background image

DEUTSCH

GERÄTEAUSFÜHRUNG

Das Gerät kann in Umluftversion und in Abluftversion geliefert werden.

 

In der 

Umluftversion

 (Abb. 1) werden

die durch das Gerät geleitete Luft und der Dampf durch Kohlefilter gereinigt und dann über die seitlichen Lüftungsgitter
der Haube wieder in Zirkulation gebracht. ACHTUNG: Bei Verwendung der Umluftversion sind ein Kohlefilter und ein
Luftableitblech (A) notwendig, das in den unteren Teil des Rohrs eingebaut wird und ein erneutes Einleiten der Abluft
in den Raum ermöglicht. Die Kohlefilter werden nicht mitgeliefert.

 

In der 

Abluftversion

 (Abb. 2) werden die Dämpfe

und Küchengerüche direkt über eine Evakuationsöfffnung in der Wand oder Decke nach außen abgezogen. Daher
sind keine Kohlefilter notwendig.

MONTAGE  DES  GERÄTS

Vor den Montageoperationen muß/müssen zur leichteren Handhabung des Geräts die 

Fettfilter 

entfernt werden:

Den  Festhalter  in  der  Nähe  des  Griffs  nach  innen  drücken  und  den  Filter  nach  unten  ziehen  (Abb.  3).

Die Platte der elektrischen Anlage anbringen

 (Je nach Version) und mit 2 Schrauben und 2 Unterlegscheiben aus

Metall befestigen (Abb.4).

Befestigung an der Wand

 (Abb. 5): Benutzen Sie die Bohrschablone, um die Dübel in der Wand anzubringen,

wobei der Abstand zwischen der Haube und dem Kochfeld mindestens 65 cm betragen muß. Nun kann das Gerät
mit  den  Schlüssellochöffnungen  in  der  Geräterückwand  in  die  Schrauben  eingehängt  werden  (die  Oeffnungen  A
benutzen;  wenn  in  der  Haube  die  Oeffnungen  A  und  C  vorhanden  sind,  dann  muessen  nur  die  Oeffnungen  C
benutzt  werden).  Zusätzlich  wird  das  Gerät  durch  die  Sicherungslöcher  fest  mit  der  Wand  verschraubt  (B).  Um
das  Gerät  nicht  zu  beschädigen,  dürfen  nur  die  vom  Hersteller  vorgesehenen  Bohrungen  benutzt  werden.

Befestigung der Teleskoprohre:

 Mindestanforderungen für die Montage: – Stromversorgungsanschluß innerhalb

der Außenabmessungen des Teleksoprohres vornehmen. – Wenn Ihr Gerät als Abluftversion installiert wird, ist ein
Loch  zur  Abführung  der  Luft  vorzusehen.
Positionieren Sie die Halterung (W)  50 mm von der Decke entfernt, vertikal oberhalb der Haube unter Zuhilfenahme
der  Schlitze  in  der  Mitte  der  Halterung  (Abb.  6).  Markieren  Sie  mit  einem  Filzstift  die  beiden  Bohrlöcher  an  der
Wand.  Führen  Sie  die  Bohrungen  aus  und  stecken  Sie  die  mitgelieferten  Dübel  in  die  Bohrlöcher.  Befestigen  Sie
die  Halterung  mit  den  beiden  mitgelieferten  Schrauben.
Abluftversion:    Das  Luftabführungsrohr  an  die  Austrittsöffnung  der  Haube  anschließen;  dazu  einen  Schlauch
verwenden und ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer Metallschelle befestigen (Schlauch und Schelle
werden  nicht  mitgeliefert).  Schließen  Sie  die  Haube  mittels  Stromkabel  an  die  Stromversorgung  an.  Legen  Sie  die
beiden  vormontierten  Rohre  auf  den  vorderen  Teil  der  Haube.  Heben  Sie  das  obere  Rohr  bis  zur  Decke  an  und
bestigen  Sie  es  mittels  2  Schrauben  an  der  Halterung  (Abb.  7).
Umluftversion: Schließen Sie die Haube mittels Stromkabel an die Stromversorgung an. Befestigen Sie das Ableitblech
an  dem  unteren  Rohr  wie  in  Abbildung  8  gezeigt.  Benutzen  Sie  hierzu  2  Schrauben.  Legen  Sie  die  beiden
vormontierten  Rohre  auf  den  vorderen  Teil  der  Haube.  Heben  Sie  das  obere  Rohr  bis  zur  Decke  an  und  bestigen
Sie  es  mittels  2  Schrauben  an  der  Halterung  (Abb.  7).
Beachten Sie, dass bei der Umluftversion der Gebrauch von Kohlefiltern erforderlich ist; uberprüfen Sie, ob die Filter
bereits installiert sind; falls erforderlich, montieren Sie diese wie nachstehend beschrieben ist, entsprechend dem von
Ihnen erworbenen Modell:
-  wenn  die  Haube  mit  runden  Kohlefiltern  ausgestattet  ist  (Abb.  9),  hängen  Sie  den  Kohlefilter  durch  Drehen
desselben  im  Gegenuhrzeigersinn  ein.
-  wenn  die  Haube  mit  einem  Kohlefilterpaneel  ausgestattet  ist  (Abb.  10),  entfernen  Sie  die  beiden  Metallfilterhalter
(M)  und  positionieren  Sie  den  Kohlenfilter  im  Innern  des  Fettfilter;  setzen  Sie  anschließend  die  beiden  Festhalter
wieder  ein,  um  den  Kohlefilter  zu  arretieren.

