73
1 • Safety lock
• Your steam generator is equipped with a
safety lock that holds the iron on to the
base unit in order to facilitate transport
and storage:
• Pull up –
fig. 1
.
• Push down –
fig. 2
.
The safety lock allows you to carry your
steam generator by the iron handle:
- place the iron on the iron rest of the
steam generator and lock it into place
(you will hear an audible “click” sound)
–
fig. 1
.
- Hold the iron by its handle in order to
transport your steam generator
- fig. 3
.
2 • Water recommendations
Tap water
• Rowenta steam generators are designed
to be used with UNTREATED TAP
WATER. If your water is very hard,
Rowenta recommends mixing half
untreated tap water with half distilled
water which reduces the hardness.
Softened water :
• There are many types of household
water softeners and the water from
many of them is perfectly acceptable for
use in the steam generator. However,
some types of softeners, particularly
those that use chemicals such as salt,
can cause the appliance to leak or spit
during use, this is notably the case with
filtering jugs. Therefore we would not
recommend using this type of water.
• If you experience this type of problem,
we recommend that you try using
untreated tap water or store-bought
distilled water which can be mixed 50%
distilled with 50% untreated tap water.
Once you have changed water it will
take several uses to correct the problem.
Rowenta recommends trying the steam
function for the first time on an old towel
or cloth that can be discarded to avoid
potentially damaging your clothes.
Always remember :
• Heat concentrates the elements in water
during evaporation. The types of water
listed below may contain organic waste,
mineral or chemical elements that can
cause spitting, brown staining or
premature wear of the appliance: water
from clothes dryers, scented or softened
water,
water
from
refrigerators,
batteries, air conditioners, rain water,
boiled, filtered or bottled water. These
types of water should not be used in
your ROWENTA steam generator.
DESCRIPTION
1.
Iron handle
a.
Iron with plastic handle*
b.
Iron with cork handle*
2.
Precision shot button (concentrated
steam command)
3.
Steam trigger
4.
Precision tip
5.
Safety lock (to hold the iron on the
base unit)
6.
Removable 1.5L tank
7.
Base unit
8.
Tank filling shutter
9.
"Calc Away System" scale collector
valve
10.
Automatic cord rewind button
11.
Electric cord storage compartment
12.
Iron rest
13.
Steam cord
14.
Steam cord storage clip
15.
"Calc Away System" scale collector
16.
Control panel
a.
On/Off button and "auto off" light
b.
Fabric selection dial
c.
Selected fabric lights
d.
“Calc Away System” indicator
e.
Tank empty button and light
f.
“Boost / vertical steam”
command
* depending on model
PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS
BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
PREPARATION
72
Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine autorisierte
ROWENTA- Kundendienststelle. ROWENTA gewährt, soweit keine andere gesetzliche Frist
Ihres Landes dies regelt, ab dem Kaufdatum eine vertragliche Garantie von einem Jahr auf
das Gerät und von zwei Jahren auf den Dampferzeuger.
www.rowenta.com
Probleme
Mögliche Ursachen Lösungen
Die blaue Kontrolllampe der
Tu r b o - D a m p f f u n k t i o n
blinkt/schaltet sich aus/leuchtet
nicht.
Die Turbo-Dampffunktion schaltet sich
automatisch nach 15 Minuten aus: Die
blaue Kontrolllampe blinkt und schaltet
sich dann aus.
Dies ist vollkommen normal. Die Turbo-Dampffunktion
ist nur für den zeitweisen, punktuellen Einsatz gedacht
(siehe § 6).
Sie haben „Synthetik“ oder „Seide“
eingestellt.
Die Turbo-Dampffunktion ist nur für „Wolle“, „Baum-
wolle“ und „Leinen“ möglich. Für andere Gewebearten
ist die Turbo-Dampffunktion nicht erforderlich. Die
Kombinationen „Synthetik“ und „Seide“ genügen.
Weiß gefärbtes Wasser läuft
aus den Dampflöchern.
