background image

 

83

3.  

Принцип

 

работы

 

прибора

 

 

3.1  

Обзор

 (

рис

А

 

Ведущий

 

вал

 

Зажим

 

стойки

 

для

 

сверления

 

Переключатель

 

Вкл

/

Выкл

 

Водяной

 

запорный

 

кран

 

Сетевой

 

кабель

 

с

 

переключателем

 PRCD

 

Подключение

 

воды

 

Переключатель

 

передачи

 

 

 

 

3.2  

Подключение

 

к

 

сети

 

 

 

Подключать

 

только

 

при

 

однофазном

 

переменном

 

токе

 

и

 

только

 

к

 

указанному

 

на

 

табличке

 

с

 

техническими

 

характеристиками

 

напряжению

 

в

 

сети

Возможно

 

также

 

подключение

 

к

 

розеткам

 

без

 

защитного

 

контакта

так

 

как

 

устройство

 

соответствует

 

классу

 

защиты

 II.

 

 

3.3   

Ввод

 

в

 

эксплуатацию

 (

рис

В

 

Зажатие

 

в

 

стойке

 

для

 

сверления

 RODIACUT 202 DWS (

рис

.-1) 

Î

 

Зафиксировать

 

механизм

 

подачи

 

на

 

стойке

 

для

 

сверления

Î

 

При

 

помощи

 

прилагаемых

 

болтов

 

закрепить

 

плиту

 

типа

 «

ласточкин

 

хвост

» 

на

 

сверлильном

 

двигателе

Î

 

Двигатель

 

сверху

 

до

 

упора

 

задвинуть

 

в

 

направляющую

 

типа

 «

ласточкин

 

хвост

» 

на

 

стойке

 

для

 

сверления

 

и

 

затянуть

 

при

 

помощи

 

двух

 

звездообразных

 

рукояток

Î

 

Проверить

 

двигатель

 

на

 

прочность

 

посадки

 

Для

 

этого

 

прочтите

 

руководство

 

по

 

эксплуатации

 

для

 

стойки

 

для

 

сверления

 RODIACUT 202! 

 

Замена

 

коронки

 

для

 

сверления

 (

рис

.-2) 

При

 

замене

 

коронки

 

для

 

сверления

 

наденьте

 

защитные

 

перчатки

При

 

длительном

 

использовании

 

коронка

 

для

 

сверления

 

может

 

нагреваться

!

 

Î

 

Выходной

 

вал

 

(1)

 

удерживать

 

гаечным

 

ключом

 

с

 

открытым

 

зевом

 (

ШЗ

 36), 

ослабить

 

и

 

открутить

 

коронку

 

для

 

сверления

 

при

 

помощи

 

гаечного

 

ключа

 

с

 

открытым

 

зевом

 (

ШЗ

 24 

для

 

коронок

 R1/2"; 

ШЗ

 41 

для

 

коронок

 1.1/4" UNC) (

правая

 

резьба

). 

Указание

:

 

Для

 

коронок

 

с

 

резьбовым

 

соединением

 1.1/4" UNC 

рекомендуется

 

использовать

 

медное

 

кольцо

 (

Арт

 FF35190) 

между

 

сверлильным

 

двигателем

 

и

 

коронкой

 

для

 

сверления

Таким

 

образом

после

 

сверления

 

коронки

 

легче

 

отсоединяются

 

от

 

двигателя

 

и

 

выравниваются

 

неровности

 

между

 

зажимом

 

коронки

 

и

 

выходным

 

валом

.

 

Защитный

 

выключатель

 «PRCD» 

Внимание

:

 

Защитный

 

выключатель

 «PRCD» 

проверять

 

перед

 

каждой

 

эксплуатацией

 

следующим

 

образом

:

 

Î

 

При

 

вставленном

 

сетевом

 

штекере

 

нажать

 

зеленую

 

клавишу

 

ВКЛ

. - 

должна

 

загореться

 

красная

 

контрольная

 

лампа

Î

 

Нажать

 

черную

 

клавишу

 

ВЫКЛ

. - PRCD 

выключается

красная

 

контрольная

 

лампа

 

погаснет

 

Î

 

После

 

повторного

 

включения

 PRCD 

можно

 

использовать

 

подключенный

 

прибор

Если

 PRCD 

не

 

запускается

или

 

часто

 

отключается

 

при

 

включении

 

электроприбора

то

 

все

 

соединение

 

должно

 

быть

 

проверено

 

специалистом

 

Дальнейшая

 

эксплуатация

 

без

 

этого

 

запрещена

 – 

опасно

 

для

 

жизни

 

P

У

CCK

ИЙ

Summary of Contents for RODIADRILL 2400 PD

Page 1: ...truzioni d uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obs ugi Návod k používání Kullaným kýlavuzu Kezelési útmutató Ïäçãßåò ñÞóåùò Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ www rothenberger com manuals RODIADRILL 2400 PD FF40200 FF40201 ...

