Allgemeines / Sicherheit
Diese Bedienungsanleitung muss vor der ersten Verwendung deines Gepäckträgers gelesen und verstanden
worden sein. Bewahre diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf. Verkaufst oder verschenkst
du deinen Gepäckträger, muss diese Bedienungsanleitung beigelegt werden.
Kompatibilität
Wenn der Fahrradrahmen über Befestigungsösen zur Aufnahme eines Gepäckträgers verfügt, muss der
Gepäckträger an diesen Ösen montiert werden. Wird der Gepäckträger mit Hilfe von Befestigungsschellen
am Fahrradrahmen montiert, muss vor der Montage die Bedienungsanleitung des Fahrradherstellers auf
Einschränkungen bezüglich der Montage eines Gepäckträgers geprüft werden.
Höhenverstellung
Der Gepäckträger kann durch Verschieben der unteren Aufnahme auf 26“ bis 29“ Fahrräder angepasst
werden.
1. Löse die Befestigungsschrauben der Höhenverstellung durch zwei Umdrehungen.
2. Passe die Höhenverstellung an.
3. Die Höhenverstellung rastet in mehreren Stufen ein.
4. Der eingestellte Raddurchmesser ist auf der Höhenverstellung angegeben.
5. Ziehe die Befestigungsschraube der Höhenverstellung mit einem Drehmoment von 6 Nm an.
Montage vorbereiten
1. Bringe die Befestigungsstreben am Vorderteil des Gepäckträgers an (siehe Abbildung).
2. Ziehe die Schrauben zur Befestigung der Streben am Gepäckträger mit einem Drehmoment
von 5 Nm an.
Montage des Gepäckträgers an den Ausfallenden
1. Bringe den Gepäckträger über dem Hinterrad des Fahrrads an.
2. Stecke die Befestigungsschrauben mit Unterlegscheibe durch die unteren Befestigungsösen des
Gepäckträgers und drehe die Befestigungsschrauben in die Gewinde der Befestigungspunkte am
Fahrradrahmen hinein.
3. Ziehe die Befestigungsschrauben mit einem Drehmoment von 6 Nm an.
Die Befestigungselemente zur Befestigung des Gepäckträgers am Fahrrad sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
Montage des Gepäckträgers an den Sitzstreben des Fahrradrahmens
1. Bringe die Befestigungsstreben (1) des Gepäckträgers an den Befestigungsgewinden der Sitzstreben an.
Zur Anpassung der Länge der Befestigungsstreben können die Befestigungsschrauben an der
Montageplatte des Gepäckträgers gelöst und die Befestigungsstreben verschoben werden.
Befestigungsschrauben der Strebe am Gepäckträger anschließend mit einem Drehmoment
von 5 Nm anziehen.
2. Stecke beide Befestigungsschrauben mit Unterlegscheiben durch die Bohrungen der Befestigungsstreben
und drehen die Schrauben in die Gewinde der Sitzstreben. Ziehe beide Befestigungsschrauben mit einem
Drehmoment von 6 Nm an.
Die Befestigungselemente zur Befestigung des Gepäckträgers am Fahrrad sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
Prüfungen vor jeder Fahrt
• Prüfe den festen Sitz des Gepäckträgers.
• Stelle bei der Verwendung von Packtaschen sicher, dass diese nicht das Hinterrad oder das Schutzblech
berühren. Simuliere Kurvenfahrten im Stand durch Neigen des Fahrrads.
• Es dürfen keine losen Teile wie Spanngurte etc. vom Gepäckträger herabhängen.
• Vorhandenes Gepäck muss sicher auf dem Gepäckträger befestigt sein.
Wartung / Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege sorgen für eine lange und zuverlässige Haltbarkeit sowie eine
uneingeschränkte Funktion. ROSE Bikes empfiehlt folgende Tätigkeiten:
• Prüfe das Anzugsdrehmomente aller Befestigungsschrauben regelmäßig.
• Prüfe die Befestigungselemente (Spanngurte etc.) regelmäßig auf Funktion und Verschleiß und tausche
die Befestigungselemente bei Bedarf.
• Reinige und prüfe den Gepäckträger regelmäßig.
Bei Rissen, Verformungen oder Veränderungen der Oberfläche darf der Gepäckträger nicht mehr
verwendet werden.
General information/Safety
Please read this manual carefully before using the pannier rack for the first time and make sure you
understand everything. Keep this manual for future reference. If you sell or give away your rack, please
also include the owner’s manual.
Compatibility
If your bike frame has mounting eyelets to attach a rear rack, bolt the rack to those eyelets. If the pannier
rack attaches to the bike frame with clamps, please read the manual of the bike manufacturer in advance to
check whether there are any restrictions regarding the installation of a rear bike rack.