Aus Ihrem Boiler tritt Kalk aus, weil er
nicht regelmäßig gereinigt wird.
Spülen Sie den Kalk-Kollektor aus, sobald die Kon-
trolllampe „Entkalken“ zu blinken beginnt. Wenn Ihr
Wasser sehr hart ist, muss diese Maßnahme öfter
durchgeführt werden.
Aus den Öffnungen in der
Sohle fließt eine bräunliche
Flüssigkeit, die Flecken auf der
Wäsche hinterlässt.
Sie verwenden chemische Entkalkungs-
mittel oder Zusatzstoffe im Bügelwas-
ser.
Geben Sie kein derartiges Produkt in den Wassertank
oder Boiler (siehe § 1).
Die Sohle ist verschmutzt oder
braun und kann Flecken auf
der Wäsche hinterlassen.
Sie verwenden nicht das für den ge-
bügelten Stoff passende Programm.
Beziehen Sie sich auf unsere Tipps zur Einstellung
(siehe § 5).
Sie verwenden Bügelstärke.
Sprühen Sie die Stärke nur auf die Rückseite der zu
bügelnden Fläche.
Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend
gespült oder Sie haben ein neues Klei-
dungsstück gebügelt, ohne es vorher
zu waschen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Wäsche ausreichend
gespült wurde, so dass auch Seifenreste oder chemi-
sche Produktreste entfernt wurden.
Es kommt kein Dampf.
Der Wassertank wurde nicht richtig in
sein Fach eingesetzt.
Setzen Sie ihn richtig ein, bis er hörbar einrastet.
Der Wassertank ist leer (die rote Kon-
trolllampe leuchtet).
Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie die Taste
„Wassertank leer“ auf dem Bedienfeld.
Es kommt nur wenig Dampf. Die Sohlentemperatur ist auf das Maxi-
mum eingestellt.
Sehr heißer Dampf ist trocken und daher kaum sicht-
bar.
Wasserflecken erscheinen auf
der Wäsche.
Ihr Bügelbezug ist voller Wasser, da
er nicht für die Leistung eines Dampf-
generators ausgelegt ist.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bügeltisch geeignet
ist (Gitter, das Kondensation verhindert).
Die Kontrollleuchte „Wasser-
tank leer“ blinkt.
Sie haben nicht auf die Restart-Taste
„Wassertank leer“ gedrückt.
Drücken Sie auf die Restart-Taste „Wassertank leer“
auf dem Bedienfeld.
Der Kalk-Kollektor ist nicht richtig ein-
gesetzt.
Setzen Sie ihn richtig ein, bis er hörbar einrastet.
Um den Kalk-Kollektor en-
tweicht Dampf.
Der Kalk-Kollektor ist nicht richtig fest-
geschraubt.
Schrauben Sie den Kalk-Kollektor fest.
Die Kollektordichtung ist beschädigt. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendiensts-
telle.
Das Gerät ist defekt.
N’utilisez plus la centrale vapeur et contactez un
Centre Service Agréé.
Unter dem Gerät strömt Dampf
aus.
Das Gerät ist defekt.
Benutzen Sie den Dampfgenerator nicht mehr und
kontaktieren Sie eine autorisierte Kundendienststelle.
Die Kontrolllampe „Entkalken“
blinkt.
Sie haben nicht auf die Restart-Taste
des Kalk-Kollektors gedrückt.
Drücken Sie auf die Restart-Taste des Kalk-Kollektors
auf dem Bedienfeld.
Die rote Kontrolllampe „Was-
sertank leer“ blinkt und die
Kontrolllampe des Ein-/Aus-
Schalters leuchtet nicht.
Das Gerät wurde an einem kalten Ort
aufbewahrt (<10C° in etwa).
Stecken Sie das Gerät ab. Warten Sie 3 Stunden, bis
das Gerät Umgebungstemperatur besitzt.
1800133463 DG8980-90 F0_110x154mm 17/04/14 09:31 Page72