109
1 •
Σύστημα ασφάλειας «
Safety
lock
»
•
Το ατμοσίδερό σας διαθέτει ένα άγκιστρο
επάνω στο δοχείο με ασφάλεια για εύκολη με-
ταφορά και φύλαξη:
•
Κλείδωμα -
fig. 1
.
•
Ξεκλείδωμα -
fig. 2
.
Για να μεταφέρετε το ατμοσίδερό σας από τη
λαβή του σίδερου:
- τοποθετήστε το σίδερο επάνω στην βάση στή-
ριξης και χαμηλώστε προς τα εμπρός το άγκι-
στρο επάνω στο σίδερο μέχρι να κλειδώσει
(ακούγεται χαρακτηριστικό «κλικ») -
fig. 1
.
-
Πιάστε το σίδερο από τη λαβή για να μεταφέ-
ρετε το ατμοσίδερό σας -
fig. 3
.
2 •
Τι είδους νερό πρέπει να χρη-
σιμοποιήσω;
Νερό βρύσης
•
Η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί
με νερό της βρύσης. Αν το νερό σας είναι πολύ
σκληρό, αναμίξτε 50% νερό της βρύσης και
50% απιονισμένο νερό του εμπορίου.
•
Σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές, η περιε-
κτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να είναι
υψηλή. Σε αυτή την περίπτωση, χρησιμοποι-
ήστε αποκλειστικά απιονισμένο νερό.
Αποσκληρυντικό νερού
•
Υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών και
νερού, από τα οποία τα περισσότερα μπορούν
να χρησιμοποιηθούν στη γεννήτρια ατμού.
Ωστόσο, ορισμένα αποσκληρυντικά νερού, ιδι-
αίτερα όταν χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα,
όπως το αλάτι, είναι δυνατό να προκαλέσουν
λευκούς ή καφετί λεκέδες, ιδίως στην περί-
πτωση των φίλτρων νερού.
•
Αν συναντήσετε αυτό το πρόβλημα, σας συνι-
στούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο
νερό βρύσης ή εμφιαλωμένο νερό.
•
Μόλις αλλαχτεί το νερό, θα απαιτούνται πολλές
χρήσεις για να λυθεί το πρόβλημα. Συνιστάται
να δοκιμάσετε τη λειτουργία ατμού για πρώτη
φορά σε ένα χρησιμοποιημένο πανί, το οποίο
να μπορείτε στη συνέχεια να πετάξετε, προ-
κειμένου να μην προκαλέσετε ζημίες στα
ρούχα σας.
Μην ξεχνάτε:
•
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ νερό βρο-
χής ή νερό που περιέχει πρόσθετα (όπως
άμυλο, αρώματα ή νερό προερχόμενο από οι-
κιακές συσκευές). Τα πρόσθετα αυτά είναι δυ-
νατό να επηρεάσουν τις ιδιότητες του ατμού
και, σε υψηλή θερμοκρασία, να σχηματίσουν,
μέσα στο διαμέρισμα δημιουργίας ατμού, ενα-
ποθέσεις, οι οποίες ενδέχεται να λερώσουν τα
ρούχα σας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦ
H
1.
Λαβή του σίδερου
a.
Σίδερο με λαβή
Focus*
b.
Επαγγελματικό σίδερο με λαβή
ασφαλείας*
2.
Πλήκτρο
Precision shot (
διακόπτης
συγκεντρωμένου ατμού
)
3.
Διακόπτης ατμού
4.
Άκρο ακριβείας
5.
Safety lock (
κλείδωμα του σίδερου
επάνω στο δοχείο
)
6.
Αφαιρούμενο δοχείο νερού 1,5
L
7.
Δοχείο
8.
Θύρα γεμίσματος δοχείου νερού
9.
Κάλυμμα συλλέκτη αλάτων
10.
Πλήκτρο περιτύλιξης ηλεκτρικού
καλωδίου
11.
Θήκη αποθήκευσης ηλεκτρικού
καλωδίου
12.
Βάση για τη στήριξη του σίδερου
13.
Καλώδιο ατμού
14.
Θήκη αποθήκευσης καλωδίου ατμού
15.
Συλλέκτης αλάτων «
Calc Away system
»
16.
Πίνακας λειτουργιών
a.
Πλήκτρο
On/Off
και φωτεινή ένδειξη
"
auto off"
b.
Διακόπτης επιλογής υφάσματος
c.
Φωτεινές ενδείξεις επιλεγμένου
υφάσματος
d.
Πλήκτρο και φωτεινή ένδειξη
Calc
away
e.
Πλήκτρο και φωτεινή ένδειξη άδειου
δοχείου νερού
f.
Πλήκτρο ατμού «
Boost /vertical
steam
»
*
ανάλογα με το μοντέλο
ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΑΣ
,
ΑΝΑΤΡΈΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΣΤΗΝ ΑΡΧΉ ΤΟΥ ΑΡΌΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ
.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
108
Se não for possível determinar a causa da avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado ROWENTA. A ROWENTA assegura uma garantia contratual de 2 anos do
seu aparelho, a partir da data de compra, salvo legislação específica do seu país.
www.rowenta.pt
Problemas
Causas
Soluções
O indicador luminoso da função
“Boost” está intermitente/apa-
gou-se/não acende.
A função “Boost” é desactivada auto-
maticamente ao fim de 15 minutos. O
indicador luminoso azul pisca e depois
desliga-se.
Este funcionamento é normal. A função “Boost” está pre-
vista para ser utilizada apenas de forma pontual (ver § 6).
Está na posição “sintético” ou “seda”.
A função “Boost” só é utilizada nas posições " Lã ", " Al-
godão " e " Linho ". No caso dos outros tecidos, não é ne-
cessário utilizar a função “Boost”, as combinações de re-
gulação "Sintético" e "Seda" são suficientes.
Manchas brancas saem pelos
orifícios da base.
A sua caldeira está a libertar calcário,
uma vez que não é enxaguada regular-
mente.
Enxagúe o colector quando o indicador luminoso “Calc-
Away System” pisca. Se a sua água for extremamente
calcária, aumente as frequências.
Sai líquido castanho pelos orifí-
cios da base do ferro que man-
cha a roupa.
Utiliza produtos químicos para proce-
der à descalcificação ou aditivos na
água que utiliza para engomar.
Nunca adicione qualquer produto no depósito de água ou
na caldeira (ver § 1).
A base está suja ou castanha e
pode manchar a roupa.
Não utiliza o programa adaptado ao te-
cido engomado.
Veja os nossos conselhos sobre a regulação das tempera-
turas (ver § 5).
Está a utilizar goma.
Pulverize sempre a goma no avesso da superfície a engo-
mar.
A roupa não foi suficientemente enxa-
guada ou engomou uma nova peça
antes de a lavar.
Certifique-se de que a roupa está suficientemente enxa-
guada para eliminar os eventuais restos de detergente ou
produtos químicos nas novas peças de roupa.
Vapor inexistente.
O depósito não está correctamente co-
locado no seu compartimento.
Coloque-o correctamente no seu compartimento até ouvir
um "clic" de bloqueio.
O depósito de água está vazio (indica-
dor luminoso vermelho intermitente).
Encha o depósito de água e carregue no botão “Depósito
vazio” no painel de comandos.
Existe pouco vapor.
A temperatura da base está
regulada no máximo.
O vapor é muito quente e seco, por conseguinte, é menos
visível.
Marcas de água aparecem na
roupa.
A cobertura da tábua está saturada de
água, porque não está adaptada à po-
tência de um gerador de vapor.
Certifique-se de que a tábua é adequada (tabuleiro com
grelha que evite a condensação).
O indicador luminoso de “Depó-
sito vazio” pisca.
Não pressionou o botão “Reservatório
vazio” de reinício.
Pressione o botão “reservatório vazio” de reinício, si-
tuado no painel de comandos.
O depósito não foi correctamente reco-
locado no respectivo compartimento.
Coloque-o correctamente no seu compartimento até ouvir
um "clic" de bloqueio.
Sai vapor em redor do colector.
O colector está mal apertado.
Volte a apertar o colector.
A junta do colector está danificada.
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
O aparelho está avariado.
Não utilize o gerador de vapor e contacte um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Sai vapor por baixo do apa-
relho.
O aparelho está avariado.
Não utilize o gerador de vapor e contacte um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
O indicador luminoso “Calc-
Away System” pisca.
Não pressionou o botão “Calc-Away”
de reinício.
Pressione o botão “Calc-Away” de reinício, situado no
painel de comandos.
O indicador luminoso vermelho
pisca e o botão de ligar/desligar
não funciona.
O aparelho foi arrumado num local frio
(a cerca de <10C°).
Desligue o aparelho. Aguarde 3 horas para o aparelho fi-
car à temperatura ambiente.
1800133463 DG8980-90 F0_110x154mm 17/04/14 09:31 Page108
Summary of Contents for DG8980
Page 30: ...30 8 8 1 2 Tefal i H 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 30 Page30...
Page 36: ...36 8 8 8 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 30 Page36...
Page 37: ...37 1 2 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 30 Page37...
Page 38: ...38 Tefal 2 220 240 V 16 i G Fra 125 20 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 30 Page38...
Page 182: ...182 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page182...
Page 183: ...183 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page183...
Page 184: ...184 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page184...
Page 185: ...185 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page185...
Page 186: ...186 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page186...
Page 187: ...1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page187...
Page 188: ...1800133463 14 14 GRI 100 recycl 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page188...