FUNKTIONSWEISE

Je  nach  Version  ist  das  Gerät  mit  folgenden  Bedienung  ausgestattet:

Bedienung  gemäß  Abb.  11:

  Taste  A:  Beleuchtung.  Taste  B:  Ein-  (erste  Betriebstufe),  Aus-  Schalter.

Taste  C:  zweite  Betriebstufe.  Taste  D:  dritte  Betriebstufe.  E:  Motorkontrolleuchte.  EINIGE  MODELLE  SIND  OHNE
DAS MOTORKONTROLLEUCHTE (E).

Bedienung  gemäß  Abb.  12: 

  Taste  A:  Schalter  für  die  Beleuchtung;  Stellung  0:  Beleuchtung  aus;  Stellung  1:

Beleuchtung ein. Taste B: Motorschalter; Stellung 0: Motor aus; Stellung 1-2-3: erste, zweite und dritte Schaltstufe.
C:  Led  Motorbetrieb.

Bedienung  gemäß  Abb.  13:

  Taste  A:  LICHT  einschalten.  Taste  B:  LICHT  ausschalten.  Taste  C:  Drosselt  die

Geschwindigkeit  auf  ein  Minimum.  Bei  2  Sek.  langem  Drücken  wird  der  Motor  abgeschaltet.  Taste  D:  Betätigung
des  Motors  (mit  der  zuletzt  verwendeten  Geschwindigkeit)  und  Erhöhen  der  Geschwindigkeit  bis  zum  Maximum.
Taste E: RESET FILTERALARM / TIMER: Wird diese Taste während der Anzeige des Filteralarms (bei abgeschaltetem
Motor) gedrückt, wird der Stundenzähler nullgestellt. Wird die Taste hingegen bei laufendem Motor gedrückt, wird der TIMER
aktiviert, der die Abzughaube nach 5 Minuten automatisch abschaltet.
L1) Die vier GRÜNEN LEDs zeigen die momentane Geschwindigkeit an.
L2) Wenn die LED rot ist (bei abgeschaltetem Motor), zeigt sie FILTERALARM an. Wenn die LED grün ist und blinkt, zeigt
sie an, dass der TIMER über die Taste E aktiviert worden ist.

Summary of Contents for RDR 61/2

Page 1: ... USE MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION ET L UTILISATION ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E L USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE BYCNHERWBB GJ GJKMPJDFYB DSNZ RJQ ...

Page 2: ...ten the air baffle to the lower flue as shown in Figure 8 using the 2 screws Take 2 assembled flues and place these on the upper surface of the hood Raise the upper flue as far as the ceiling and secure it to the bracket using the 2 screws Fig 7 Also remember that charcoal filters must be used in the case of the filtering version check to see whether such filters are already fitted if necessary pr...

Page 3: ...r information see the Controls in Fig 14 in the paragraph entitled Operation Charcoal filter s if using the hood in the filtering hood the charcoal filter must be replaced periodically To remove the charcoal filters proceed as follows depending on the model purchased if the hood features round charcoal filters Fig 15 remove the charcoal filter by turning clockwise if the hood features a panel type...

Page 4: ...lschelle befestigen Schlauch und Schelle werden nicht mitgeliefert Schließen Sie die Haube mittels Stromkabel an die Stromversorgung an Legen Sie die beiden vormontierten Rohre auf den vorderen Teil der Haube Heben Sie das obere Rohr bis zur Decke an und bestigen Sie es mittels 2 Schrauben an der Halterung Abb 7 Umluftversion Schließen Sie die Haube mittels Stromkabel an die Stromversorgung an Bef...

Page 5: ...Abhängigkeit vom Gebrauch mindestens jedoch alle zwei Monate zu reinigen Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb 14 dargestellten Bedienung die Fettfilter sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden zu reinigen wenn die Anzeige der Lichttaste aufleuchtet Abb 14S Sind die Filter wieder eingesetzt zur Wiederaufnahme der Stundenzählung circa 1 lang die Taste Licht Abb 14A gedrückt halten während ...

Page 6: ...ne sont pas fournis Effectuez le branchement électrique de la hotte à l aide du câble d alimentation Prendre les 2 tuyaux ensemble et les poser sur la partie supérieure de la hotte Soulevez le tuyau supérieur jusqu au plafond et fixez le au support à l aide des 2 vis Fig 7 Versione recyclage effectuez le branchement électrique de la hotte à l aide du câble d alimentation Fixez le déflecteur d air ...

Page 7: ...des représentées sur la Figure 14 les filtres à graisse doivent être nettoyés environ toutes les 30 heures de fonctionnement lorsque le témoin de la touche éclairage s allume Fig 14S Une fois les filtres propres remontés pour faire repartir le comptage maintenir la pression pendant environ 1 sur la touche éclairage Fig 14A tandis que le témoin lumineux correspondant S est allumé Pour toute informa...

Page 8: ...1 2 A 3 4 ...

Page 9: ...7 8 9 10 M 6 50mm W 5 B min 65 cm A C ...

Page 10: ...15 16 17 13 11 12 A B C D E A C B 14 A B D E C S ...

Page 11: ...04306513 7 ...

Page 12: ...chung mit einer Kontaktöffnung von minde stens3mmversehenist somüssendieentsprechen den Trennvorrichtungen bei der festen Installation YRUJHVHKHQ ZHUGHQ DV HUlW VR DXIVWHOOHQ GDVV GHU 6WHFNHU XJlQJOLFK LVW IDOOV KU HUlW PLW HLQHP Netzkabel mit Stecker ausgestattet ist Vor jeder Reinigungs oder Wartungsarbeit muss GDV HUlW YRP 6WURPQHW JHWUHQQW ZHUGHQ GEBRAUCH In der unmittelbaren Nähe des Geräts d...

Page 13: ...LO LV especially dangerous in this respect Do not use uncovered electric grates 7R DYRLG SRVVLEOH ULVNV RI UH DOZD V FRPSO ZLWK the indicated instructions when cleaning anti grease OWHUV DQG ZKHQ UHPRYLQJ JUHDVH GHSRVLWV IURP WKH appliance This appliance is not intended for use by persons LQFOXGLQJ FKLOGUHQ ZLWK UHGXFHG SK VLFDO VHQVRU or mental capabilities or lack of experience and knowledge unl...

Page 14: ...OOpH DX GHVVXV GH FXLVLQLqUHV j XVDJH GRPHVWLTXH dispositifs de cuisson et appareils similaires ENTRETIEN 8Q HQWUHWLHQ VRLJQp HVW XQH JDUDQWLH GH ERQ IRQ ctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps pOLPLQDWLRQ G pYHQWXHOV GpS WV GH JUDLVVH VXU O DS SDUHLO GRLW rWUH HIIHFWXpH HQ IRQFWLRQ GH O XWLOLVDWLRQ GH FH GHUQLHU DX PRLQV WRXV OHV PRLV O IDXW pYLWHU d utiliser des produits ...

Reviews: