lacquers
- Never allow the temperature to fall below the dewpoint

Mounting/Initial operation

Initial operation must only be carried out by personnel who have read and 
understood all these mounting instructions.

Generation mounting information

The mounting surface for base joints (top mounted joint and wall hinge 
GTN II) must be flat, angular and sufficiently able to support a load.

Before starting the mounting process, ensure that the height 
adjustment system is in its uppermost position.

Extensions such as control enclosures must be sufficiently fixed in position.

Details are shown in the drawings!

Normal operation:

Inspect the height adjustment system on a regular basis to ensure its cor-
rect function. If defects occur, disable function.
Steel components form part of the height adjustment system and may 
exhibit signs of surface corrosion in environments with a high level of 
humidity. Surface corrosion does not constitute grounds for complaint.

The gas pressure springs incorporated in the GTV light are sub-
ject to a gradual loss of pressure.
This loss can be compensated for readjusting the load setting 
screw (see page 8 below).

Maintenance/servicing/cleaning

Before starting any maintenance, servicing and cleaning ope-
rations, set the height adjustment system to its uppermost end 
position.

The outer surfaces of the GTV light must be cleaned with a clean, lint-free 
cloth.
Do not use cleaning agents which contain solvents.

Taking out of operation/dismantling

Before dismantling the height adjustment system, and especially 
before removing the control enclosure, set the height adjust-
ment system to its uppermost position.

Disposal and return

The height adjustment system must be either a) disposed of in an en-
vironmentally-friendly way in accordance with the valid guidelines and 
regulations, or b) returned to the manufacturer.
ROSE Systemtechnik reserves the right to impose a charge for disposal of 
the GTV light.

Summary of Contents for GTV

Page 1: ...und technischer Weiterentwicklung von gelieferten Produkten abweichen Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten General information Due to technical development visual representations may differ from delivered products Technical modifications and errors excepted ROSE Systemtechnik GmbH Erbeweg 13 15 D 32457 Porta Westfalica Fon 49 571 5041 0 Fax 49 571 5041 6 E Mail rose rose pw de Web www ro...

Page 2: ...geringe Last das Höhenverstellsystem schnellt nach oben Wird das Höhenverstellsystem und das Geräteträgersystem mit Gewalt auf die Endanschläge geschleudert können diese zerstört werden General information These mounting instructions apply only to the GTV light height adjustment system indicated on the cover sheet and are intended as documentation for the manufacturer of the end product Please not...

Page 3: ...h befinden Besondere Sicherheitshinweise Alle Arbeiten am Höhenverstellsystem dürfen nur gemäß der vorliegen den Anleitung durchgeführt werden Tragen Sie bei allen Arbeiten die erforderliche persönliche Schutzaus rüstung PSA Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen der Höhenverstellung sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet Allgemeines Gebotszeichen General mandatory signs If the height adju...

Page 4: ... 1 5 10 kg Load range 1 5 10 kg 49 84 20 01 Lastbereich 2 10 16 kg Load range 2 10 16 kg 49 84 20 02 Lastbereich 3 16 25 kg Load range 3 16 25 kg 49 84 20 04 Hub 600 mm Stroke 600 mm Lastbereich 1 5 10 kg Load range 1 5 10 kg 49 84 40 01 Lastbereich 2 10 16 kg Load range 2 10 16 kg 49 84 40 02 Lastbereich 3 16 25 kg Load range 3 16 25 kg 49 84 40 04 Hub 800 mm Stroke 800 mm Lastbereich 1 5 7 kg Lo...

Page 5: ...en For all activities use the personal safety equipment and pay attention to the system s own weight of the components Feineinstellung des Lastbereiches Fine adjustment of the load range max Länge 250 mm weitere Längen auf Anfrage max length 250 mm other length on request max Gewicht beachten Pay attention to the max weight Klemmgefahr Danger of crushed fingers Hineinfassen verboten Do not reach i...

Page 6: ...ntsorgung des GTV light eine Gebühr zu erheben Transport and storage Never step underneath the load Do not obstruct escape routes Always follow the UVV Accident Prevention Regulations and safety regulations Always wear personal safety equipment The following environmental conditions apply to storage No oil containing air Prevent contact with solvent based lacquers Never allow the temperature to fa...

Page 7: ...rnen Sie den Verschlussstopfen und die seitlichen Abdeckkappen Remove the sealing plug and the side caps Montage Mounting Entfernen Sie die Abdeckhauben und das Abdeckprofil Remove the covers and cover profile ...

Page 8: ...Lösen Sie die Gewindestift Justieren Sie die Verstellschraube sodass der Tragarm die gewünschte Position selbstständig hält Hebt sich das System selbstständig an drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn Sinkt das System selbstständig ab drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn Ziehen Sie die Gewindestift fest Loosen the threaded pin Adjust the setting screw up to suspension system is balanc...

Page 9: ...ing onto the threaded pin Screw the clamping lever onto the threaded pin Stellen Sie die Anschläge ein Der maschinenseitige Anschlag begrenzt den Hub nach oben Der steuerungsseitige Anschlag begrenzt den Hub nach unten Adjust the stops The machine side stop limits the stroke upwards The control side stop limits the stroke downwards max 3 5 Nm ...

Page 10: ...ystem Bringen Sie die Abdeckhauben an Clipsen Sie das Abdeckprofil auf Attach the covers Clip on the cover profile Befestigen Sie die seitlichen Abdeckkappen Setzen Sie den Verschlussstopfen ein Attach the side caps Insert the sealing plug ...

Page 11: ...tige Orientierung mit dem Querschlitz nach unten Stecken Sie den Kantenschutz vor dem Verkabeln auf Setzen Sie die Bürstendichtung nach dem Verkabeln ein Mount the rubber seal between the machine side profile and GTV light Pay attention to the correct orientation with the transverse slot downwards Plug in the edge protector before wiring Insert the brush seal after wiring ...

Page 12: ...12 Material Nr 92794 Stand 04 2018 ...

Reviews: