180
TX11 June 2011
(1) Non-standard motor supply
The first two columns show the possible types of supply.
Supply values of brake rectifier is
co-ordinated
with motor winding
voltage as stated in the table
For different voltage values consult us.
Designation
: by following instructions at ch. 6.1, state
voltage
and
frequency
(in the first table columns).
(3) Insulation class H
Insulation materials in class H with permissible temperature rise in
class H.
Non-standard design code for the
designation: ,H
(7) Design for low temperatures
(-30 °C)
Standard motors can operate for possible ambient temperature
down to -15 °C, and transitorily down to -20 °C.
For ambient temperature down to -30 °C: special bearings, (in addi-
tion of cable glands and metal plugs, if available).
If there are dangers of condensate, it is advisable to require also
the design «Design for damp and corrosive environment» (47), and
optionally «Condensate drain holes» (8) and/or «Anti-condensation
heater» (13).
May there be dangers of ice on friction surface consult us.
Non-standard design code for the
designation: ,BT
(8) Condensate drain holes
In motor designation state in «MOUNTING POSITION» the designa-
tion of the real application mounting position, determining the hole
position, which will also appear on name plate.
Motors are supplied with holes closed by plugs.
Non-standard design code for the
designation: ,CD
standard
a richiesta – non previsto
1) Alimentazione monofase (50 o 60 Hz) del raddrizzatore.
2) Il motore normale può funzionare anche con questo tipo di alimentazione purché si accet-
tino sovratemperature superiori, non si abbiano avviamenti a pieno carico e la richiesta di
potenza non sia esasperata; non targato per questo tipo di alimentazione.
3) Il motore è diverso da quello sopra a causa del freno ed è targato solo per quella tensio-
ne; la targatura unica è possibile, equipaggiando il motore con raddrizzatore multitensio-
ne (di serie solo per motore HBZ; ved. 4.7 (1)).
4) In targa: compare
P
N
a 50 Hz e fattore di servizio SF=1,15.
5) In targa: compare
P
N
a 50 Hz e fattore di servizio SF=1,2.
standard
on request – not foreseen
1) Single-phase supply (50 or 60 Hz) of rectifier.
2) Standard motor (excluding the two-speed motor) can also operate with this supply provided that
higher temperature rise values are acceptable without on-load starts and that the power require-
ment is not unduly demanding; this supply is not shown on name plate.
3) Motor differs from the one stated above due to the brake and in name plate this voltage
only is stated; a unique name plate is possible, equipping the motor with multi-voltage
rectifier (standard only for motor HBZ; see 4.7 (1)).
4) The name plate shows
P
N
at 50 Hz and service factor SF=1,15.
5) The name plate shows
P
N
at 50 Hz and service factor SF=1,2.
Designazione
: seguendo le istruzioni di cap. 6.1, indicare la
tensione
e la
frequenza
(riportate sulle prime colonne di tabella).
(3) Classe di isolamento H
Materiali isolanti in classe H con sovratemperatura ammessa inclas-
se H.
Codice di esecuzione speciale per la
designazione: ,H
(7) Esecuzione per basse temperature
(-30 °C)
I motori in esecuzione standard possono funzionare a temperatura
ambiente fino a -15 °C, con punte anche fino a -20 °C.
Per temperatura ambiente fino a -30 °C: cuscinetti speciali, (in
aggiunta pressacavi e tappi metallici, se prevista la fornitura).
Se ci sono pericoli di formazione di condensa, è consigliabile richie-
dere anche l’«Esecuzione per ambiente umido e corrosivo» (47) ed
eventualmente, «Fori scarico condensa» (8) e/o «Scaldiglia anticon-
densa » (13).
Se ci sono pericoli di formazione di ghiaccio sulla guarnizione d’attrito
interpellarci.
Codice di esecuzione speciale per la
designazione: ,BT
(8) Fori scarico condensa
Nella designazione motore indicare in «FORMA COSTRUTTIVA» la
designazione della reale forma costruttiva di impiego che determina
la posizione dei fori e sarà riportata anche in targa.
I motori vengono consegnati con i fori chiusi da tappi.
Codice di esecuzione speciale per la
designazione: ,CD
Motore avvolto
e targato per
Motor wound
and stated for
Grand.
motore
Motor size
Caratteristiche funzionali - Operational details
Alimentazione - Supply
Fattori moltiplicativi
dei valori di catalogo
Catalogue values
multiplicative factors
≈
Motore
Motor
Raddriz.
1)
Rectifier
1)
V ~
±
5%
V
Hz
±
5%
63 ... 90
100 ... 160S
V Hz
freno-brake
P
N
n
N
I
N
M
N
,
I
S
M
S
,
M
max
230 Y400
50
di targa - to plate
230
1
1
1
1
1
265 Y460
3)
60
di targa - to plate
265
1,2
5)
1,2
1
1
1
255 Y440 60
2)
230
1,1
1,2
0,95÷1
0,92
0,84
220 Y380 60
2)
230
1
1,19
0,95÷1,05
0,83 0,79
0,63
277 Y480
60
di targa - to plate
265
1,2
1,2
1
1
1
240 Y415
50
di targa - to plate
230
1
1
1
1
1
Y230 YY460
60
di targa - to plate
230
1
1
1
1
1
400
50
–
di targa - to plate
400
1
1
1
1
1
380 60
2)
400
1
1,19
0,95÷1,05
0,83 0,79
0,63
480
3)
60
–
di targa - to plate
460
1,2
1,2
1
1
1
440 60
2)
460
1,1
1,2
0,95÷1
0,92
0,84
255 Y440
60
di targa - to plate
265
1,2
5)
1,2
1
1
1
440
60
–
di targa - to plate
460
1,2
5)
1,2
1
1
1
220 Y380
60
di targa - to plate
230
1,2
5)
1,2
1,26
1
1
380
60
–
di targa - to plate
400
1,2
5)
1,2
1,26
1
1
290 Y500
50
di targa - to plate
290
1
1
0,8
1
1
346 Y600
60
di targa - to plate
346
1,2
5)
1,2
0,8
1
1
(1) Alimentazione speciale motore
Sono indicati in tabella, nella prima e seconda colonna, i tipi di alimen-
tazione previsti.
L’alimentazione del raddrizzatore freno è
coordinata
con la tensione di
avvolgimento del motore come indicato in tabella.
Per altri valori di tensione interpellarci.
6. Motore autofrenante HBV per impieghi
specifici
6. HBV brake motor for specific applications
Summary of Contents for TX11 Series
Page 2: ......
Page 203: ...203 TX11 June 2011...