157
1 • Siguranța
• Stația de abur este prevăzută cu un arc de
fixare a fierului de călcat pe generatorul de
abur cu dispozitiv de blocare pentru a facilita
transportul și depozitarea:
• Blocare -
fig. 1
.
• Deblocare -
fig. 2
.
Pentru a transporta stația de călcat cu aburi de
mânerul fierului de călcat:
- Aşezaţi fierul de călcat pe placa-suport a
staţiei de călcat cu aburi și rabatați arcul de
susţinere de pe fierul de călcat până la
declanşarea dispozitivului de blocare (până
se aude un “clic”) -
fig. 1
.
- Apucaţi fierul de călcat de mâner pentru a
transporta staţia de călcat cu aburi -
fig. 3
.
2 • Ce apă este recomandată?
Apă de la robinet
• Aparatul dumneavoastră a fost conceput să
funcţioneze cu apă de la robinet. Dacă apa
este extrem de calcaroasă, amestecaţi 50%
apă de la robinet şi 50% apă demineralizată
din comerţ.
• În anumite regiuni de la malul mării,
conţinutul de sare al apei poate fi ridicat. În
acest
caz,
utilizaţi
exclusiv
apă
demineralizată.
Dedurizator
• Există mai multe tipuri de dedurizatoare şi
apa provenită de la majoritatea acestora
poate fi utilizată pentru stația de călcat cu
aburi.
Cu
toate
acestea,
anumite
dedurizatoare şi, în special, cele care
utilizează produse chimice precum sarea pot
cauza dâre albe sau maronii, acesta fiind mai
ales cazul cănilor filtrante.
• Dacă întâmpinaţi acest tip de problemă, vă
recomandăm să utilizaţi apă de la robinet
netratată sau apă îmbuteliată.
• După schimbarea apei, vor fi necesare mai
multe utilizări pentru rezolvarea problemei.
Rowenta recomandă încercarea pentru prima
dată a funcţiei de abur pe o haină uzată care
poate fi aruncată, pentru a evita deteriorarea
îmbrăcăminții dumneavoastră.
Nu uitați:
• Nu utilizaţi niciodată apă de ploaie şi nici apă
care conţine aditivi (precum amidonul,
parfumul
sau
apa
de
la
aparatele
electrocasnice). Astfel de aditivi pot afecta
proprietăţile aburului şi, la temperatură
înaltă, pot forma în camera de vaporizare
depuneri care vă pot păta hainele.
DESCRIERE
1.
Mânerul fierului de călcat
a.
Fier de călcat cu mâner Focus*
b.
Fier de călcat profesional cu mâner
Liège*
2.
Buton „Precision Shot” (jet de abur
concentrat)
3.
Buton pentru evacuarea aburului
4.
Vârf de precizie
5.
Siguranţă (dispozitiv de fixare a fierului
pe generatorul de abur)
6.
Rezervor detaşabil 1,5 l
7.
Generator de abur
8.
Orificiu de umplere cu apă
9.
Colector de calcar
10.
Buton de rulare a cablului electric
11.
Compartiment pentru depozitarea
cablului electric
12.
Placă-suport
13.
Furtun pentru abur
14.
Compartiment pentru depozitarea
furtunului pentru abur
15.
Sistem „Calc Away"
16.
Panou de control
a.
Buton pornire / oprire şi indicator
luminos „auto off”
b.
Buton de alegere a ţesăturii
c.
Indicator luminos pentru țesătura
aleasă
d.
Buton şi indicator luminos Calc away
e.
Buton şi indicator luminos „rezervor
gol"
f.
Funcţia „Boost / Călcat vertical"
* În funcţie de model
V
Ă
RUG
Ă
M S
Ă
CONSULTA
Ţ
I INSTRUC
Ţ
IUNILE DE SIGURAN
ŢĂ
DE LA
ÎNCEPUTUL ACESTEI BRO
Ş
URI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
PREGĂTIREA
156
Ha nem lehetséges a hiba okának megállapítása, forduljon egy Hivatalos ROWENTA szervizközponthoz.
A ROWENTA 1 év szerződéses garanciát biztosít a készülékre és 2 évet a vízmelegítőre a vásárlás napjától
kezdődően, kivéve, ha az Ön országában hatályos törvények másképp rendelkeznek.
www.rowenta.com
Megoldások
Ez a működés teljesen természetes. A Boost
funkció csak eseti jelleggel használható (lásd a
6. fejezetben).
A Boost funkció csak a „Gyapjú”, „Pamut” és
„Lenvászon” állásban használható. A többi
anyagnál nem kell a Boost funkciót használni,
a „Műszálas” és „Selyem” beállításkombinációk
elegendők.
A „Calc-Away” jelzőfény villogásakor öblítse ki
a vízkőgyűjtőt. Amennyiben Önnél a víz rend-
kívül kemény, gyakrabban végezze el ezt a
műveletet.
Ne helyezzen semmilyen terméket a víztartály-
ba vagy a vízmelegítőbe (lásd az 1. fejezetben).
Olvassa el a hőmérséklet szabályozására vo-
natkozó utasításokat (lásd az 5. fejezetben).
A keményítőt mindig a vasalandó ruha visszá-
jára permetezze.
Ellenőrizze, hogy a ruhák megfelelően ki lettek
öblítve az új ruhákon található esetleges szap-
pan- vagy vegyszerlerakódások eltávolítása
céljából.
Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy
kattanást nem hall.
Töltse fel a víztartályt, majd nyomja meg a ve-
zérlőfelületen található „Víztartály üres” gom-
bot.
A gőz rendkívül forró, száraz, tehát kevésbé lát-
ható.
Ellenőrizze, hogy a vasalóasztal megfelelő-e
(rácsos tálca, amely megakadályozza a víz le-
csapódását).
Nyomja meg a vezérlőfelületen található „Víz-
tartály üres” újraindító gombot.
Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy
kattanást nem hall.
Szorítsa meg a vízkőgyűjtőt.
Vegye fel a kapcsolatot egy Hivatalos Szerviz-
központtal.
Ne használja a gőzállomást, és vegye fel a
kapcsolatot egy Hivatalos Szervizközponttal.
Ne használja a gőzállomást, és vegye fel a
kapcsolatot egy Hivatalos Szervizközponttal.
Nyomja meg a vezérlőfelületen található „Calc-
Away” újraindító gombot.
Húzza ki a készüléket. Várjon 3 órát, hogy a
készülék szobahőmérsékletre melegedjen.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
RU
PL
BG
CS
HR
HU
RO
SK
SL
SR
1800133463 DG8980-90 F0_110x154mm 17/04/14 09:33 Page157
Summary of Contents for DG8980
Page 30: ...30 8 8 1 2 Tefal i H 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 30 Page30...
Page 36: ...36 8 8 8 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 30 Page36...
Page 37: ...37 1 2 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 30 Page37...
Page 38: ...38 Tefal 2 220 240 V 16 i G Fra 125 20 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 30 Page38...
Page 182: ...182 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page182...
Page 183: ...183 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page183...
Page 184: ...184 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page184...
Page 185: ...185 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page185...
Page 186: ...186 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page186...
Page 187: ...1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page187...
Page 188: ...1800133463 14 14 GRI 100 recycl 1800133463 DG8980 90 F0_110x154mm 17 04 14 09 33 Page188...