Height adjustment
By sliding the lower mounts up and down, you can adjust the rear rack to fit 26” to 29” bikes.
1. Loosen height adjustment bolts by two turns.
2. Adjust the height.
3. The mount snaps in place in two different positions.
4. The wheel diameter is marked on the height adjuster.
5. Tighten the height adjustment bolt to a torque of 6 Nm.
Preparing the rack for installation
1. Attach the struts to the front part of the rack (see figure).
2. Tighten the bolts to a torque of 5 Nm.
Installing the rack at the dropouts
1. Position the rear rack above the rear wheel of your bike.
2. Pass the mounting bolts with washers through the lower eyelets of the rack and screw the bolts
into the threaded eyelets on the bicycle frame.
3. Tighten the bolts to a torque of 6 Nm.
The fixing elements for attaching the rear rack to the bike are not included.
Installing the rack at the seat stays
1. Attach the mounting struts (1) of the rack to the holes on the seat stays.
To adjust the length of the arms, only loosely tighten the bolts on the mounting plate of the rack and
slide the struts in position. Afterwards, tighten the strut bolts on the rack to a torque of 5 Nm.
2. Pass the mounting bolts with washers through the strut holes and screw the bolts into the mounts on
the seat stays. Tighten both bolts to a torque of 6 Nm.
The fixing elements for attaching the rear rack to the bike are not included.
Pre-ride checks
• Check that the pannier rack fits tightly.
• When using pannier bags, make sure that they do not get in touch with the rear wheel or mudguard.
Simulate cornering manoeuvres while standing by tilting the bike.
• Make sure there are no loose parts like tension straps etc. hanging down from the rack.
• Make sure to securely attach all panniers to the rack.
Maintenance / Care
Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited functionality.
ROSE Bikes recommends carrying out the following tasks:
• Regularly check the tightening torque of all bolts.
• Regularly check all fastening elements (tension straps etc.) for proper functioning and wear and replace
them, if need be.
• Regularly clean and check the pannier rack. If there are any cracks, deformations or changes to the
surface, the rack must no longer be used.
GEFAHR
Unfallgefahr durch Fehlmontage oder falsche Handhabung des Gepäckträgers!
• Die Bedienungsanleitung des Rahmenherstellers muss bezüglich Kompatibilität geprüft werden.
• Der Gepäckträger ist ausschließlich zur Befestigung über dem Hinterrad bestimmt.
• Die maximale Tragfähigkeit des Gepäckträgers beträgt 25 kg.
• Der Gepäckträger darf nicht modifiziert oder verändert werden.
• Das maximale Systemgewicht des Fahrrads darf nicht überschritten werden.
• Es dürfen keine Kindersitze oder Anhänger am Gepäckträger angebracht werden.
• Das Fahrverhalten des Fahrrads, insbesondere das Lenk- und Bremsverhalten kann sich durch den
beladenen Gepäckträger verändern.
• Weitere Ausstattung des Gepäckträgers muss nach Angaben des jeweiligen Herstellers angebracht
werden.
• Gepäck muss so angebracht sein, dass die Sichtbarkeit des Rücklichts und der Reflektoren nicht
beeinträchtigt wird.
• Gepäck muss gleichmäßig auf beiden Seiten des Gepäckträgers verteilt werden.
• Bei Unklarheiten oder Fragen muss ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker hinzugezogen werden
DANGER
Improper installation or handling of the pannier rack may cause accidents!
• See the frame manufacturer’s manual for information on compatibility.
• The pannier rack is exclusively designed for attachment above the rear wheel.
• The maximum load of the rack is 25 kg.
• The pannier rack must not be modified or changed.
• Do not exceed the bike’s maximum system weight.
• It is not allowed to mount child seats or bike trailers on the rack.
• A loaded rack may change the steering and braking characteristics of your bike.
• Additional accessories must be positioned in such a way that the visibility of the tail light
and reflectors is not affected.
• Luggage must be positioned in such a way that the visibility of the tail light and reflectors
is not affected.
• Distribute weight evenly on both sides of the rack.
• In case of any questions or if in doubt, consult a qualified bicycle mechanic.
ROSE Bikes GmbH
Schersweide 4, 46395 Bocholt, Germany
Made in Taiwan, www.rosebikes.de
SQUARETUBE ALU
DE //
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEPÄCKTRÄGER // BEST.-NR.: 586083
EN //
OWNER‘S MANUAL
REAR RACK // PROD. CODE: 586083
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
26"
45 mm
85 mm
351 mm
350 mm (26“)
130 mm
74 mm
390 mm (28“ / 29“)
110 mm
1
Diese Bedienungsanleitung ist zusätzlich unter rosebikes.de/Bedienungsanleitungen verfügbar.
This manual is additionally available as a pdf file on rosebikes.com/manuals