Page 2: ...en Garantin upphör om apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt Med reservation för tekniska ändringar Ïðî òèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíÿéòå å äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ B ñëó àå ïîëîìêè èíñòðóìåíòà èç çà íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèè êëèåíò òåðÿåò ïðàâî íà îáñëóæèâàíèå ïî ãàðàíòèè Bîçìîæíû òåõíè åñêèå èçìåíåíèÿ DANSK SVENSKA PÓCCKÈÉ pagina 31 side 36 sida 41 ñòðàíèöà 81 ...

Page 3: ...A OVERVIEW B OPERATION 1 3 2 4 1 2 3 4 5 6 7 ...

Page 4: ...ngslinjer og direktiver CE FÖRSÄKRAN Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter TODISTUS CE STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardo...

Page 5: ...ра 83 3 1 Обзор рис А 83 3 2 Подключение к сети 83 3 3 Ввод в эксплуатацию рис В 83 3 4 Обслуживание 84 4 Уход и обслуживание 85 4 1 Принадлежности 85 5 Утилизация 85 Специальные обозначения в этом документе Опасность Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности Внимание Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей среды Î Необходимость действия PУCCKИЙ ...

Page 6: ...е перчатки прочную обувь с защитой от скольжения и фартуки Не удалять стружки и щепки при работающей машине Возникающая во время работы пыль вредна для здоровья и не должна попадать на тело Надевайте соответствующую маску защищающую от пыли Перед началом всех работ на машине выньте штекер из розетки Подключайте в розетку только выключенную машину Всегда храните соединительный кабель вне зоны дейст...

Page 7: ...я рис 2 При замене коронки для сверления наденьте защитные перчатки При длительном использовании коронка для сверления может нагреваться Î Выходной вал 1 удерживать гаечным ключом с открытым зевом ШЗ 36 ослабить и открутить коронку для сверления при помощи гаечного ключа с открытым зевом ШЗ 24 для коронок R1 2 ШЗ 41 для коронок 1 1 4 UNC правая резьба Указание Для коронок с резьбовым соединением 1...

Page 8: ...атации к стойке для сверления Защита от перегрузки При нормальном рабочем режиме горит зеленая контрольная лампа При слишком высоком давлении на коронку для сверления горит красная контрольная лампа Снизить давление прижима снова загорится зеленая контрольная лампа При продолжительной перегрузке электронное управление отключает машину Для продолжения работы машину выключить и снова включить При ры...

Page 9: ...ронки для сверления 4 Уход и обслуживание Чтобы избежать повреждения прибора и гарантировать его бесперебойную работу необходимо регулярно чистить и смазывать все детали После каждого использования протирать и продувать сжатым воздухом Если прибор предположительно не будет использоваться в течении длительного времени снимите с двигателя коронку для сверления При несоблюдении указанного в неблагопр...

Page 10: ...πλοκ µπáτáρßáò µπορåß νá οδçγÞσåé σå τρáõµáτéσµοýò Þ πõρκáúÜ d éáφõλÜγåτå τéò µπáτáρßåò ποõ δå χρçσéµοποéåßτå µáκρéÜ áπü µåτáλλéκÜ áντéκåßµåνá π χ áπü σõνδåτÞρåò χáρτéþν νοµßσµáτá κλåéδéÜ κáρφéÜ βßδåò κé Üλλá πáρüµοéá µéκροáντéκåßµåνá τá οποßá θá µποροýσáν νá åπéγåφõρþσοõν τéò δéÜφορåò µåµονωµÝνåò åπáφÝò Μéá åπéγåφýρωσç áπü µåτáλλéκÜ áντéκåßµåνá µπορåß νá προκáλÝσåé βρáχõκýκλωµá σπéνθçρéσµü Þ πõρκ...

Page 11: ...е вилку в штепсельную розетку Если Вы при ношении прибора держите пальцы на выключателе или если Вы подключаете включенный прибор к электропитанию то это может привести к несчастным случаям г Выньте инструменты для настройки и установки или гаечный ключ из прибора перед его включением Инструмент или ключ находящийся во вращающейся части прибора может привести к травмам д Не переоценивайте свои спо...

Page 12: ...тановка аккумулятора во включенный электроинструмент может привести к несчастным случаям б Заряжайте аккумуляторы только в рекомендуемых изготовителем зарядных устройствах На зарядном устройстве предназначенном для определенного вида аккумуляторов может возникнуть пожар если его применяют для других типов аккумуляторов в Используйте в электроинструментах только предусмотренные для этих инструменто...

Page 13: ...118 OPTIONAL FF35190 FF40056 1 1 4 UNC www rothenberger com 9 0100 FF35148 FF35210 FF35029 FF40057 M30x2 www rothenberger com ...

Page 14: ...hre Bestellung Your order Datum Date Unterschrift Signature Kunde Anschrift Customer address Kunden Nr customer no Bestell Nr Order no Ansprechpartner Contact person Tel Artikel Nr Article no Menge Quantity Bezeichnung Description Preis Price Stempel Stamp OPTIONAL oder bei unserer Hotline Service After Sales or from our Service After Sales hotline Tel 49 6195 99 52 14 Fax 49 6195 99 52 15 ...

Reviews: